Search Movie Subtitles results for man Of La mancha Ro by relevance:
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- 72543-Man-of-La-Mancha-1972-25-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,700 --> 00:02:18,618
Prin decretul Inchiziãiei...
2
00:02:18,618 --> 00:02:21,495
r̮sp̢ndirea g̢ndurilor subversive
este ereticÃÆ.
3
00:02:31,087 --> 00:02:33,005
Prin decretul Inchiziãiei...
4
00:02:33,005 --> 00:02:34,923
cei culpabili se vor supune
purificÃÆrii...
5
00:02:34,923 --> 00:02:37,801
prin sabie sau foc.
6
00:02:42,597 --> 00:02:45,473
Prin decretul Sfintei Instanãe
a Inchiziãiei...
7
00:02:45,473 --> 00:02:47,392
citirea ßi interpretarea Bibliei...
8
00:02:47,392 --> 00:02:50,269
ãine exclusiv de competenãa Bisericii.
9
0
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{806}Pãsãruicã, pãsãruicã,
{906}{1046}din arborele de scorþiºoarã
{1148}{1288}Pãsãruicã, pãsãruicã,
{1388}{1529}pentru mine cânþi oare?
{1673}{1826}Despre draga mea
{1828}{1966}ai ceva de spus?
{1968}{2045}Pãsãruicã, pãsãruicã,
{2047}{2119}o iubesc nespus.
{2121}{2179}Pãsãruicã, pãsãruicã,
{2181}{2254}dã-mi o veste acuºi.
{2256}{2374}Pãsãruicã, pãsãruicã,
{2376}{2524}la umbriºoarã,
{2526}{2645}sub acest copac de scorþiºoarã
{2647}{2779}Sã ne iubim am învãþat
{2781}{2901}ºi de plâns ne-am sãturat
{2903}{3044}Cãci aici ne întâlneam
{3046}{3159}ºi aici ne sãrutam
{3161}{3299}ºi
- Man Of La Mancha cd.2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,032 --> 00:00:04,032
Nu-þi pierde cumpãtul.
Ãnfruntarea asta poate fi de temut.
2
00:00:06,032 --> 00:00:09,032
Dacã-mi scapã briciul
3
00:00:09,032 --> 00:00:12,032
ºi te tai puþin
4
00:00:12,032 --> 00:00:14,032
Pot sã te ºi vindec,
5
00:00:14,032 --> 00:00:17,032
cãci spre asta eu înclin.
6
00:00:17,032 --> 00:00:20,032
Vrei sã fii tu primul meu...
Ar trebui sã fii primul...
7
00:00:20,032 --> 00:00:23,032
Ar trebui sã fii primul meu...
8
00:00:46,032 --> 00:00:49,032
Pe barba Sfântului Anton!
9
00:00:49,032 --> 00:00:53,032
Cred cã am în faþã...
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
- Man of La Mancha (1972) - CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4203}{4255}Prin decretul Inchizi?iei...
{4257}{4352}r?sp?ndirea g?ndurilor subversive|este eretic?.
{4646}{4696}Prin decretul Inchizi?iei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purific?rii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instan?e|a Inchizi?iei...
{5101}{5160}citirea ?i interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}?ine exclusiv de competen?a Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade s?-?i ?nchipui...
{6255}{6316}c? ace?ti uria?i de care vorbe?ti...
{6318}{6396}au fost vreodat? oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adev?rat tr?ind ?n carne ?i oase.
{6508}{6591}M?rturise?te!|Tot ce spui despre aceste lucruri...
{6593}{6693}sunt pl?smuiri.|Minciuni ?i vi
- Man Of La Mancha cd.1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Prin decretul Inchiziþiei...
2
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
rãspândirea gândurilor subversive
este ereticã.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Prin decretul Inchiziþiei...
4
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
cei culpabili se vor supune
purificãrii...
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
prin sabie sau foc.
6
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Prin decretul Sfintei Instanþe
a Inchiziþiei...
7
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
citirea ºi interpretarea Bibliei...
8
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
þine exclusiv de competenþa Bisericii.
9
00:03:26,000 --> 00:03:29
- Man of La Mancha (1972) - CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4203}{4255}Prin decretul Inchiziþiei...
{4257}{4352}rãspândirea gândurilor subversive|este ereticã.
{4646}{4696}Prin decretul Inchiziþiei...
{4698}{4777}cei culpabili se vor supune|purificãrii...
