Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Malice by relevance:
Subtitles for Malice
keywords: 1857, malice, 1993, portugues,
original filename: 18576_Malice (1993)_Portugues.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,709 --> 00:03:22,578
Ricky, por onde andas?
Está na hora de jantar.
2
00:03:22,749 --> 00:03:27,743
à o seu preferido: "buffet de fÃgado"!
Onde está você?
3
00:03:29,069 --> 00:03:34,097
Aà está. O que está fazendo
aà embaixo?
4
00:03:35,509 --> 00:03:39,627
O que faz aà embaixo?
O que houve?
5
00:03:42,189 --> 00:03:47,263
Ricky, querido... o que há?
6
00:04:08,989 --> 00:04:10,707
Estamos prontos, Dr.
7
00:04:16,429 --> 00:04:19,978
- Como está indo?
- Ainda na sala de cirurgia, não sabemos de
nada.
8
00:04:20,149 --> 00:04:24,859
- Como isto aconteceu?
- E
Subtitles for Malice
keywords: malice, doll, ova, rip,
original filename: malice_doll_ova_(2388).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,311 --> 00:01:33,006
Ãîáðîå óòðî, Ãðåääè.
2
00:01:34,381 --> 00:01:37,009
Ã, òû Ãà êîÃåö-òî ïðîñÃóëà ñü, êóêëà Ãà ëèñ.
3
00:01:37,217 --> 00:01:38,343
ÃÃÃ¥ ñÃèëñÿ ñîÃ.
4
00:01:39,219 --> 00:01:45,522
Ãòî áûë ÃÃ¥ ñîÃ, Ãà ëèñ,
à âñåãî ëèøü âîñïîìèÃà Ãèÿ.
5
00:01:48,095 --> 00:01:50,029
à ðà ññòðîèë òåáÿ, Ãà ëèñ?
6
00:01:50,731 --> 00:01:54,633
Ãåò, ïîòîìó ÷òî ÿ Ãóêëà .
7
00:01:55,736 --> 00:01:58,204
Ãîéäåøü ïðîãóëÿòüñÿ?
8
00:01:58,739 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,247 --> 00:03:32,920
Ricky ! Où es-tu passé ?
2
00:03:33,087 --> 00:03:35,317
C'est l'heure de manger.
3
00:03:35,487 --> 00:03:37,921
Tu adores ça.
Des boulettes au foie.
4
00:03:38,207 --> 00:03:39,162
Où es-tu ?
5
00:03:41,687 --> 00:03:43,325
Te voilà !
6
00:03:44,367 --> 00:03:46,835
Qu'est-ce que tu fais là -dessous ?
7
00:03:47,967 --> 00:03:49,878
Qu'est-ce que tu fabriques ?
8
00:03:50,727 --> 00:03:52,365
Qu'est-ce qui ne va pas ?
9
00:03:55,047 --> 00:03:58,357
Dis-moi, Ricky chéri,
qu'est-ce qu'il y a ?
10
00:04:21,447 --> 00:04:22,675
Tout est pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,362 --> 00:03:32,362
Subtitulos Hechos Por CutDemon para DivxMania Org.
Colón, Rep de Panamá 2003
2
00:03:36,363 --> 00:03:39,526
¡Ricky!
¿Dónde estás, bebé?
3
00:03:39,599 --> 00:03:41,794
Ven, cariño.
Es hora de cenar.
4
00:03:41,868 --> 00:03:44,735
Es tu favorito--
Buffet de hÃgado.
5
00:03:44,804 --> 00:03:46,237
¿Dónde estás?
6
00:03:48,308 --> 00:03:50,742
Ahà estás.
7
00:03:50,810 --> 00:03:54,405
¿Qué estás haciendo ahà abajo?
8
00:03:55,348 --> 00:03:57,782
¿Qué haces ahà abajo?
9
00:03:57,851 --> 00:03:59,716
¿Qué sucede, bebé?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Monolith przedstawia
00:00:34:W rolach g??wnych
00:01:50:Muzyka
00:02:15:Scenografia
00:02:22:Zdj?cia
00:02:47:Scenariusz
00:03:06:Little Ricky, gdzie jeste??
00:03:09:Re?yseria
00:03:10:Chod?, kiciu, czas na obiad!|Dzi? tw?j przysmak, w?tr?bka.
00:03:14:Gdzie jeste??|Ach, tutaj!
00:03:19:Co tam robisz pod krzes?em?|Polujesz?
00:03:24:Co ty tam robisz?|Co si? sta?o?
00:03:31:Ricky, co jest, kotku?|Malutki...
00:03:57:Ju? czekaj?, doktorze.
00:04:05:- Co z ni??|- Nie wiemy, jeszcze operuj?.
00:04:08:Kiedy to si? sta?o?
00:04:10:Czeka? na ni? w domu,|kiedy wr?ci?a z wyk?ad?w.
