Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
?versatt av: KickFoot och SiggeMcKvack
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
Text h?mtad fr?n
www.Undertexter.se
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
1990.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,439
<i>Hej, Jeffrey.</i>
5
00:00:41,658 --> 00:00:44,225
Urs?ktar du mig?
6
00:00:47,230 --> 00:00:51,760
- Det ser ut som ett teleskop.
- Det tillh?rde min pappa.
7
00:00:52,469 --> 00:00:56,770
Jag vet inte riktigt hur m?nga g?nger
jag har hittat din pappa...
8
00:00:56,800 --> 00:01:00,766
.. sitta h?r,
och titta genom den d?r saken.
9
00:01:02,679 --> 00:01:04,872
Seymour..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,243 --> 00:00:29,143
Hey, Jeffrey. Kako si?
2
00:00:29,312 --> 00:00:31,303
Hey, Jeffrey.
3
00:00:41,658 --> 00:00:43,125
Izvinite me?
4
00:00:47,230 --> 00:00:49,460
To izgleda kao mocan teleskop.
5
00:00:49,866 --> 00:00:51,493
Bio je tatin.
6
00:00:52,769 --> 00:00:56,170
Ne mogu ti reci koliko puta
sam video tvog oca bas tu...
7
00:00:56,339 --> 00:01:00,366
...bas tu kako gleda kroz tu stvar.
8
00:01:02,679 --> 00:01:04,772
Seymour...
9
00:01:04,948 --> 00:01:06,779
...ako mogu da izgubim tatu...
10
00:01:06,950 --> 00:01:10,818
...ko kaze da ne mogu da izgubim
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: diary, of, the, dead, 2007, swe, 1, cd, eng, fxm, swedish,
original filename: diary.of.the.dead.(2007).swe.1cd.(3292851).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,933 --> 00:00:36,183
628 Tremont. 6-2-8. 3 d?da.
2
00:00:36,296 --> 00:00:40,859
Det gamla vanliga bara.
Inget m?rkv?rdigt nu f?r tiden.
3
00:00:40,894 --> 00:00:42,894
-N?n kille, vad heter han?
-Jag vet inte.
4
00:00:42,900 --> 00:00:45,954
Vem vet? Vem bryr sig?
5
00:00:45,957 --> 00:00:52,800
Skjuter sin fru och unge innan han tar
pistolen i munnen och skjuter sig sj?lv.
6
00:00:53,045 --> 00:00:56,788
Han har inget ID, inga j?vla papper.
7
00:00:56,989 --> 00:01:01,105
-Kom troligen in via gr?nsen.
-Hej killar, Kanal 10-nyheterna.
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,283
Ni bl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Ta ett prov av hennes blod
Och g?r er av med henne sen.
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
Ja
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
Umbrella Corporation trodde att de begr?nsade infektionen
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
Dom hade fel. Racoon City var bara b?rjan
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
Within weeks, the T-Virus
had consumed the United States
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
Within months, the world
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
The virus didn't just wiped out human life
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
Lakes and rivers dried out. Forests became deserts.
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: ciao, bella, 2007, 1, cd, swedish, sv, dnb, cb, swe,
original filename: Ciao Bella - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 16b7c8e6e980949157bead1011179350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,200 --> 00:03:15,998
Jag knackade ju. Jag ska bara...
2
00:03:21,760 --> 00:03:25,594
?sch... Du h?r ju.
3
00:03:27,560 --> 00:03:33,157
Du vet hur din pappa ?r.
Ig?rfick jag ?ta middag sj?lv.
4
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
Du, d?? Tr?ffar du n?n nu?
5
00:03:45,360 --> 00:03:50,388
Med din utstr?lning...
Alla st?r v?l i k? f?r dig?
6
00:03:54,560 --> 00:03:57,950
Bara du inte krossar deras hj?rtan.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,875
De ?r k?nsliga.
8
00:06:23,760 --> 00:06:28,151
"Du vill inte veta varf?r,
f?r jag straffar folk."
