Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Malibu's Most Wanted
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,174 --> 00:00:29,301
Ãäðà ñÃà â âî îâà à óëèöà ...
2
00:00:31,011 --> 00:00:32,876
Ãî îâî¼ ëóä êðèìèÃà ë.
3
00:00:33,647 --> 00:00:36,775
Ãðîãà è Ãà ñèëñòâî.
4
00:00:37,451 --> 00:00:41,121
Ãà , îâèå óëèöè ñå òåøêè.
Ãî Ãåìà óëèöè ïîòåøêè
5
00:00:41,121 --> 00:00:42,748
îä ìîèòå, óëèöèòå Ãà ...
6
00:00:43,490 --> 00:00:45,625
Ãîáðå äî¼äîâòå âî Ãà ëèáó 27
ìèšè Ãà ïåèçà æÃà óáà âèÃÃ
7
00:00:45,625 --> 00:00:46,751
Ãà ëèáó...
8
00:00:47,928 --
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibu, s, most, wanted, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9847-Malibu S Most Wanted ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,303 --> 00:00:23,474
** CEL MAI CÃUTAT DIN MALIBU **
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:00:26,811 --> 00:00:29,896
Sã creºti pe strada nu e o glumã...
3
00:00:30,730 --> 00:00:32,524
Aici sunt crime nebuneºti...
4
00:00:33,525 --> 00:00:35,026
droguri....
5
00:00:35,193 --> 00:00:37,195
ºi violenþã nebunã.
6
00:00:37,404 --> 00:00:39,114
Da, viaþa pe strãzi e durã.
7
00:00:39,197 --> 00:00:42,826
Dar nu existã stradã mai durã ca a mea.
Strãzile din...
8
00:00:44,202 --> 00:00:45,911
Malibu.
9
00:00:47,705 --> 00:00:50,207
It's hardcore up in the 'Bu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Ãçðà ñÃà ë Ãà óëèöà òà áåç ðà áîòà .
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ãðåä ëóäè õîðà ,
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Ãà ðêîòèöè,
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
è áèòêè.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ãà , òåçè óëèöè ñà êîðà âè.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Ãÿìà ïî-êîðà âè óëèöè îò ìîèòå
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Ãëèöèòå Ãà ..
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
...Ãà ëèáó.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
Ãîâà å Ãà øèÿ áðÿã.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,174 --> 00:00:29,301
Ãäðà ñÃà â âî îâà à óëèöà ...
2
00:00:31,011 --> 00:00:32,876
Ãî îâî¼ ëóä êðèìèÃà ë.
3
00:00:33,647 --> 00:00:36,775
Ãðîãà è Ãà ñèëñòâî.
4
00:00:37,451 --> 00:00:41,121
Ãà , îâèå óëèöè ñå òåøêè.
Ãî Ãåìà óëèöè ïîòåøêè
5
00:00:41,121 --> 00:00:42,748
îä ìîèòå, óëèöèòå Ãà ...
6
00:00:43,490 --> 00:00:45,625
Ãîáðå äî¼äîâòå âî Ãà ëèáó 27
ìèšè Ãà ïåèçà æÃà óáà âèÃÃ
7
00:00:45,625 --> 00:00:46,751
Ãà ëèáó...
8
00:00:47,928 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Ãçðà ñÃà ë Ãà óëèöà òà áåç ðà áîòà .
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ãðåä ëóäè õîðà ,
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Ãà ðêîòèöè,
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
è áèòêè.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ãà , òåçè óëèöè ñà êîðà âè.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Ãÿìà ïî-êîðà âè óëèöè îò ìîèòå
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Ãëèöèòå Ãà ..
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
...Ãà ëèáó.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
Ãîâà å Ãà øèÿ áðÿã.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,887 --> 00:00:41,358
Hou je gereed, sergeant.
Het doelwit komt zo in zicht.
2
00:00:44,847 --> 00:00:47,281
Doelwit is in zicht.
3
00:00:49,327 --> 00:00:51,557
Schiet hem neer.
4
00:01:04,207 --> 00:01:06,323
Het is een kind, luitenant.
5
00:01:06,447 --> 00:01:09,120
We hebben onze orders, sergeant.
6
00:01:09,487 --> 00:01:14,242
Hij is hooguit tien.
- Kan me niet schelen. Schiet.
7
00:01:15,047 --> 00:01:17,402
Ik kan het niet.
8
00:01:21,487 --> 00:01:25,366
Verdomme, sergeant.