{4779}{4852}prin sabie sau foc.
{5002}{5099}Prin decretul Sfintei Instanþe|a Inchiziþiei...
{5101}{5160}citirea ºi interpretarea Bibliei...
{5162}{5241}þine exclusiv de competenþa Bisericii.
{6163}{6253}Nu se cade sã-þi închipui...
{6255}{6316}cã aceºti uriaºi de care vorbeºti...
{6318}{6396}au fost vreodatã oameni ai acestei lumi...
{6398}{6506}cu adevãrat trãind în carne ºi oase.
{6508}{6591}Mãrturiseºte!|Tot ce spui
- Pinky & The Brain - 03a - Tokyo Grows.sub
- Pinky & The Brain - 10 - Snowball.srt
- Pinky & The Brain - 11 - Around The World In 80 Narfs.srt
- Pinky & The Brain - 12 - Fly.srt
- Pinky & The Brain - 03b - That Smarts.sub
- Pinky & The Brain - 07 - TV or Not TV.sub
- Pinky & The Brain - 05 - Pinky & the Dog & Where No Mouse Has Gone Before & Cheese Roll Call.srt
- Pinky & The Brain - 04 - Pinky & the Fog & Bubba Bo Bob Brain.sub
- Pinky & The Brain - 14 - The Third Mouse & The Visit.srt
- Pinky & The Brain - 02 - Of Mouse and Man.srt
- Pinky & The Brain - 03c - Brainstem.sub
- Pinky & The Brain - 06 - Brainania.srt
- Pinky & The Brain - 09 - A Pinky And The Brain Christmas.srt
- Pinky & The Brain - 13 - Ambulatory Abe & Mouse of La Mancha.srt
- Pinky & The Brain - 08 - Napoleon Brainaparte.srt
- Pinky & The Brain - 01 - Das Mouse.srt
16 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{670}{725}?n sf?r?it, Profesore Mifune,
{727}{757}a?i perfectat procesul
{760}{801}de a mic?ora aparatura electric?.
{804}{849}Ca s? o putem vinde americanilor
{851}{890}pentru mul?i bani.
{981}{1046}Da, Shimura. ??i spun eu,
{1049}{1147}miniaturizarea va ajunge departe!
{1366}{1399}{Y:i}?tiri! Rapoartele
{1401}{1468}{Y:i}despre apari?ia monstrului|preistoric Gollyzilla
{1470}{1542}{Y:i}au produs fuga a mii de|oameni ?n Japonia de Nord.
{1636}{1669}Da?
{1671}{1711}Da. Foarte bine.
{1714}{1758}Era ?mp?ratul.
{1760}{1837}Ne vrea opinia ?tiin?ific?|despre Gollyzilla.
{1840}{1904}Gollyzilla!
{1906}{1995}Vino! Nu avem timp de pierdut!
{2104}{2201}Narf! Brain, s? merg
- Pinky & The Brain - 12 - Fly.srt
- Pinky & The Brain - 13 - Ambulatory Abe & Mouse of La Mancha.srt
- Pinky & The Brain - 11 - Around The World In 80 Narfs.srt
- Pinky & The Brain - 06 - Brainania.srt
- Pinky & The Brain - 03c - Brainstem.sub
- Pinky & The Brain - 03b - That Smarts.sub
- Pinky & The Brain - 08 - Napoleon Brainaparte.srt
- Pinky & The Brain - 07 - TV or Not TV.sub
- Pinky & The Brain - 14 - The Third Mouse & The Visit.srt
- Pinky & The Brain - 04 - Pinky & the Fog & Bubba Bo Bob Brain.sub
- Pinky & The Brain - 05 - Pinky & the Dog & Where No Mouse Has Gone Before & Cheese Roll Call.srt
- Pinky & The Brain - 09 - A Pinky And The Brain Christmas.srt
- Pinky & The Brain - 02 - Of Mouse and Man.srt
- Pinky & The Brain - 03a - Tokyo Grows.sub
- Pinky & The Brain - 01 - Das Mouse.srt
- Pinky & The Brain - 10 - Snowball.srt
16 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,967 --> 00:00:03,700
Ia zi, Brain,
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,633
ce vrei sã faci disearã?
3
00:00:05,633 --> 00:00:07,800
Ce facem în fiecare searã, Pinky...
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,767
Ãncercãm sã cucerim lumea.