9
00:06:28,320 --> 00:06:32,074
"Bestraff
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: the, deaths, of, ian, stone, 2007, 1, cd, swedish, sv, bestdivx, ianstone,
original filename: The Deaths of Ian Stone - 2007 - 1CD - Swedish - sv - b7e06f5f74d2689c695592101023a5c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,043 --> 00:00:49,588
THE DEATHS OF IAN STONE
2
00:01:37,542 --> 00:01:38,463
Kom igen!
3
00:01:43,473 --> 00:01:44,422
Vad?
4
00:01:46,281 --> 00:01:49,110
Vad!?
Skojar du!?
5
00:01:49,889 --> 00:01:51,425
?r du blind?
6
00:01:58,933 --> 00:02:01,633
Vad fan?
Jag var helt fri!
7
00:02:01,668 --> 00:02:03,337
Skitsnack, b?da var t?ckta.
8
00:02:03,666 --> 00:02:05,248
F?rs?kte hinna skjuta innan tiden tog slut.
9
00:02:06,320 --> 00:02:08,138
Visst, visst...
10
00:02:13,607 --> 00:02:17,913
H?r du!
Det ?r tv? sekunder kvar!
11
00:02:17,948 --> 00:02:20,366
Mat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,519 --> 00:00:35,519
?versatt av: jeevma
2
00:01:22,020 --> 00:01:26,679
- Jag ?nskar jag fick tv?tta den.
- Mamma, Det ?r en hyrbil.
3
00:01:29,080 --> 00:01:32,719
- Tack f?r en underbar jul.
- Hej d? mamma.
4
00:01:32,800 --> 00:01:36,399
- Hej d? min baby.
- Hon ?r 22 mamma.
5
00:01:36,560 --> 00:01:39,639
Hon ?r yngst hon ?r alltid min baby.
6
00:01:39,720 --> 00:01:43,319
- Sk?t om dig.
- Tack f?r att ni kom.
7
00:01:43,440 --> 00:01:46,678
- Vi ses Pat.
- Hej d?.
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,559
Kom tillbaka n?r som helst.
Ni ?r alltid v?lkommen.
9
00:01:53,840
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: bring, it, on:, in, to, win, 2007, 1, cd, swedish, sv, bestdivx, bioiitw,
original filename: Bring It On: In It to Win It - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 4631a1b7aae1f48acec03b66a0c4ddfa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,957 --> 00:00:35,066
- East Coast.
- West Coast.
2
00:00:35,166 --> 00:00:36,943
- East Coast.
- West Coast.
3
00:00:37,043 --> 00:00:38,695
- East Coast.
- West Coast.
4
00:00:38,795 --> 00:00:40,531
- East Coast.
- West Coast.
5
00:00:40,631 --> 00:00:42,679
East Coast.
6
00:00:42,758 --> 00:00:46,759
Hur k?nns det att vara
nollornas mittuppslag?
7
00:00:46,888 --> 00:00:49,177
Inte i ?r. Sharks kommer att vinna.
8
00:00:49,265 --> 00:00:50,667
Visst.
9
00:00:50,767 --> 00:00:54,879
- Bara f?r att ni slampor g?r hela v?gen...
- Va?
10
00:00:55,481 --> 00:00:58
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, swedish, sv, bestdivx, tta, 2,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5bd59cdf4a7f76ca6626adb15d867921.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
?versatt av hAtEt
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
1
00:01:09,602 --> 00:01:12,594
Du pratade i s?mnen.
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Om mitt hus st?r kvar...
3
00:01:34,294 --> 00:01:35,727
F?lj med mig.
4
00:01:35,762 --> 00:01:39,163
Det ?r s?kert att g? tillbaka nu.
Jag beh?ver din hj?lp.
5
00:01:41,568 --> 00:01:43,297
Kanske imorgon.
6
00:03:00,113 --> 00:03:02,104
Vill du ha lite ?pple?
7
00:03:05,585 --> 00:03:07,075
Vars?god.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,250
Det ?r gott.
9
00:03:17,730 --> 00:03:21,097
Hon ?ter ?tminstone n?got idag.