We hebben onze orders.
9
00:01:26,007 --> 00:01:30,842
Schiet, nu.
Gehoorzaam verdomme
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dcn,
original filename: Malibus Most Wanted - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
Malibu's Most Wanted
2
00:00:23,270 --> 00:00:26,360
Growing up in the streets ain 't no joke.
3
00:00:27,190 --> 00:00:28,980
There's crazy crime...
4
00:00:29,990 --> 00:00:31,490
drugs...
5
00:00:31,650 --> 00:00:33,660
and mad violence.
6
00:00:33,860 --> 00:00:35,570
Yeah, the streets is tough.
7
00:00:35,660 --> 00:00:39,290
But there ain 't no streets tougher
than mine. The streets of...
8
00:00:40,660 --> 00:00:42,370
Malibu.
9
00:00:44,170 --> 00:00:46,670
It's hardcore up in the 'Bu, y'all.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,090
It's just pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{992}Uwaga, sier?ancie.
{1003}{1059}Cel powinien ju? by? widoczny.
{1169}{1197}Cel w zasi?gu.
{1219}{1286}POSZUKIWANY
{1296}{1312}Wykona?.
{1675}{1715}To dziecko.
{1730}{1774}Takie s? rozkazy.
{1813}{1850}Ma najwy?ej 10 lat.
{1860}{1925}To nie wasza sprawa.|Strzelajcie.
{1959}{1985}Nie mog?.
{2127}{2234}Do jasnej cholery, sier?ancie!|Wykona? rozkaz!
{2265}{2304}Strzelaj!
{2321}{2380}Dosta?e? rozkaz!
{2718}{2752}Wy?a?!
{2771}{2809}Zostawcie mnie!
{2939}{3018}W pozosta?ych rolach
{3266}{3301}Nie.
{3301}{3367}No to podrapcie mnie w jaja,|bo mnie sw?dz?.
{3380}{3426}Nie kombinuj, w razie czego,|mamy rozkaz strzela?.
{3436}{3481}Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,770 --> 00:00:29,860
Crescer nas ruas não é nenhuma piada.
2
00:00:30,690 --> 00:00:32,480
Existem crimes loucos...
3
00:00:33,490 --> 00:00:34,990
drogas...
4
00:00:35,150 --> 00:00:37,160
e violençia.
5
00:00:37,360 --> 00:00:39,070
Yeah, as ruas eram perigosas.
6
00:00:39,160 --> 00:00:42,790
Mas nao havia rua mais perigosa
que a minha. As ruas de...
7
00:00:44,160 --> 00:00:45,870
Malibu.
8
00:00:47,670 --> 00:00:50,170
à pesado em Malibu, pessoal.
9
00:00:50,380 --> 00:00:52,590
Mas faz parte da luta do dia a dia.
10
00:00:52,670 --> 00:00:55,380
Acontecem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{111}T?umaczenie: "Kotw (Booya Team)" dla J.A.M. Group
{120}{200}<<<<<<<<<< Pozdrowienia dla napisy.org >>>>>>>>>>
{568}{663}Dorastanie na ulicy to nie ?atwizna.
{664}{735}Ci?g?e przest?pstwa...
{736}{783}...narkotyki...
{784}{831}...i narastaj?ca przemoc.
{832}{879}Na ulicach jest ci??ko.
{880}{999}Ale nigdzie nie jest tak|niebezpiecznie, jak na ulicach...
{1000}{1071}Malibu.|[Witamy w Malibu - 27 mil niebywa?ego pi?kna]
{1072}{1191}Dorastanie tutaj nie nale?y do ?atwizny,|ale to tylko cz?stka codziennego ?ywota.
{1192}{1263}To co tutaj si? dzieje,|nie powinno mie? miejsca.
{1264}{1335}Mamy kobiety z torbami...
{1336}{1407}...wielkic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,426 --> 00:00:19,426
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:23,827 --> 00:00:26,912
Opgroeien op straat valt niet mee.
3
00:00:27,746 --> 00:00:29,539
Er is veel misdaad...
4
00:00:30,540 --> 00:00:32,041
drugs...
5
00:00:32,207 --> 00:00:34,209
en nog meer geweld.
6
00:00:34,417 --> 00:00:36,127
Ja, de straten zijn hard.
7
00:00:36,210 --> 00:00:39,837
Maar nergens zijn ze harder dan bij mij.
De straten van...
8
00:00:41,213 --> 00:00:42,923
Malibu.