5
00:00:09,767 --> 00:00:12,000
* Sunt Pinky ºi Brain *
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,167
* Da, Pinky ºi Brain *
7
00:00:14,167 --> 00:00:15,900
* Unul e un geniu *
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,867
* Celãlalt e nebun *
9
00:00:17,867 --> 00:00:19,700
* Sunt cobai *
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,867
* genele lor au fost modificate *
11
00:00:21,867 --> 00:00:23,167
* Sunt nostimi *
12
00:00:23,167 --> 00:0
- Pinky & The Brain - 07 - TV or Not TV.sub
- Pinky & The Brain - 13 - Ambulatory Abe & Mouse of La Mancha.srt
- Pinky & The Brain - 04 - Pinky & the Fog & Bubba Bo Bob Brain.sub
- Pinky & The Brain - 14 - The Third Mouse & The Visit.srt
- Pinky & The Brain - 03c - Brainstem.sub
- Pinky & The Brain - 09 - A Pinky And The Brain Christmas.srt
- Pinky & The Brain - 12 - Fly.srt
- Pinky & The Brain - 03a - Tokyo Grows.sub
- Pinky & The Brain - 11 - Around The World In 80 Narfs.srt
- Pinky & The Brain - 02 - Of Mouse and Man.srt
- Pinky & The Brain - 05 - Pinky & the Dog & Where No Mouse Has Gone Before & Cheese Roll Call.srt
- Pinky & The Brain - 10 - Snowball.srt
- Pinky & The Brain - 03b - That Smarts.sub
- Pinky & The Brain - 08 - Napoleon Brainaparte.srt
- Pinky & The Brain - 06 - Brainania.srt
- Pinky & The Brain - 01 - Das Mouse.srt
16 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,467 --> 00:00:07,967
Ia zi, Brain,
2
00:00:07,967 --> 00:00:10,567
ce vrei sã faci disearã?
3
00:00:10,567 --> 00:00:13,067
Ce facem în fiecare searã,
Pinky... încercãm sã cucerim lumea.
4
00:00:13,067 --> 00:00:14,800
* Sunt Pinky ºi Brain *
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,967
* Da, Pinky ºi Brain *
6
00:00:16,967 --> 00:00:18,500
* Unul e un geniu *
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,667
* Celãlalt e nebun *
8
00:00:20,667 --> 00:00:22,167
* Sunt cobai *
9
00:00:22,167 --> 00:00:24,600
* genele lor au fost modificate *
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,034
* Sunt nostim
- Pinky & The Brain - 12 - Fly.srt
- Pinky & The Brain - 13 - Ambulatory Abe & Mouse of La Mancha.srt
- Pinky & The Brain - 11 - Around The World In 80 Narfs.srt
- Pinky & The Brain - 06 - Brainania.srt
- Pinky & The Brain - 03c - Brainstem.sub
- Pinky & The Brain - 03b - That Smarts.sub
- Pinky & The Brain - 08 - Napoleon Brainaparte.srt
- Pinky & The Brain - 07 - TV or Not TV.sub
- Pinky & The Brain - 14 - The Third Mouse & The Visit.srt
- Pinky & The Brain - 04 - Pinky & the Fog & Bubba Bo Bob Brain.sub
- Pinky & The Brain - 05 - Pinky & the Dog & Where No Mouse Has Gone Before & Cheese Roll Call.srt
- Pinky & The Brain - 09 - A Pinky And The Brain Christmas.srt
- Pinky & The Brain - 02 - Of Mouse and Man.srt
- Pinky & The Brain - 03a - Tokyo Grows.sub
- Pinky & The Brain - 01 - Das Mouse.srt
- Pinky & The Brain - 10 - Snowball.srt
16 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,967 --> 00:00:03,700
Ia zi, Brain,
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,633
ce vrei sã faci disearã?
3
00:00:05,633 --> 00:00:07,800
Ce facem în fiecare searã, Pinky...
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,767
Ãncercãm sã cucerim lumea.
5
00:00:09,767 --> 00:00:12,000
* Sunt Pinky ºi Brain *
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,167
* Da, Pinky ºi Brain *
7
00:00:14,167 --> 00:00:15,900
* Unul e un geniu *
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,867
* Celãlalt e nebun *
9
00:00:17,867 --> 00:00:19,700
* Sunt cobai *
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,867
* genele lor au fost modificate *
11
00:00:21,867 --> 00:00:23,167
* Sunt nostimi *
12
00:00:23,167 --> 00:0