10
00:03:22,135 --> 00:03:25,104
Var ?r min mamma?
11
00:0
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: 1160, return, to, house, on, haunted, hill, 2007, unrated, bestdivx, swedish, motechnet, com, rthohh,
original filename: 11602-Return.To.House.On.Haunted.Hill.2007.UNRATED.DVDRip.XviD-BeStDivX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,059 --> 00:01:22,159
Ãversättning: SDI Media Group
Omsynkad av: Ersson
2
00:03:29,060 --> 00:03:31,211
Ariel, det är Sara.
3
00:03:31,295 --> 00:03:34,172
Hur många meddelanden måste jag
lämna innan du ringer tillbaka?
4
00:03:34,257 --> 00:03:38,804
Fan, jag behöver prata med dig.
Snälla, ring tillb...
5
00:03:53,171 --> 00:03:57,439
Ethan lyssna. Vår omsättning är upp till
sex procent. Vill du veta varför?.
6
00:03:57,533 --> 00:04:01,452
För jag lever på fem timmars sömn och
den enda mannen i mitt liv är mr kaffe?.
7
00:04:01,537 --> 00:04:05,171
Vänta lite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,345 --> 00:00:34,345
?versatt av Jeevma of Sweden.
2
00:03:00,346 --> 00:03:02,166
Plocka upp den, plocka upp den.
3
00:03:03,616 --> 00:03:05,436
Scotty, kan du komma ?ver
och ge mej ett handtag?
4
00:03:08,755 --> 00:03:10,336
Eldcamp.ett till Dutch.
Over.
5
00:03:10,456 --> 00:03:12,083
Det ?r Dutch. ?ver.
6
00:03:14,127 --> 00:03:16,675
Hur ser det. ut d?r, Dutch?
Over.
7
00:03:16,763 --> 00:03:20,233
Ingenting v?rt att kolla
p? h?r, boss. ?ver.
8
00:03:20,333 --> 00:03:21,641
Tack s? mycket.
9
00:03:28,908 --> 00:03:31,172
Jag fann en bit obr?nt
land nere vid sj
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, swedish, sv, unrated, bestdivx,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Swedish - sv - e50b27c3d708d4798fef171e935b7cdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,059 --> 00:01:22,159
?vers?ttning: SDI Media Group
Omsynkad av: Ersson
2
00:03:29,060 --> 00:03:31,211
Ariel, det ?r Sara.
3
00:03:31,295 --> 00:03:34,172
Hur m?nga meddelanden m?ste jag
l?mna innan du ringer tillbaka?
4
00:03:34,257 --> 00:03:38,804
Fan, jag beh?ver prata med dig.
Sn?lla, ring tillb...
5
00:03:53,171 --> 00:03:57,439
Ethan lyssna. V?r oms?ttning ?r upp till
sex procent. Vill du veta varf?r?.
6
00:03:57,533 --> 00:04:01,452
F?r jag lever p? fem timmars s?mn och
den enda mannen i mitt liv ?r mr kaffe?.
7
00:04:01,537 --> 00:04:05,171
V?nta lite. Hej. Tack. Om a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,059 --> 00:00:07,059
Ãversatt av: jeevma
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,475
I en uråldrig tidsålder,
fanns det en legend om en Färjekarl.
3
00:00:16,920 --> 00:00:21,391
Han tog de döda som
skulle bli dömda i livet efter detta,
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,469
och hans pris var ett
mynt i deras mun.
5
00:00:25,920 --> 00:00:31,677
Om någon försökte lura döden,
så försökte de också lura färjekarlen.
6
00:00:32,120 --> 00:00:37,752
De kunde aldrig fly, därför
färjekarlen jagade dem i evighet.
7
00:01:09,560 --> 00:01:13,314
Vänd båten gamle man.
Ta mig tillbaka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,879
www.SweSUB.nu
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,583
<i>Hon s?ger: "Jag kan inte."
3
00:00:09,809 --> 00:00:12,612
<i>Jag s?ger: "Kom igen, varf?r inte?"