9
00:00:44,715 --> 00:00:47,217
Het is echt zwaar hier.
10
00:00:47,425 --> 00:00:49,635
Maar dat hoort
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{899}{933}Ãïðåìèòå ñå, Ãà ðåäÃè÷å.
{935}{988}Ãåòà äîëà çè ó âèäîêðóã.
{1096}{1124}Ãåòà ó âèäîêðóãó.
{1128}{1186}ÃãÃÃÃÃÃÃãÃ
{1199}{1238}ÃêèÃè ãà .
{1580}{1632}Ãî ¼å äåòå, ïîðó÷Ãè÷å.
{1635}{1708}Ãìà ìî Ãà ðåÂÃ¥Åà , Ãà ðåäÃè÷å.
{1711}{1751}Ãìà ñà ìî äåñåòà ê ãîäèÃà .
{1754}{1848}Ãè¼å ìå áðèãà .|ÃêèÃè ãà !
{1851}{1891}ÃÃ¥ ìîãó.
{2011}{2118}ÃîÂà âîëà , Ãà ðåäÃè÷å!|Ãìà ìî Ãà ðåÂÃ¥Åà !
{2120}{2187}Ãóöà ¼! Ãäìà õ!|Ãäìà õ!
{2190}{2251}Ãçâðøè Ãà ðåÂÃ¥
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{992}Uwaga, sier?ancie.
{1003}{1059}Cel powinien ju? by? widoczny.
{1169}{1197}Cel w zasi?gu.
{1219}{1286}POSZUKIWANY
{1296}{1312}Wykona?.
{1675}{1715}To dziecko.
{1730}{1774}Takie s? rozkazy.
{1813}{1850}Ma najwy?ej 10 lat.
{1860}{1925}To nie wasza sprawa.|Strzelajcie.
{1959}{1985}Nie mog?.
{2127}{2234}Do jasnej cholery, sier?ancie!|Wykona? rozkaz!
{2265}{2304}Strzelaj!
{2321}{2380}Dosta?e? rozkaz!
{2718}{2752}Wy?a?!
{2771}{2809}Zostawcie mnie!
{2939}{3018}W pozosta?ych rolach
{3266}{3301}Nie.
{3301}{3367}No to podrapcie mnie w jaja,|bo mnie sw?dz?.
{3380}{3426}Nie kombinuj, w razie czego,|mamy rozkaz strzela?.
{3436}{3481}Do
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cz - 69a1ae4ab3090d0d7d099ea943265ae9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{10}{220}{y:i}->>>Ze slovensk?ch titulek <<<-|{y:i}jsou tam n?jak? p?eklepy kdo chce tak a? si je oprav?
{350}{500}{y:i}CZ SUBTiTLES by Jackal
{570}{644}{Y:i}Vyr?stat na ulici nen? ??dna sranda.
{664}{707}{Y:i}Je tam ??len? kriminalita,
{731}{767}{Y:i}drogy...
{771}{819}{Y:i}a hodn? n?sil?.
{824}{865}{Y:i}Ano, ?ivot je tam tvrd?.
{867}{954}{Y:i}Ale nikde to nen? tvrd??,|{Y:i}jako tu u n?s. V ulic?ch...
{987}{1028}{Y:i}Malibu.
{1071}{1131}{Y:i}Vyr?stat v Malibu je po??dn? fu?ka,
{1136}{1189}{Y:i}ale je to sou??st ka?dodenn?ho ?ivota.
{1191}{1256}{Y:i}To co se tu d?je u? nem? obdobu.
{1261}{1313}{Y:i}M?me tu di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
Growing up in the streets ain 't no joke.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
There's crazy crime...
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
...drugs...
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
...and mad violence.
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,500
Yeah, the streets is tough.
6
00:00:37,700 --> 00:00:41,300
But there ain 't no streets tougher
than mine. The streets of...
7
00:00:42,700 --> 00:00:44,300
...Malibu.
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
It's hardcore up in the 'Bu, y'all.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,000
It's just part of the everyday struggle.
10
00:00:51,200 -
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cz - 54db5bb963ced9f759715ff4dd6443d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,598 --> 00:00:23,854
?asov?n? Mike :)
2
00:00:26,774 --> 00:00:29,860
{Y:i}Vyr?stat na ulici nen? ??dn? sranda.
3
00:00:30,694 --> 00:00:32,488
{Y:i}Je tam ??len? kriminalita,
4
00:00:33,489 --> 00:00:34,990
{Y:i}drogy...