00:04:13:Analityk m?wi, ?e to ten,|kt?ry zgwa?ci? Car? Latham.
00:04:17:Wida? to nawet go?ym
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31296-Absence_of_Malice_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,386 --> 00:03:41,544
Capaletti.
2
00:03:45,976 --> 00:03:49,475
- Carlyle.
- He's dead since June, boss.
3
00:03:55,319 --> 00:03:58,189
The man... Santos Malderone.
4
00:04:02,951 --> 00:04:06,735
And here comes our boy.
Michael Colin Gallagher.
5
00:04:06,914 --> 00:04:10,117
43 here, 47 now.
6
00:04:10,292 --> 00:04:14,705
Tommy Gallagher's only kid.
Nephew of Santos Malderone.
7
00:04:14,880 --> 00:04:18,379
Occupation: Wholesale liquor.
8
00:04:19,426 --> 00:04:22,546
- Duck, Waddell!
- Where were you when I needed you?
9
00:04:23,847 --> 00:04:26,338
- Hi, Donna
Subtitles for Malice
keywords: charmed, 8x0, 2, en, malice, in, wonderland,
original filename: charmed_8x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,619 --> 00:00:02,206
Previously on Charmed
2
00:00:04,054 --> 00:00:05,887
Voilà . New identities.
3
00:00:05,887 --> 00:00:08,782
How is it you can see your other selves reflected in the mirror?
4
00:00:08,782 --> 00:00:09,887
It's part of the spell.
5
00:00:09,887 --> 00:00:12,208
You know, this just might work.
6
00:00:12,487 --> 00:00:13,557
Who is he?
7
00:00:13,592 --> 00:00:17,234
I don't know his name.
He's some guy that I used to see in the elevator all the time at work.
8
00:00:17,234 --> 00:00:18,979
I'm Julie, Phoebe's cousin.
9
00:00:18,979 --> 00:00:20,891
Subtitles for Malice
keywords: malice, doll, ova, rip,
original filename: malice_doll_ova_(2388).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,311 --> 00:01:33,006
Ãîáðîå óòðî, Ãðåääè.
2
00:01:34,381 --> 00:01:37,009
Ã, òû Ãà êîÃåö-òî ïðîñÃóëà ñü, êóêëà Ãà ëèñ.
3
00:01:37,217 --> 00:01:38,343
ÃÃÃ¥ ñÃèëñÿ ñîÃ.
4
00:01:39,219 --> 00:01:45,522
Ãòî áûë ÃÃ¥ ñîÃ, Ãà ëèñ,
à âñåãî ëèøü âîñïîìèÃà Ãèÿ.
5
00:01:48,095 --> 00:01:50,029
à ðà ññòðîèë òåáÿ, Ãà ëèñ?
6
00:01:50,731 --> 00:01:54,633
Ãåò, ïîòîìó ÷òî ÿ Ãóêëà .
7
00:01:55,736 --> 00:01:58,204
Ãîéäåøü ïðîãóëÿòüñÿ?
8
00:01:58,739 -
Subtitles for Malice
keywords: malice, 1993, 1, cd, italian, it,
original filename: Malice - 1993 - 1CD - Italian - it - eb5c07b7db207cef3a3dc74f4727b8f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,439 --> 00:03:09,194
Scricciolo! Dove sei?
Vieni dalla mamma!
2
00:03:09,400 --> 00:03:14,713
E' l'ora della pappa.
Croccantini di fegato! Amore!
3
00:03:16,879 --> 00:03:19,189
Sei qui!
4
00:03:19,400 --> 00:03:22,551
Cosa fai sotto la sedia?
5
00:03:22,800 --> 00:03:25,837
D?i, vieni dalla mamma.
6
00:03:26,039 --> 00:03:28,031
Perch? stai l??
7
00:03:29,639 --> 00:03:35,556
Che cosati succede, piccolino?
Aspetti la preda?
8
00:03:57,000 --> 00:03:59,594
E' tutto pronto, dottore.
9
00:04:04,400 --> 00:04:07,995
-Come sta?
- E' in sala operatoria.
10
00:04:08,199
Subtitles for Malice
keywords: charmed, 8x0, 2, malice, in, wonderland,
original filename: 20001565.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,511 --> 00:00:02,346
Anteriormente en Embrujadas
2
00:00:04,788 --> 00:00:05,882
Nuevas identidades
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,920
¿Cómo veis a vuestros
otros yos en el espejo?
4
00:00:08,980 --> 00:00:12,095
-Es parte del hechizo
-Puede que funcione
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,265
-¿Quién es?
-No sé su nombre
6
00:00:14,304 --> 00:00:17,247
SolÃa verle siempre
en el ascensor del trabajo
7
00:00:17,292 --> 00:00:20,980
-Soy Julie, la prima de Phoebe
-Dex, Dex Lawson
8
00:00:21,024 --> 00:00:23,697
-Dex Lawson, encantada
-Igualmente
9
00:00:29,449 --> 00:00:30,
Subtitles for Malice
keywords: malice, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Malice (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:07,430 --> 00:20:11,981
Küçük Ricky, neredesin bebeðim?