4
00:00:12,747 --> 00:00:16,182
<i>D? svarar hon:
"F?r att mina t?nder ?r oj?mna."
5
00:00:16,583 --> 00:00:23,153
<i>Vilket missfoster. Vad gjorde hon d?r
nere om hon inte ville stoppa in den?
6
00:00:26,126 --> 00:00:28,503
Tjena, Miles.
7
00:00:30,930 --> 00:00:36,368
Mina herrar, jag har precis
upplevt min f?rsta trekant.
8
00:00:40,749 --> 00:00:42,842
?r det h?r Quin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:12,247
Synkad Av: Karillen
2
00:00:29,548 --> 00:00:33,379
- ?verraska mig.
- Han ?r en av oss.
3
00:00:33,452 --> 00:00:35,519
Kriminalare, Andy Ryan.
4
00:00:35,596 --> 00:00:37,599
POLlSAVSP?RRNlNG
F?R EJ ?VERTR?DAS
5
00:00:37,681 --> 00:00:41,399
Han hade ett vapen p? sig,
men det var kallt.
6
00:00:45,898 --> 00:00:48,919
Han verkar ha varit expert p? n?t.
7
00:00:48,984 --> 00:00:51,079
Andy!
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,819
Andy!
9
00:00:53,906 --> 00:00:55,999
Andy!
10
00:00:56,825 --> 00:01:00,439
-Vem fan ringde frun?
-Jag vet inte.
11
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, swedish, sv, hazzard, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 772a0ff24d8fd11388dd15fcaafbbe9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,938 --> 00:00:03,938
?versatt av spanker
www.undertexter.se
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>I l?net Hazzard tycker folk
om att ber?tta historier.</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>De flesta ?r p?hittade eller f?rsk?nade.</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Som d? n?r jag sa till alla att jag hade
brottats med tre alligatorer samtidigt-</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>n?r det egentligen var tv?
sl?a ungar och en bassethund.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>De h?r legenderna blir en del av oss.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>De visar vem vi ?r och
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: arewedoneyet, 2007, swedish, are, we, done, telesync, pukka, swe, dmd, awdy,
original filename: AreWeDoneYet2007-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:08,107
Ãversatt Av: PaRaDoXX82
2
00:00:12,108 --> 00:00:21,108
Text hämtad från:
www.UNDERTEXTER.se
3
00:04:45,473 --> 00:04:48,782
Mycket har ändrat i mitt liv på sistone.
4
00:04:48,783 --> 00:04:50,783
Suzanne och jag har gift oss.
5
00:04:50,784 --> 00:04:53,465
Hon och hennes barn
har flyttat in i min lägenhet.
6
00:04:53,793 --> 00:04:56,005
Min "lilla" lägenhet.
7
00:05:02,901 --> 00:05:06,360
Men det är inte allt.
Jag bestämde mig för att uppfylla min dröm.
8
00:05:06,641 --> 00:05:10,238
Så jag sålde min sportaffär och startade ett magas
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: trade, 2007, swe, 2, cd, nep, r, 5, swedish, 1,
original filename: trade.(2007).swe.2cd.(3179054).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,707 --> 00:01:13,725
Det ?r bara 14 kilometer kvar.
2
00:01:59,467 --> 00:02:01,525
?r n?t fel, Patty?
3
00:02:03,867 --> 00:02:06,745
Varf?r? Hur m?r Ramona?
4
00:02:09,507 --> 00:02:12,605
Veterin?ren tvingades avliva henne.
5
00:02:15,507 --> 00:02:19,086
- N?r?
- I eftermiddags.
6
00:02:20,787 --> 00:02:24,875
Om du hade haft din j?vla mobil
med dig hade jag kunnat n? dig.
7
00:02:27,227 --> 00:02:29,326
Jag ?r s? ledsen, Patty.
8
00:02:30,307 --> 00:02:37,400
Det k?nns verkligen bra att h?r det.
Jag kan inte prata l?ngre.