5
00:00:35,157 --> 00:00:37,159
{Y:i}a hodn? n?sil?.
6
00:00:37,368 --> 00:00:39,078
{Y:i}Ano, ?ivot je tam tvrd?.
7
00:00:39,161 --> 00:00:42,790
{Y:i}Ale nikde to nen? tvrd??,
{Y:i}jako tady u n?s. V ulic?ch...
8
00:00:44,166 --> 00:00:45,876
{Y:i}Malibu.
9
00:00:47,670 --> 00:00:50,172
{Y:i}Vyr?stat v Malibu je po??dn? fu?ka,
10
00:00:50,381 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,887 --> 00:00:41,358
Hou je gereed, sergeant.
Het doelwit komt zo in zicht.
2
00:00:44,847 --> 00:00:47,281
Doelwit is in zicht.
3
00:00:49,327 --> 00:00:51,557
Schiet hem neer.
4
00:01:04,207 --> 00:01:06,323
Het is een kind, luitenant.
5
00:01:06,447 --> 00:01:09,120
We hebben onze orders, sergeant.
6
00:01:09,487 --> 00:01:14,242
Hij is hooguit tien.
- Kan me niet schelen. Schiet.
7
00:01:15,047 --> 00:01:17,402
Ik kan het niet.
8
00:01:21,487 --> 00:01:25,366
Verdomme, sergeant.
We hebben onze orders.
9
00:01:26,007 --> 00:01:30,842
Schiet, nu.
Gehoorzaam verdomme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x272 23.976fps 578.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{155}{274}T?umaczenie: "Kotw (Booya Team)" dla J.A.M. Group|Nieznaczne poprawki: Karol Sz
{707}{802}Dorastanie na ulicy to nie ?atwizna.
{803}{874}Ci?g?e przest?pstwa...
{875}{922}...narkotyki...
{923}{970}...i narastaj?ca przemoc.
{971}{1018}Na ulicach jest ci??ko.
{1019}{1138}Ale nigdzie nie jest tak|niebezpiecznie, jak na ulicach...
{1139}{1210}Malibu.|[Witamy w Malibu - 27 mil niebywa?ego pi?kna]
{1211}{1330}Dorastanie tutaj nie nale?y do ?atwizny,|ale to tylko cz?stka codziennego ?ywota.
{1331}{1402}To co tutaj si? dzieje,|nie p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 698.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{71}{190}T?umaczenie: "Kotw (Booya Team)" dla J.A.M. Group|Nieznaczne poprawki: Karol Sz
{623}{718}Dorastanie na ulicy to nie ?atwizna.
{719}{790}Ci?g?e przest?pstwa...
{791}{838}...narkotyki...
{839}{886}...i narastaj?ca przemoc.
{887}{934}Na ulicach jest ci??ko.
{935}{1054}Ale nigdzie nie jest tak|niebezpiecznie, jak na ulicach...
{1055}{1126}Malibu.|[Witamy w Malibu - 27 mil niebywa?ego pi?kna]
{1127}{1246}Dorastanie tutaj nie nale?y do ?atwizny,|ale to tylko cz?stka codziennego ?ywota.
{1247}{1318}To co tutaj si? dzieje,|nie powi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{717}Spremite se, narednièe.
{728}{781}Meta dolazi u vidokrug.
{929}{957}Meta u vidokrugu.
{969}{1027}NAJTRAŽENIJI
{1058}{1097}Skini ga.
{1534}{1586}To je dete, poruènièe.
{1603}{1676}Imamo nareðenja, narednièe.
{1698}{1738}Ima samo desetak godina.
{1752}{1846}Nije me briga.|Skini ga!
{1873}{1913}Ne mogu.
{2073}{2180}Doðavola, narednièe!|Imamo nareðenja!
{2209}{2276}Pucaj! Odmah!|Odmah!
{2297}{2358}Izvrši nareðenje!
{2732}{2786}Idemo!
{2834}{2873}Pustite me!
{2886}{2921}Ideš odavde!
{3335}{3375}Stežu me lisice.
{3388}{3419}Možeš li malo da ih popustiš?
{3431}{3466}Ne.
{3478}{3525}Svrbe me jaja.
{3541}{3588}MoÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,827 --> 00:00:27,217
Opgroeien op straat valt niet mee.
2
00:00:27,746 --> 00:00:30,031
Er is veel misdaad...
3
00:00:30,540 --> 00:00:31,720
drugs...