Haydi tatlým. Yemek vakti.
2
00:20:12,510 --> 00:20:20,064
En sevdiðin yemek var; ciðer.
Neredesin? Ãþte oradasýn.
3
00:20:21,190 --> 00:20:29,108
Orada ne yapýyorsun?
Sorun nedir bebeðim?
4
00:20:32,350 --> 00:20:36,628
Ricky, bebeðim sorun ne?
Tatlým?
5
00:20:58,790 --> 00:20:59,984
Hazýrlar doktor.
6
00:21:05,910 --> 00:21:07,866
- Nasýl?
- Hala ameliyathanede.
7
00:21:08,070 --> 00:21:10,584
Henüz bir þey duymadýk.
- Ne zaman olmuþ?
8
00:21:11,350 --> 00:21:13,818
Dersten geldiðinde,
evinde be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{794}AGENCI FEDERALNI ROZPOCZÃLI DZIÅ|SZEROKO ZAKROJONE POSZUKIWANIA -
{798}{879}- ZAGINIONEGO PRZYWÃDCY|ZWIÂ¥ZKOWEGO JOSEPHA DIAZA, -
{883}{986}- KTÃRY Z SZEREGÃW ZWIÂ¥ZKU -
{990}{1084}- AWANSOWA£ NA PRZEWODNICZ¥CEGO -
{1088}{1246}- ZWIÂ¥ZKU ROBOTNIKÃW PORTOWYCH|NR 308 W MIAMI.
{1250}{1303}PRACA W TOKU|STRONA 00001
{1830}{1910}QUINN PRZYZNAJE, ¯E BRAK|POSTÃPU W POSZUKIWANIACH DIAZA
{4016}{4089}PO SZEÅCIU MIESIÂ¥CACH, DIAZ UZNANY|ZA ZMAR£EGO: SLEDZTWO UGRZÃZ£O
{4309}{4353}WYDZIA£ HANDLU ODRZUCA...
{4762}{4839}SÂ¥D REJONOWY
{5270}{5322}Capaletti.
{5428}{5512}- Carlyle.|- Nie ¿yje od czerwca, szefie.
{5652}{5721}Ten czÂ
Subtitles for Malice
keywords: malice, 1993, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Malice - 1993 - 1CD - Hungarian - hu - f1918824429e71443353108eecdca636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,967 --> 00:03:22,836
Hol vagy, Ricky?
Gyere, itt a vacsora.
2
00:03:23,007 --> 00:03:28,001
A kedvenced. M?jacska.
Hol vagy?
3
00:03:29,327 --> 00:03:34,355
H?t ott vagy!
Mit csin?lsz ott, Tigris?
4
00:03:35,767 --> 00:03:39,885
Mi?rt b?jt?l oda?
Mi a baj?
5
00:03:42,447 --> 00:03:47,521
Rickyk?m, mi a baj?
6
00:04:09,247 --> 00:04:10,965
Kezdhetj?k, doktor ?r!
7
00:04:16,687 --> 00:04:20,236
- Hogy van?
- M?g a m?t?ben. Nem tudom.
8
00:04:20,407 --> 00:04:25,117
- Mikor t?rt?nt?
- A lak?s?n v?rta, amikor haza?rt.
9
00:04:25,287 --> 00:04:28,563
A szak?rt?k szerint
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, bez, zlych, intencji,
original filename: Id013495.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{715}{794}AGENCI FEDERALNI ROZPOCZ?LI DZI?|SZEROKO ZAKROJONE POSZUKIWANIA -
{798}{879}- ZAGINIONEGO PRZYW?DCY|ZWI?ZKOWEGO JOSEPHA DIAZA. -
{883}{986}- KT?RY Z SZEREG?W ZWI?ZKU -
{990}{1084}- AWANSOWA? NA PRZEWODNICZ?CEGO -
{1088}{1246}- ZWI?ZKU ROBOTNIK?W PORTOWYCH|NR 308 W MIAMI.
{1250}{1303}PRACA W TOKU|STRONA 00001
{1830}{1910}QUINN PRZYZNAJE, ?E BRAK|POST?PU W POSZUKIWANIACH DIAZA
{4016}{4089}PO SZE?CIU MIESI?CACH, DIAZ UZNANY|ZA ZMAR?EGO: SLEDZTWO UGRZ?Z?O
{4309}{4353}WYDZIA? HANDLU ODRZUCA...
{4762}{4839}S?D REJONOWY
{5270}{5322}Capaletti.
{5428}{5512}- Carlyle.|- Nie ?yje od czerwca, szefie.
{5652}{5721}Ten cz?owiek..