9
00:02:41,867 --> 00:02:43,941
Hej d?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,528 --> 00:00:57,536
<i>Innan tidernas begynnelse fanns "kuben".</i>
2
00:00:57,677 --> 00:01:01,210
<i>Vi vet inte om dess ursprung.
Bara att den besitter-</i>
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,249
<i>- kraften att skapa
v?rldar och fyller dem med liv.</i>
4
00:01:06,560 --> 00:01:09,454
<i>Det var s? v?r ras f?ddes.</i>
5
00:01:09,689 --> 00:01:12,198
<i>Ett tag levde vi i harmoni...</i>
6
00:01:12,314 --> 00:01:19,169
<i>Men som med alla stora krafter...
S? ville n?gra gott och andra ont...</i>
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,207
<i>Det var s? kriget b?rjade...</i>
8
00:01:22,511 -
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: atonement, 2007, 3, cd, swedish, sv, tlf, 1, swe, 2,
original filename: Atonement - 2007 - 3CD - Swedish - sv - 6fd1c63d9e735398a1f3b59ccbf543ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
F?RSONING
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,357
ENGLAND 1935
3
00:02:14,160 --> 00:02:16,390
- Jag ?r klar med pj?sen.
- Bravo.
4
00:02:16,520 --> 00:02:19,318
- Har ni set mamma?
- Hon b?r vara i salongen.
5
00:02:19,440 --> 00:02:25,072
H?ll er undan idag, miss Briony.
Vi ska f?rbereda en middag f?r tio.
6
00:02:36,560 --> 00:02:40,155
- Jag h?rde at du s?ter upp en pj?s.
- Vem har ber?ttat?
7
00:02:40,400 --> 00:02:42,789
Djungeltrumman.
8
00:02:43,040 --> 00:02:46,669
- Ska du se den?
- Jag tror inte at det skulle vara...
9
00:02:46,920 --> 00:02:51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,346 --> 00:03:02,211
Pick it up, pick it up.
2
00:03:03,616 --> 00:03:05,481
Scotty, can you come over
here and give me a hand?
3
00:03:08,755 --> 00:03:10,382
Firecamp one to Dutch.
Over.
4
00:03:10,456 --> 00:03:12,117
This is Dutch. Over.
5
00:03:14,127 --> 00:03:16,687
How's it looking out there, Dutch?
Over.
6
00:03:16,763 --> 00:03:20,255
Nothing worth looking
at out here, boss. Over.
7
00:03:20,333 --> 00:03:21,664
Thanks a lot.
8
00:03:28,908 --> 00:03:31,206
Found an unburnt patch down by the lake.
9
00:03:32,412 --> 00:03:34,312
That's sweet.
10
00:03:35
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: the, deaths, of, ian, stone, 2007, 1, cd, greek, gr, bestdivx,
original filename: The Deaths of Ian Stone - 2007 - 1CD - Greek - gr - 269fe706627024066962151ca2aa423f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,259 --> 00:00:41,557
????????? ?? ????? doden
www.greek-tracker.com
2
00:01:43,487 --> 00:01:45,524
??;
3
00:01:46,645 --> 00:01:49,452
??; ?? ?????????;
4
00:01:50,137 --> 00:01:52,354
????? ??????;
5
00:01:59,992 --> 00:02:03,239
-?? ???? ????; ????? ?????????.
-??????,??????? ?????????? ?? ?? ???.
6
00:02:03,837 --> 00:02:07,699
-??????? ??? ?????? ??? ??? ???.
-???, ????.
7
00:02:13,698 --> 00:02:15,449
??!
8
00:02:15,992 --> 00:02:18,066
????? ?????? 2 ????????????
??? ?????!
9
00:02:18,301 --> 00:02:22,177
????? ????????? ????. ??? ??? ???????
?????. ?? ???????
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx, rthohh,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1dea6ef98fdc1cd0acfd7c82267e5b40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,425 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, ? a Sara.
2
00:03:31,160 --> 00:03:34,030
<i>Quantas mensagens tenho de deixar
at? me telefonares?