4
00:00:32,207 --> 00:00:34,322
en nog meer geweld.
5
00:00:34,417 --> 00:00:36,209
Ja, de straten zijn hard.
6
00:00:36,210 --> 00:00:41,212
Maar nergens zijn ze harder dan bij mij.
De straten van...
7
00:00:41,213 --> 00:00:42,308
Malibu.
8
00:00:44,715 --> 00:00:47,170
Het is echt zwaar hier.
9
00:00:47,425 --> 00:00:49,718
Maar dat hoort bij de dagelijkse strijd.
10
00:00:49,719 --> 00:00:52,636
Er gebeuren hier d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{220}{y:i}->>>SSG-2oo3<<<-|{y:i}uvádza
{350}{500}{y:i}SK SUBTiTLES by X-tREmE & SuXaR
{570}{644}{Y:i}Vyrasta na ulici nie je žiadna sranda.
{664}{707}{Y:i}Je tam šialená kriminalita,
{731}{767}{Y:i}drogy...
{771}{819}{Y:i}a ve¾a násilia.
{824}{865}{Y:i}Ãno, život je tam tvrdý.
{867}{954}{Y:i}Ale nikde to nie je tvrdšie,|{Y:i}ako tu u nás. V uliciach...
{987}{1028}{Y:i}Malibu.
{1071}{1131}{Y:i}Vyrasta v Malibu je riadna fuška,
{1136}{1189}{Y:i}ale je to súèas každodenného života.
{1191}{1256}{Y:i}To èo sa tu deje už nemá obdobu.
{1261}{1313}{Y:i}Máme tu divné ženské,
{1330}{1380}{Y:i}ve¾ký
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7ffb7754c699beb3fac8ded289fd5973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{220}{y:i}->>>Ze slovensk?ch titulek <<<-|{y:i}jsou tam n?jak? p?eklepy kdo chce tak a? si je oprav?
{350}{500}{y:i}CZ SUBTiTLES by Jackal
{570}{644}{Y:i}Vyr?stat na ulici nen? ??dna sranda.
{664}{707}{Y:i}Je tam ??len? kriminalita,
{731}{767}{Y:i}drogy...
{771}{819}{Y:i}a hodn? n?sil?.
{824}{865}{Y:i}Ano, ?ivot je tam tvrd?.
{867}{954}{Y:i}Ale nikde to nen? tvrd??,|{Y:i}jako tu u n?s. V ulic?ch...
{987}{1028}{Y:i}Malibu.
{1071}{1131}{Y:i}Vyr?stat v Malibu je po??dn? fu?ka,
{1136}{1189}{Y:i}ale je to sou??st ka?dodenn?ho ?ivota.
{1191}{1256}{Y:i}To co se tu d?je u? nem? obdobu.
{1261}{1313}{Y:i}M?me tu divn? ?ensk?,
{13
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cz - 578894fd6dd4742a73fc6d5421d2054c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{220}{y:i}SK SUBTiTLES by X-tREmE & SuXaR
{350}{500}{y:i}Z SK titulek p?elo?il KarloS
{570}{644}{Y:i}Vyr?stat na ulici nen? ??dn? sranda.
{664}{707}{Y:i}Je tam ??len? kriminalita,
{731}{767}{Y:i}drogy...
{771}{819}{Y:i}a hodn? n?sil?.
{824}{865}{Y:i}Ano, ?ivot je tam tvrd?.
{867}{954}{Y:i}Ale nikde to nen? tvrd??,|{Y:i}jako tady u n?s. V ulic?ch...
{987}{1028}{Y:i}Malibu.
{1071}{1131}{Y:i}Vyr?stat v Malibu je po??dn? fu?ka,
{1136}{1189}{Y:i}ale je to sou??st ka?dodenn?ho ?ivota.
{1191}{1256}{Y:i}To co se tu d?je u? nem? obdoby.
{1261}{1313}{Y:i}M?me tu divn? ?ensk?,
{1330}{1380}{Y:i}velk? frajery...
{1390}{144
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7d94eb102e58220e0136f0330b8bf83b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,993 --> 00:00:03,632
M?m velkou chu? na ?aj.
2
00:00:05,953 --> 00:00:08,103
-D?te si taky?
-Ne, d?ky.
3
00:00:08,313 --> 00:00:10,429
-Sklenku?
-Ne, d?kuji.
4
00:00:10,673 --> 00:00:13,631
-Konvici ?aje, pros?m, Petere.
-Hned, pane.