Subtitles for Malice
keywords: malice, nicole, kidman, 1993, thiit, rip,
original filename: 66b661074238ac9e3025396e3084400a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,424 --> 00:03:42,049
Ricky, hvor er du?
Det er spisetid.
2
00:03:42,182 --> 00:03:48,220
Det er din livret.
Levergryde. Hvor er du?
3
00:03:48,355 --> 00:03:54,478
NÃ¥, der er du!
Hvorfor sidder du dernede?
4
00:03:54,613 --> 00:03:57,781
Hvad laver du der?
5
00:03:57,910 --> 00:04:01,611
Hvad er der i vejen, skat?
6
00:04:01,746 --> 00:04:05,496
Ricky, lille pus.
7
00:04:05,627 --> 00:04:09,542
Hvad er der med dig?
8
00:04:30,324 --> 00:04:33,111
De er klar, doktor.
9
00:04:38,167 --> 00:04:42,961
- Hvordan går det?
- De opererer stadigvæk.
10
00:04:43,132 -->
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Absence of Malice (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,809 --> 00:03:32,879
Capaletti.
2
00:03:37,129 --> 00:03:40,485
- Carlyle.
- He's dead since June, boss.
3
00:03:46,089 --> 00:03:48,842
The man... Santos Malderone.
4
00:03:53,409 --> 00:03:57,038
And here comes our boy.
Michael Colin Gallagher.
5
00:03:57,209 --> 00:04:00,281
43 here, 47 now.
6
00:04:00,449 --> 00:04:04,681
Tommy Gallagher's only kid.
Nephew of Santos Malderone.
7
00:04:04,849 --> 00:04:08,205
Occupation: Wholesale liquor.
8
00:04:09,209 --> 00:04:12,201
- Duck, Waddell!
- Where were you when I needed you?
9
00:04:13,449 --> 00:04:15,838
- Hi, Donna
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, eng, 2, 5, fps, 1981,
original filename: Absence Of Malice - Eng - 25fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,760 --> 00:03:32,830
Capaletti.
2
00:03:37,080 --> 00:03:40,436
- Carlyle.
- He's dead since June, boss.
3
00:03:46,040 --> 00:03:48,793
The man... Santos Malderone.
4
00:03:53,360 --> 00:03:56,989
And here comes our boy.
Michael Colin Gallagher.
5
00:03:57,160 --> 00:04:00,232
43 here, 47 now.
6
00:04:00,400 --> 00:04:04,632
Tommy Gallagher's only kid.
Nephew of Santos Malderone.
7
00:04:04,800 --> 00:04:08,156
Occupation: Wholesale liquor.
8
00:04:09,160 --> 00:04:12,152
- Duck, Waddell!
- Where were you when I needed you?
9
00:04:13,400 --> 00:04:15,789
- Hi, Donna
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Absence of Malice (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{794}FEDERAL YETKÃLÃLER,|ÃÃÃÃLER ARASINDAN ÃIKIP...
{798}{879}MIAMI LÃMANINDAKÃ...
{883}{986}308 NUMARALI SENDÃKANIN|BAÃKANI OLAN...
{990}{1084}VE BÃR SÃRE ÃNCE KAYBOLAN|SENDÃKACI JOSEPH DIAZ ÃÃÃN...
{1088}{1246}BUGÃN BÃYÃK BÃR ARAMA OPERASYONU|BAÃLATTI.
{1250}{1303}ÃALIÃIYOR|SAYFA 00001
{1830}{1910}QUINN, DIAZ ARAÃTIRMASINDA|BÃR GELÃÃME OLMADIÃINI KABUL ETTÃ
{4016}{4089}ALTI AY SONRA, ARTIK DIAZ'IN ÃLDÃÃÃ|KABUL EDÃLÃYOR: DOSYA RAFA KALKTI
{4309}{4353}SENDÃKA MAHKEME KARARINA...
{4762}{4839}KARÃI ÃIKIYOR
{5270}{5322}Bu Capaletti.
{5428}{5512}- Carlyle.|- Geçen haziran öldürüldü.
{5652}{572
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, cd, italian, it, unito,
original filename: Absence of Malice - 1981 - 1CD - Italian - it - fbbbb0f4578f84377995c9e3a4a18f6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:31,711
AGENTI FEDERALI SFERRANO
OGGI UNA VASTA CACCIA ALL'UOMO -
2
00:00:31,880 --> 00:00:35,111
- PER LO SCOMPARSO SINDACALISTA
JOSEPH DIAZ, -
3
00:00:35,280 --> 00:00:39,398
- CHE DOPO UNA LUNGA GAVETTA -
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,314
- ERA DIVENTATO IL PRESIDENTE -
5
00:00:43,480 --> 00:00:49,794
- DEGLI SCARICATORI DI PORTO DEL
LOCALE 308 DI MIAMI.