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,992
<i>Raios, preciso de falar contigo
Por favor, liga-me...
4
00:03:53,549 --> 00:03:56,209
Ethan, ouve.
A nossa circula??o subiu 6 por cento.
5
00:03:56,285 --> 00:03:57,209
Queres saber porqu??
6
00:03:57,487 --> 00:03:58,850
Porque durmo cinco
horas por dia...
7
00:03:58,950 --> 00:04:01,331
e o ?nico homem na minha vida
? o Sr. Caf?, est? bem?
8
00:04:01,524 --> 00:04:02,652
Espera a?.
Ol?, obrigada.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,773 --> 00:00:32,609
"Ondertiteling: Edwindhoos"
2
00:03:00,627 --> 00:03:02,492
Raap het op, raap het op.
3
00:03:03,897 --> 00:03:05,762
Scotty,
kun je mij een handje helpen?
4
00:03:09,035 --> 00:03:10,662
Kamp een aan Dutch. over.
5
00:03:10,737 --> 00:03:12,398
Hier, Dutch. Over.
6
00:03:14,407 --> 00:03:16,967
Hoe ziet het eruit daar? Over.
7
00:03:17,043 --> 00:03:20,535
Niets wat de moeite waard is
om naar te kijken, baas. Over.
8
00:03:20,614 --> 00:03:21,945
Hartelijk bedankt.
9
00:03:29,189 --> 00:03:31,487
Ik heb een stukje gevonden wat
niet verbrand was
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: 1151, death, proof, extended, unrated, se, 2007, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, grindhouse, dvd, 5,
original filename: 11517-Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,681 --> 00:00:56,823
Text hämtad från www.Undertexter.se
Svensk text: kristnjov
2
00:00:56,924 --> 00:01:01,924
www.divxsweden.net
â bästa svenska undertexterna pÃ¥ nätet
3
00:02:55,149 --> 00:02:59,119
Vänta, jag måste pissa!
4
00:02:59,220 --> 00:03:04,220
âVi fÃ¥r inte bli sena.
âOroa dig inte.
5
00:03:25,980 --> 00:03:31,151
âVem har gräset?
âHar inte du det?
6
00:03:31,252 --> 00:03:36,890
âVarför har du inte gräset?
âHerrejävlar, det är inte mitt jobb.
7
00:03:36,991 --> 00:03:42,496
Ta det lugnt, jag retades bara.
8
00:03:42,597 --> 00:03:49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,493 --> 00:00:14,493
++++ Edited by JoVE ++++
TRADU??O : GUILHERME (guigagui)
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
O que ? isso ?
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
N?o ? nada
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
A Jane sabe ?
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
Ela n?o est? mais em minha casa tom
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
Eu estou escondendo isso da minha mulher !!
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
Eu n?o contarei a ela..
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
Eu agrade?o..
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
Tente isso..
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
Essas coisas n?o s?o o seu problem
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: deburu, mei, kurai, 2007, 1, cd, swedish, sv, s, r, devil, may, cry, 2, highway, star, wowow, divx, 6, lamevbr,
original filename: Deburu mei kurai - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 244e24a1fa7f07364d0d30f6428392a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
- Hey, Michel!
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,300
Lass?ts le!
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,120
- Akkor gyere m?g?ttem, ha nem akarsz meghalni!
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
- Michel!!
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,900
- M?g a sz?l is
t?k?letesen f?j ma este.
6
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
Semmi p?nz?rt
nem ?lln?k meg!
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
Te most kih?vsz engem?!
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Te ?tkozott!
9
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Devil May Cry S1E2
Ford?totta: >>Priem Ryeest<<
10
00:03:30,000 --> 00:03:33,100
- H?t ?n feladtam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,103 --> 00:03:58,832
What's your poison?
2
00:04:00,273 --> 00:04:01,900
Tequila.
3
00:04:02,976 --> 00:04:06,810
- No lime, no salt.
- Coming right up.
4
00:04:43,349 --> 00:04:48,412
Man, I never saw anybody drink tequila
like that and still read the Bible.