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,667
Tohle ?tete?
6
00:00:18,913 --> 00:00:22,622
P?ed v?lkou jsme u?il na
na Cambridgi orient?ln? jazyky.
7
00:00:26,393 --> 00:00:29,829
Ani jsem v?m je?t? nepogratuloval
k va?emu ?t?ku. Dobr? pr?ce!
8
00:00:30,033 --> 00:00:33,742
Kdyby si m? nev?imlo va?e letadlo,
tak jsem tu nebyl.
9
00:00:33,993 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,827 --> 00:00:27,217
Opgroeien op straat valt niet mee.
2
00:00:27,746 --> 00:00:30,031
Er is veel misdaad...
3
00:00:30,540 --> 00:00:31,720
drugs...
4
00:00:32,207 --> 00:00:34,322
en nog meer geweld.
5
00:00:34,417 --> 00:00:36,209
Ja, de straten zijn hard.
6
00:00:36,210 --> 00:00:41,212
Maar nergens zijn ze harder dan bij mij.
De straten van...
7
00:00:41,213 --> 00:00:42,308
Malibu.
8
00:00:44,715 --> 00:00:47,170
Het is echt zwaar hier.
9
00:00:47,425 --> 00:00:49,718
Maar dat hoort bij de dagelijkse strijd.
10
00:00:49,719 --> 00:00:52,636
Er gebeuren hier d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,827 --> 00:00:27,217
Opgroeien op straat valt niet mee.
2
00:00:27,746 --> 00:00:30,031
Er is veel misdaad...
3
00:00:30,540 --> 00:00:31,720
drugs...
4
00:00:32,207 --> 00:00:34,322
en nog meer geweld.
5
00:00:34,417 --> 00:00:36,209
Ja, de straten zijn hard.
6
00:00:36,210 --> 00:00:41,212
Maar nergens zijn ze harder dan bij mij.
De straten van...
7
00:00:41,213 --> 00:00:42,308
Malibu.
8
00:00:44,715 --> 00:00:47,170
Het is echt zwaar hier.
9
00:00:47,425 --> 00:00:49,718
Maar dat hoort bij de dagelijkse strijd.
10
00:00:49,719 --> 00:00:52,636
Er gebeuren hier d
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2003, 1, cd, czech, cs,
original filename: Malibus Most Wanted - 2003 - 1CD - Czech - cs - 7ffb7754c699beb3fac8ded289fd5973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{220}{y:i}->>>Ze slovensk?ch titulek <<<-|{y:i}jsou tam n?jak? p?eklepy kdo chce tak a? si je oprav?
{350}{500}{y:i}CZ SUBTiTLES by Jackal
{570}{644}{Y:i}Vyr?stat na ulici nen? ??dna sranda.
{664}{707}{Y:i}Je tam ??len? kriminalita,
{731}{767}{Y:i}drogy...
{771}{819}{Y:i}a hodn? n?sil?.
{824}{865}{Y:i}Ano, ?ivot je tam tvrd?.
{867}{954}{Y:i}Ale nikde to nen? tvrd??,|{Y:i}jako tu u n?s. V ulic?ch...
{987}{1028}{Y:i}Malibu.
{1071}{1131}{Y:i}Vyr?stat v Malibu je po??dn? fu?ka,
{1136}{1189}{Y:i}ale je to sou??st ka?dodenn?ho ?ivota.
{1191}{1256}{Y:i}To co se tu d?je u? nem? obdobu.
{1261}{1313}{Y:i}M?me tu divn? ?ensk?,
{13
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, dcn, dvl,
original filename: Malibus Most Wanted - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{212}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{218}{223}W
{224}{229}WW
{230}{235}WWW
{236}{241}WWW.
{242}{247}WWW.D
{248}{253}WWW.DI
{254}{259}WWW.DIV
{260}{265}WWW.DIVX
{266}{271}WWW.DIVXF
{272}{277}WWW.DIVXFI
{278}{283}WWW.DIVXFIN
{284}{289}WWW.DIVXFINL
{290}{295}WWW.DIVXFINLA
{296}{301}WWW.DIVXFINLAN
{302}{307}WWW.DIVXFINLAND
{308}{313}WWW.DIVXFINLAND.
{314}{319}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{325}WWW.DIVXFINLAND.CO
{332}{343}WWW.DIVXFINLAND.COM
{350}{395}WWW.DIVXFINLAND.COM
{418}{520}Suomentajat: JKK, Cocks Mulder, Jouko111,|unltd, mezzi, Shady69, Borje. Oikoluku: Borje
{571}{645}Näillä kaduilla kasvaminen ei ole helppo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1288}{1326}Tenez-vous prêt, sergent.