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,076
LAVORO IN CORSO
PAGINA 00001
7
00:01:13,160 --> 00:01:16,357
NESSUN PROGRESSO NELLA
RICERCA DIAZ, AMMETTE QUINN
8
00:02:40,600 --> 00:02:43,512
DOPO SEl MESI, DIAZ ? DICHIARAT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,709 --> 00:03:22,578
Little Ricky, waar ben je ?
Het is etenstijd.
2
00:03:22,749 --> 00:03:27,743
Je lievelingssmaak: Lever.
Waar zit je ?
3
00:03:29,069 --> 00:03:34,097
Daar zit je. Wat doe je daar ?
4
00:03:35,509 --> 00:03:39,627
Wat doe je daar ?
Wat is er dan ?
5
00:03:42,189 --> 00:03:47,263
Ricky, schatje. Wat is er ?
6
00:04:08,989 --> 00:04:10,707
Iedereen staat klaar.
7
00:04:16,429 --> 00:04:19,978
Hoe is het met haar ?
- Weet ik niet. Ze is nog in de Oké.
8
00:04:20,149 --> 00:04:24,859
Wanneer is het gebeurd ?
- Hij heeft haar thuis opgewacht.
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,709 --> 00:03:22,578
Little Ricky, waar ben je ?
Het is etenstijd.
2
00:03:22,749 --> 00:03:27,743
Je lievelingssmaak: Lever.
Waar zit je ?
3
00:03:29,069 --> 00:03:34,097
Daar zit je. Wat doe je daar ?
4
00:03:35,509 --> 00:03:39,627
Wat doe je daar ?
Wat is er dan ?
5
00:03:42,189 --> 00:03:47,263
Ricky, schatje. Wat is er ?
6
00:04:08,989 --> 00:04:10,707
Iedereen staat klaar.
7
00:04:16,429 --> 00:04:19,978
Hoe is het met haar ?
- Weet ik niet. Ze is nog in de Oké.
8
00:04:20,149 --> 00:04:24,859
Wanneer is het gebeurd ?
- Hij heeft haar thuis opgewacht.
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,709 --> 00:03:22,578
Little Ricky, waar ben je ?
Het is etenstijd.
2
00:03:22,749 --> 00:03:27,743
Je lievelingssmaak: Lever.
Waar zit je ?
3
00:03:29,069 --> 00:03:34,097
Daar zit je. Wat doe je daar ?
4
00:03:35,509 --> 00:03:39,627
Wat doe je daar ?
Wat is er dan ?
5
00:03:42,189 --> 00:03:47,263
Ricky, schatje. Wat is er ?
6
00:04:08,989 --> 00:04:10,707
Iedereen staat klaar.
7
00:04:16,429 --> 00:04:19,978
Hoe is het met haar ?
- Weet ik niet. Ze is nog in de Ok?.
8
00:04:20,149 --> 00:04:24,859
Wanneer is het gebeurd ?
- Hij heeft haar thuis opgewacht.
9
00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,709 --> 00:03:22,578
Little Ricky, waar ben je ?
Het is etenstijd.
2
00:03:22,749 --> 00:03:27,743
Je lievelingssmaak: Lever.
Waar zit je ?
3
00:03:29,069 --> 00:03:34,097
Daar zit je. Wat doe je daar ?
4
00:03:35,509 --> 00:03:39,627
Wat doe je daar ?
Wat is er dan ?
5
00:03:42,189 --> 00:03:47,263
Ricky, schatje. Wat is er ?
6
00:04:08,989 --> 00:04:10,707
Iedereen staat klaar.
7
00:04:16,429 --> 00:04:19,978
Hoe is het met haar ?
- Weet ik niet. Ze is nog in de Oké.
8
00:04:20,149 --> 00:04:24,859
Wanneer is het gebeurd ?
- Hij heeft haar thuis opgewacht.
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,197 --> 00:01:00,348
De F.B.I. is op zoek...
2
00:01:00,517 --> 00:01:03,748
naar vakbondsleider
Joseph Diaz...
3
00:01:03,917 --> 00:01:08,035
die in de loop der jaren
is opgeklommen...
4
00:01:08,197 --> 00:01:11,951
tot de functie van voorzitter...
5
00:01:12,117 --> 00:01:18,431
van de vakbond
voor havenarbeiders.
6
00:01:18,597 --> 00:01:20,713
Tekst wordt verwerkt.
7
00:01:41,797 --> 00:01:44,994
Diaz nog steeds niet terecht.
8
00:03:09,237 --> 00:03:12,149
Diaz vermoedelijk dood.
9
00:03:39,077 --> 00:03:42,149
PROVINCIEHUIS
10
00:03:59,397 --> 00:04:01,467
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Absence of Malice - 1981 - 1CD - Czech - cz - e934049ea7e2c6be74e7e9aa5703daa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:31,711
''Feder?ln? policie zah?jila
rozs?hl? p?tr?n?...