5
00:04:48,521 --> 00:04:51,752
It's exactly the kind of medicine
this town needs.
6
00:04:51,858 --> 00:04:55,624
- You know what I mean?
- I know exactly what you mean.
7
00:05:00,033 --> 00:05:03,469
Look, you fucking loser.
You owe us two grand.
8
00:05:03,569 --> 00:05:05,969
We want our fucking money.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,300 --> 00:02:04,332
<i>"Se ha hecho
horriblemente obvio...</i>
2
00:02:04,333 --> 00:02:07,866
<i>...que nuestra tecnologÃa
ha sobrepasado nuestra humanidad."</i>
3
00:02:07,867 --> 00:02:09,366
<i>Albert Einstein hizo esta declaración...</i>
4
00:02:09,367 --> 00:02:11,166
<i>...cuando la locomotora a vapor
era todavÃa...</i>
5
00:02:11,167 --> 00:02:13,266
<i>...una maravilla de la tecnologÃa.</i>
6
00:02:13,267 --> 00:02:14,799
<i>Me pregunto qué teorÃa
habrÃa tenido...</i>
7
00:02:14,800 --> 00:02:17,900
<i>...para el desastre que la
humanidad ha causado ahora.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
Ariel, dit is Sara.
2
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?
3
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...
4
00:03:53,449 --> 00:03:57,377
Ethan, luister. Onze uitgave is zes procent
omhooggegaan. Wil je weten waarom?
5
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap
en de enige man in mijn leven Mr Koffie is.
6
00:04:01,424 --> 00:04:02,815
Hou vol. Doei. Bedankt.
7
00:04:02,825 --> 00:04:05,151
Als onze adverteerders de nieuwe cijfers
niet aans
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, swedish, sv, mvs, bean,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0ed6ff0c9e6c512fc1f7855a3ada9cc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,576 --> 00:00:25,676
?versatt av: SPiRAL och Shwareb
R?ttad av: xerox66
2
00:00:35,107 --> 00:00:38,634
London
3
00:00:40,392 --> 00:00:44,284
Juni
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
3, 1, 31.
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
?h, fru Lucus.
6
00:01:21,545 --> 00:01:24,378
Gratulerar, fru Lucus.
7
00:01:27,200 --> 00:01:32,504
Och nu till f?rsta priset f?r idag f?r
analys av taket.
8
00:01:32,673 --> 00:01:35,690
<i>Tack, Lilly.</i>
9
00:01:38,981 --> 00:01:46,700
Semestern till s?dra frankrike, sponsrad
av Dayles For Trouble limited, tack.
10
00:01:49,208 --> 00:01:52,
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 1, cd, swedish, sv, afo, bobbyz,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 89557eaf65fe19fa1f514afa31884c35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,959 --> 00:00:33,959
?vers?ttning: AndreasB88
Korr: Znook
2
00:00:41,960 --> 00:00:44,860
<i>V?lkommen till Kaliforniens guldkust.</i>
3
00:00:45,160 --> 00:00:50,980
<i>Ett magiskt st?lle d?r solen alltid skiner
och d?r v?gorna alltid sk?ljer.</i>
4
00:00:51,080 --> 00:00:56,914
<i>Ett st?lle d?r en miljon dollar
kan k?pa dig en utsikt.</i>
5
00:00:57,080 --> 00:01:02,677
En g?ng f?r l?nge sen, var det h?r
den legendariska Bobby Z:s hem.
6
00:01:03,760 --> 00:01:08,190
<i>Ser ni det d?r?
Det var Bobby Z:s omr?de, mina v?nner.</i>
7
00:01:08,280 --> 00:01:12,540
<i>Han var b?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,372 --> 00:00:08,189
<i>Portaler har b?rjat uppenbara sig.
D?rrar till tider vi bara kan dr?mma om.</i>
2
00:00:08,289 --> 00:00:12,289
Portalen bevisar att det
f?rflutna existerar.
3
00:00:12,389 --> 00:00:16,558
Den fj?rde dimensionen ?r lika
verklig som den vi redan lever i.