{1330}{1374}Cible en approche.
{1489}{1520}Cible en vue.
{1525}{1588}WANTED|RECHERCHÃ MORT OU VIF
{1600}{1641}Elimination.
{1974}{2021}C'est un gosse, lieutenant.
{2026}{2083}Nous avons des ordres, sergent.
{2105}{2139}ll a à peine 10 ans.
{2144}{2216}Je m'en fous, supprimez-le.
{2245}{2281}Je ne peux pas.
{2407}{2447}Nom de Dieu !
{2457}{2500}On a des ordres !
{2518}{2558}Tirez ! Maintenant !
{2582}{2638}Obéissez aux ordres, bordel !
{3021}{3063}Lâchez-moi !
{3068}{3108}On t'emmène.
{3410}{3438}Les menottes...
{3443}{3484}vous pouvez pas les desserrer ?
{3533}{3568}Les couil
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malilbus, most, wanted, 2003, 1, cd, repack, dcn, malibus, dvdscr, dvl,
original filename: Malilbus.Most.Wanted.2003..1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{212}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{218}{223}W
{224}{229}WW
{230}{235}WWW
{236}{241}WWW.
{242}{247}WWW.D
{248}{253}WWW.DI
{254}{259}WWW.DIV
{260}{265}WWW.DIVX
{266}{271}WWW.DIVXF
{272}{277}WWW.DIVXFI
{278}{283}WWW.DIVXFIN
{284}{289}WWW.DIVXFINL
{290}{295}WWW.DIVXFINLA
{296}{301}WWW.DIVXFINLAN
{302}{307}WWW.DIVXFINLAND
{308}{313}WWW.DIVXFINLAND.
{314}{319}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{325}WWW.DIVXFINLAND.CO
{332}{343}WWW.DIVXFINLAND.COM
{350}{395}WWW.DIVXFINLAND.COM
{418}{520}Suomentajat: JKK, Cocks Mulder, Jouko111,|unltd, mezzi, Shady69, Borje. Oikoluku: Borje
{571}{645}Näillä kaduilla kasvaminen ei ole helppo
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: malibus, most, wanted, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dcn, dvl,
original filename: Malibus Most Wanted - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{212}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{218}{223}W
{224}{229}WW
{230}{235}WWW
{236}{241}WWW.
{242}{247}WWW.D
{248}{253}WWW.DI
{254}{259}WWW.DIV
{260}{265}WWW.DIVX
{266}{271}WWW.DIVXF
{272}{277}WWW.DIVXFI
{278}{283}WWW.DIVXFIN
{284}{289}WWW.DIVXFINL
{290}{295}WWW.DIVXFINLA
{296}{301}WWW.DIVXFINLAN
{302}{307}WWW.DIVXFINLAND
{308}{313}WWW.DIVXFINLAND.
{314}{319}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{325}WWW.DIVXFINLAND.CO
{332}{343}WWW.DIVXFINLAND.COM
{350}{395}WWW.DIVXFINLAND.COM
{418}{520}Suomentajat: JKK, Cocks Mulder, Jouko111,|unltd, mezzi, Shady69, Borje. Oikoluku: Borje
{571}{645}Näillä kaduilla kasvaminen ei ole helppo
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: most, wanted, unrated, ntsc, eng, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: most-wanted-unrated-ntsc-eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,408 --> 00:00:33,100
HELD GEZOCHT
2
00:01:56,516 --> 00:01:59,156
Hij zit in de bar. Wees voorzichtig.
- Begrepen.
3
00:02:03,525 --> 00:02:05,525
Daar.
4
00:02:14,941 --> 00:02:16,941
Eruit.
5
00:02:37,831 --> 00:02:39,831
Tijd om naar huis te gaan, vriend.
6
00:02:43,843 --> 00:02:47,083
Je zit hier al meer dan twee uur
en je hebt nog maar ??n drankje genomen.
7
00:02:48,812 --> 00:02:51,200
Ik heb hier betalende klanten
die een stoel zoeken.
8
00:03:01,457 --> 00:03:03,457
Een drankje is alles wat ik nodig heb.
9
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
Ik ben iemand die vindi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{840}{928}- Zapal latarkê.|- Nie dzia³a.