2
00:00:31,880 --> 00:00:35,111
...po poh?e?oVan?m
odbor??sk?m p?ed?kovi Josephu DiazoVi,
3
00:00:35,280 --> 00:00:39,398
kter? se z p???ka vypracoval...
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,314
...a? na p?edsedu...
5
00:00:43,480 --> 00:00:49,794
...odborov? organizace
p??stavn?ch d?ln?k? v Miami.''
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,076
''Pr?ce zah?jena
Strana 00001''
7
00:01:13,160 --> 00:01:16,357
''P?tr?n? po Diazovi ne?sp??n?,
p?izn?V? Quinn''
8
00:02:40,600 --> 00:02:43,512
''Po p?l roce je Diaz pokl?d?n
za mrt
Subtitles for Malice
keywords: charmed, s08e02, malice, in, wonderland, pdtv, lol,
original filename: 28570.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,511 --> 00:00:02,346
Anteriormente en Embrujadas
2
00:00:04,788 --> 00:00:05,882
Nuevas identidades
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,920
¿Cómo veis a vuestros
otros yos en el espejo?
4
00:00:08,980 --> 00:00:12,095
-Es parte del hechizo
-Puede que funcione
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,265
-¿Quién es?
-No sé su nombre
6
00:00:14,304 --> 00:00:17,247
SolÃa verle siempre
en el ascensor del trabajo
7
00:00:17,292 --> 00:00:20,980
-Soy Julie, la prima de Phoebe
-Dex, Dex Lawson
8
00:00:21,024 --> 00:00:23,697
-Dex Lawson, encantada
-Igualmente
9
00:00:29,449 --> 00:00:30,
Subtitles for Malice
keywords: charmed, s08e02, malice, in, wonderland, pdtv, lol,
original filename: 27730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,511 --> 00:00:02,346
Anteriormente en Embrujadas
2
00:00:04,788 --> 00:00:05,882
Nuevas identidades
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,920
¿Cómo veis a vuestros
otros yos en el espejo?
4
00:00:08,980 --> 00:00:12,095
-Es parte del hechizo
-Puede que funcione
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,265
-¿Quién es?
-No sé su nombre
6
00:00:14,304 --> 00:00:17,247
SolÃa verle siempre
en el ascensor del trabajo
7
00:00:17,292 --> 00:00:20,980
-Soy Julie, la prima de Phoebe
-Dex, Dex Lawson
8
00:00:21,024 --> 00:00:23,697
-Dex Lawson, encantada
-Igualmente
9
00:00:29,449 --> 00:00:30
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice,
original filename: 212b2f3aff08a988eec645c600b75cca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,197 --> 00:01:00,348
De F.B.I. is op zoek...
2
00:01:00,517 --> 00:01:03,748
... naar vakbondsleider
Joseph Diaz...
3
00:01:03,917 --> 00:01:08,035
... die in de loop der jaren
is opgeklommen...
4
00:01:08,197 --> 00:01:11,951
... tot de functie van voorzitter...
5
00:01:12,117 --> 00:01:18,431
... van de vakbond
voor havenarbeiders.
6
00:01:18,597 --> 00:01:20,713
Tekst wordt verwerkt.
7
00:01:41,797 --> 00:01:44,994
Diaz nog steeds niet terecht.
8
00:03:09,237 --> 00:03:12,149
Diaz vermoedelijk dood.
9
00:03:39,077 --> 00:03:42,149
PROVINCIEHUIS
10
00:03:59,397 -
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice,
original filename: c3262a18ff203b27c41e5c260e38179c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
0³t â¬ZÃ?«ÃLâE±.13: Absence.of.Malice.(1981).CD.1.Xvid.1.01.by.Wolfman.ENG.srtQÃ
ââ¢Ã©â¢t8TÃf_âGbyVcajI]Ã7Å â[²¯ÃeüâDâ%Å6}mâA)Q ÃȈ ÂT¯Ãèà »©"^8_ž'¤Ÿà ¯4ÃâòBEòüâ¢2}$ú$ÃŽâ°Ã²bõúÿëø#ÃOâywÃ^ªóóe¼Ã÷û±¿÷ÃÂ%,ä»ÃâIÃ=x¼ã¯>ï9x÷öYóÃâ¹-â¢Ã¥Ã}ºzìÃýöé³.«¯¼ÃÃ3K;$¬Ã<¨¿·ãâºÃÅ¡+ÃÃû˺â¹gž1{x½
wi°Ã2³M&9 ÃoJªjlöiÃæñ5ï®ÃyúúÃÃ^ç¶Ã¼Ãßâ¦Ã·gà Ã/ýlõöâèoÃËúO|Ãã<$rÃzXa_C%£âºÂ»ÃßOòzáÃqÃÃøðFî8Ylç¡üÆÂºÃ¤û¬Ãä}þCÃñõU/Ãðe0â¡iá'Â¥Ãïëëê½âùÃèÃîÃè