4
00:00:16,668 --> 00:00:20,104
V?rt jobb ?r att f?rutse och f?rhindra.
5
00:00:23,001 --> 00:00:28,689
- Jag fick precis veta att min fru lever.
- Jag vill att du h?mtar hem henne.
6
00:00:28,878 --> 00:00:33,066
- Folk d?r och du vill att vi ska fly?
- Avvisar du mig?
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,166
J
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: 1014, spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, sinners, swedish, motechnet, com,
original filename: 10146-Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:04,809
Text: SSG - SweSub Group 2007 ©
Synk samt små rättningar: FROSTBiTE
www.Undertexter.se
2
00:03:17,613 --> 00:03:21,823
<i>Det är jag, Peter Parker.
Den hjälpsamma grannen...</i>
3
00:03:21,816 --> 00:03:25,832
<i>Jag har utvecklats mycket sedan
jag blev biten av en spindel...</i>
4
00:03:25,998 --> 00:03:33,653
<i>Då verkade inget gå rätt,
men nu... älskar folk mig.</i>
5
00:03:34,455 --> 00:03:38,063
<i>Det börjar snart igen!</i>
6
00:03:41,071 --> 00:03:44,680
<i>Alla känner sig trygga.
Jag har nog en del i det.</i>
7
00:03:45,281 --> 00:03:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
<i>Du menar alltså att Quantagruppen</i>
<i>är helt självförsörjande?</i>
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,590
<i>Ingen medicin?</i>
<i>Inga klädinköp?</i>
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
<i>Inget smygande till bion ibland?</i>
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,755
<i>Tja, ibland behöver vi</i>
<i>särskilda varor.</i>
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,629
<i>Men vi studerar mest.</i>
<i>Vi gillar att vara för oss själva.</i>
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,792
<i>Men du förstår säkert</i>
<i>att sådant beteende...</i>
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,712
<i>...kan besvära folk.</i>
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,952
<i>SÃ¥ hur bem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,808
E ela diz,
"N?o consigo, n?o consigo"
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,611
E eu digo,
"V? l?, Patty, porque n?o?"
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,810
E ent?o ela diz,
"Porque os meus dentes s?o afiados".
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,418
Que marada.
Voc?s acreditam nisto?
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,151
O que estava ela a fazer l? em baixo,
se n?o era para o p?r na boca?
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,550
Ol?, Miles.
7
00:00:30,930 --> 00:00:35,824
Cavalheiros, acabei de ter
o meu primeiro "m?nage ? trois".
8
00:00:40,874 --> 00:00:42,941
Estas s?o as g?meas Quinn
Subtitles for Mamas Boy 2007 Swe 1 Cd Bestdivx Swedish
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, swedish, sv, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 73c82d7f9b8a857925e9d351da9720e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Nu, 1988,
namnet p? allas l?ppar,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>USA:s pingism?stare,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Du har sett honom i Sports Illustrated,
p? Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Du kanske redan ?ger hans
McDonald's samlarglas.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>Den gyllene pojken
som isade Island i f?rsta ronden,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>och checkade ut Tjeckoslovakien
i rond tv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:29,880
Iedereen op de grond.
2
00:00:37,619 --> 00:00:39,112
Blijf liggen.
3
00:00:40,615 --> 00:00:42,228
15 seconden.
4
00:00:44,780 --> 00:00:46,682
Jij daar, waar is je baas?
- Ik weet niet.
5
00:00:46,932 --> 00:00:49,932
Waar is verdomme je baas?
- Daar.
6
00:00:52,308 --> 00:00:53,908
30 seconden.
7
00:00:55,284 --> 00:00:57,621
Ga staan.
- Doodt ons niet, alsjeblieft.
8
00:00:57,815 --> 00:01:00,215
Doe dan wat ik zeg
en open die kluis.
9
00:01:00,537 --> 00:01:02,261
Wat?
- Schiet op.
10
00:01:04,299 --> 00:01:06,407
Open die verdomde deur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,600
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,360
Ze had to