{932}{1027}Musi dzia³aæ!|Kupi³eŠj¹ dziŠpo po³udniu.
{1075}{1195}- Sprzedaj¹ je z bateriami?|- Nie kupi³eŠbaterii?
{1207}{1312}Kupi³em wszystko, co wypisa³eÅ:|Rêkawiczki, nó¿, latarkê.
{1316}{1404}- Baterii nie wpisa³eÅ.|- Nie musia³em!
{1420}{1489}Kupi³byŠsamochód bez opon?
{2219}{2270}Idziemy, weŸ zapalniczkê.
{3686}{3744}- To ja!|- Co tu robisz?
{3753}{3819}- Mia³em doÅæ czekania.|- DoÅæ?
{3823}{3919}- Mia³eŠstaæ na czatach!|- Znów postrzegasz mn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4996}{5071}CZY AFRODYZJAKI DZIA£AJ¥?
{5278}{5326}Zaiste,
{5330}{5378}przewyborna uczta!
{5382}{5430}Ju¿ci! Ju¿ci!
{5469}{5538}Rych³o udamy siê na spoczynek|do królewskiej komnaty
{5542}{5652}Lecz naprzód, jako ¿e zwyciêsko|uszed³em w bitwie w tym tygodniu,
{5708}{5763}¿yczê sobie rozrywki Dawaæ tu b³azna
{6008}{6075}Wasza WysokoÅæ,|wybornie widzieæ ciê znów w pa³acu
{6079}{6167}Wiecie, czym jest pa³ac -|24 sto³owe i lochy
{6258}{6358}Ale powa¿nie kocham króla To jeden|z najsilniejszych wÅród nas, prawda?
{6362}{6447}Jedyny z nas, który potrafi|przep³yn¹æ fosê wzd³u¿
{6451}{6499}Bo
{6526}{6588}Wiem, ¿e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:27,837
Put the torch on.
-Its not working.
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,073
How is that possible?
You bought it today.
3
00:00:33,440 --> 00:00:36,079
Were there already batteries inside?
4
00:00:37,240 --> 00:00:41,119
You didn't buy any batteries?
-I got all what was on your list:
5
00:00:41,280 --> 00:00:45,034
Gloves, pliers, torch...
Batteries were not on it.
6
00:00:45,200 --> 00:00:50,069
Apparently not. I don't see you
buying a car with wheels on it either.
7
00:01:19,760 --> 00:01:22,832
Come. Take the lighter.
Careful, its...
8
00:01:25,520 --> 00:0
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: most, people, live, in, china, folk, flest, bor, i, kina, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Most People Live In China - (Folk Flest Bor I Kina) - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,480 --> 00:00:36,315
The elderly and handicapped need ...
2
00:00:40,120 --> 00:00:45,638
The parliamentary election
may end in political chaos ...
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,835
According to the latest polls ...
4
00:01:05,200 --> 00:01:11,116
Welcome to "Politics To day."
The Progress Party has ...
5
00:02:30,920 --> 00:02:37,712
MOST PEOPLE LIVE IN CHlNA
6
00:02:41,160 --> 00:02:46,314
The government party
has lost five points ...
7
00:03:17,840 --> 00:03:21,594
The election won't be easy
this year, Lasse.
8
00:03:21,760 --> 00:03:26,151
I've always voted Labor,
just
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: ten, wanted, men, 1955, 1, cd, english, eng, western,
original filename: Ten Wanted Men - 1955 - 1CD - English - en - 7e8aa397fbdb87a7cefe53958d82e10e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,200 --> 00:01:34,555
Leave it go, the strongbox.
2
00:01:37,040 --> 00:01:39,634
<i>Keep your seats, se?ores.</i>
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
- lf this is a holdup, why...
- Shut up!
4
00:02:06,920 --> 00:02:09,309
- We haven't...
- Shut up, you too, boy!
5
00:02:14,040 --> 00:02:15,917
Why we go so slow?
6
00:03:01,880 --> 00:03:04,872
<i>Come on, se?ores. Get out.</i>
7
00:03:18,720 --> 00:03:20,790
- Welcome to Arizona, Adam.
- John.
8
00:03:20,960 --> 00:03:23,520
Meet my foreman Hermando.
Herman for short.
9
00:03:23,680 --> 00:03:26,513
This crazy brigand us
Subtitles for Malibu's Most Wanted
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x2, 7, help, wanted, ptbr,
original filename: Alfred Hitchcock Presents - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 89c0526bb6b86bef008890a81d4af53d.zip