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice,
original filename: fdc04b3413b61c29c2f80f3cf57cb11a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
÷t â¬Zâ@i©Ã>Ãå¶.13: Absence.of.Malice.(1981).CD.1.Xvid.1.01.by.Wolfman.POR.srtâ¢QÃÃ{ÃÃá®ÅéâDÃ-XÂié;IH¦ìëÆ3¨nf`ÃðmyÃ``]Ã^Fñâ¬Ã`>Â¥c:+«ÃÃ&dëÃk[ÃÃÃ¥&3<ÃÃiDÃk|:çÃøâ¿â~ú">ýËðX{ýì8ââQâY°Ã½½ÿxÃ8'â¾n§â¡ÃêáãÆÃ¨Ã¡Ã±Ã°Ãºx<Ÿåà óÿçÆÃ |Ãâ¢Ã¼Ã¸Â¾Â®>¿7.ÃÆÆÅ ÃópâŸöbï÷Å¢â¡âÃà â¦Âv·Ãéâñ}zÃôÃðZÃãà ô|â¹Ããâì¾?'ŸÃäßâ]žÂk}\|>ÂçÃ'ûâ¬ÃluâÃ)ÃûT]?§Ã±N>©Ãök/g:ÃâúÃÂ#w5<âÃ!/ËýOW§ÃÃÃ;òx֓Ãö¤{ââzzÂÅ¡Ãqyþž?çÃþ7žðÃ^©à |Å¡Ãólóö·Ã.f=º¥ìÂ,X0Ã_7Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{794}AGENCI FEDERALNI ROZPOCZ?LI DZI?|SZEROKO ZAKROJONE POSZUKIWANIA -
{798}{879}- ZAGINIONEGO PRZYW?DCY|ZWI?ZKOWEGO JOSEPHA DIAZA, -
{883}{986}- KT?RY Z SZEREG?W ZWI?ZKU -
{990}{1084}- AWANSOWA? NA PRZEWODNICZ?CEGO -
{1088}{1246}- ZWI?ZKU ROBOTNIK?W PORTOWYCH|NR 308 W MIAMI.
{1250}{1303}PRACA W TOKU|STRONA 00001
{1830}{1910}QUINN PRZYZNAJE, ?E BRAK|POST?PU W POSZUKIWANIACH DIAZA
{4016}{4089}PO SZE?CIU MIESI?CACH, DIAZ UZNANY|ZA ZMAR?EGO: SLEDZTWO UGRZ?Z?O
{4309}{4353}WYDZIA? HANDLU ODRZUCA...
{4762}{4839}S?D REJONOWY
{5270}{5322}Capaletti.
{5428}{5512}- Carlyle.|- Nie ?yje od czerwca, szefie.
{5652}{5721}Ten cz?owiek... to Santos Ma
Subtitles for Malice
keywords: absenceofmalice, 1981, spanish, absence, of, cd, 2, esp,
original filename: AbsenceofMalice1981-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
- ¡Ha dicho que no lo dirÃa!
- He dicho que lo discutiré.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,276
Si tiene información sobre...
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,433
...dónde estaba Michael esa noche
y quiere ayudarlo...
4
00:00:15,600 --> 00:00:21,436
No lo entiende. Se trataba de
un chico... Michael lo odiaba.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,396
Quizás no es para tanto...
6
00:00:25,560 --> 00:00:30,315
...pero resulta que soy católica.
7
00:00:31,440 --> 00:00:36,468
No quiero ser maleducada, pero no
entiendo lo que me está contando.
8
00:00:36,640 --> 00:00:3
Subtitles for Malice
keywords: absenceofmalice, 1981, english, absence, of, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AbsenceofMalice1981-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,386 --> 00:03:41,544
Capaletti.
2
00:03:45,976 --> 00:03:49,475
- Carlyle.
- He's dead since June, boss.
3
00:03:55,319 --> 00:03:58,189
The man... Santos Malderone.
4
00:04:02,951 --> 00:04:06,735
And here comes our boy.
Michael Colin Gallagher.
5
00:04:06,914 --> 00:04:10,117
43 here, 47 now.
6
00:04:10,292 --> 00:04:14,705
Tommy Gallagher's only kid.
Nephew of Santos Malderone.
7
00:04:14,880 --> 00:04:18,379
Occupation: Wholesale liquor.
8
00:04:19,426 --> 00:04:22,546
- Duck, Waddell!
- Where were you when I needed you?
9
00:04:23,847 --> 00:04:26,338
- Hi, Donna
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 2, 1981, int, turkiso,
original filename: Id038036.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 697.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{160}- rozg?os by?by...|Po prostu nie mog?.
{220}{293}- Jak chcesz.|- Ale tamten artyku? si? ukaza?!
{297}{375}To co innego.|Wiem, sk?d pochodzi?y informacje.
{379}{453}- Nie wierzysz mi?|- Dopiero co ci? pozna?am.
{457}{544}Chcesz, ?ebym napisa?a, ?e jest niewinny,|ale nie mog? wymieni? twego nazwiska.
{548}{636}Twierdzisz, ?e z nim by?a?,|ale nie chcesz powiedzie? gdzie.
{640}{756}Je?li powiem... tylko tobie,|czy to znajdzie si? w gazecie?
{857}{893}Przypuszczalnie.
{897}{996}Czemu? Je?li to nie ma nic wsp?lnego|z Diazem. To sprawa prywatna.
{10
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, cd, czech, cz, by, wolfman,
original filename: Absence of Malice - 1981 - 2CD - Czech - cz - 59c85ed4bfb31915c8550bd302d572e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
- ??kala jste, ?e by to ?lo utajit.
- ?ekla jsem, ?e se porad?m s redaktory.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,276
Jestli m?te n?jak? informace o tom,
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,433
kde tu noc Michael byl,
a chcete mu pomoct...
4
00:00:15,600 --> 00:00:21,436
Vy to nech?pete. Sezn?mila jsem se
s jedn?m mu?em... Michael ho nesn???.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,396
Mo?n? nen? a? tak sexy,
6
00:00:25,560 --> 00:00:30,315
ale V?te, j? jsem katoli?ka.
7
00:00:31,440 --> 00:00:36,468
Nechci se V?s dotknout,
ale v?bec v?m nerozum?m.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,835
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, cd, 2, by, wolfman,
original filename: e797d45de913b53292dc35b90481413d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
Ãú sagðist geta sleppt þvÃ!
- Eg sagðist ræða það við ritstjórn.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,276
Ef þú hefur upplýsingar um...
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,433
hvar Michael var þetta kvöld
og vilt hjálpa honum...
4
00:00:15,600 --> 00:00:21,436
Ãú skilur ekki. Ãað var náungi...
Michael hatar hann.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,396
Kannski er hann ekki svo merkilegur...
6
00:00:25,560 --> 00:00:30,315
en, sjáðu til, ég er kaþólsk.
7
00:00:31,440 --> 00:00:36,468
Ãg vil ekki vera dónaleg en ég
skil ekki hvað þú ert að segja mé
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, subpack, by, wolfman,
original filename: Absence of Malice (1981) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5269}{5321}Capaletti.
{5427}{5511}- CarlyIe.|- He's dead since June, boss.
{5651}{5720}The man... Santos Malderone.
{5834}{5925}And here comes our boy.|MichaeI Colin Gallagher.
{5929}{6006}43 here, 47 now.
{6010}{6116}Tommy Gallagher's only kid.|Nephew of Santos Malderone.
{6120}{6204}Occupation: wholesale liquor.
{6229}{6304}- Duck, Waddell!|- Where were you when I needed you?
{6335}{6395}- Hi, Donna.|- Hi, Meg.
{6448}{6546}- Did somebody rob a bank?|- I wish somebody would.
{6550}{6592}Anything new on Diaz?
{6596}{6673}Sure, lots.|We're just not ready to discuss it yet.
{6677}{6726}So where is everybody?
{6730}{6867}They're all up wat
Subtitles for Malice
keywords: absenceofmalice, 1981, czech, absence, of, cd, by, wolfman, cz, 2,
original filename: AbsenceofMalice1981-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:31,711
''Federálnà policie zahájila
rozsáhlé pátránÃ...
2
00:00:31,880 --> 00:00:35,111
...po pohøešoVaném
odboráøském pøedákovi Josephu DiazoVi,
3
00:00:35,280 --> 00:00:39,398
který se z pìšáka vypracoval...
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,314
...až na pøedsedu...
5
00:00:43,480 --> 00:00:49,794
...odborové organizace
pøÃstavnÃch dìlnÃkù v Miami.''
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,076
''Práce zahájena
Strana 00001''
7
00:01:13,160 --> 00:01:16,357
''Pátránà po Diazovi neúspìšné,
pøiznáVá Quinn''
8
00:02:40,600 --> 00:02:43,51
Subtitles for Malice
keywords: absenceofmalice, 1981, swedish, absence, of, cd, 2, by, wolfman,
original filename: AbsenceofMalice1981-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,630
- Du sa att du kunde hålla det ute.
- Jag skulle tala med mina chefer.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,276
Om du har upplysningar om-
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,433
- var Michael befann sig den kvällen
och du vill hjälpa honom...
4
00:00:15,600 --> 00:00:21,436
Du förstår inte. Det fanns en man...
Michael hatar honom.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,396
Han är kanske inte så läcker.
6
00:00:25,560 --> 00:00:30,315
Men du förstår, jag är katolik.
7
00:00:31,440 --> 00:00:36,468
Ta inte illa upp, men jag förstår inte
vad du försöker säga.
8
00:00
Subtitles for Malice
keywords: absence, of, malice, 1981, 2, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Absence of Malice - 1981 - 2CD - Finnish - fi - 539c79243a9112908534a78b5c692f7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and