Search Movie Subtitles results for malcolm in the middle by relevance:
- Malcolm in the Middle - S01E14 - The Bots and The Bees_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E13 - Rollerskates_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Malcolm in the Middle - S01E11 - Funeral_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E10 - Stock Car Races_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E09 - Lois vs Evil_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E03 - Home Alone 4_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E06 - Sleepover_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E07 - Francis Escapes_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E05 - Malcolm Babysits_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E04 - Shame_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E02 - Red Dress_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E15 - Smunday_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E01 - Pilot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E12 - Cheerleader_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E08 - Krelboyne Picnic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E16 - Waterpark_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
<b>Tradução: Camadoras
Revisão: Danielm</b>
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,135
Achei uma!
3
00:00:20,354 --> 00:00:22,856
Mata ele!
"Ficou sem vidas - Continua?"
4
00:00:31,281 --> 00:00:32,533
Achei uma!
5
00:00:37,337 --> 00:00:40,607
<i>Sim, não, talvez</i>
6
00:00:40,607 --> 00:00:43,109
<i>Eu não sei</i>
7
00:00:43,109 --> 00:00:46,613
<i>Você pode repetir a pergunta?</i>
8
00:00:46,613 --> 00:00:53,620
<i>Você não manda em mim não!</i>
9
00:00:53,620 --> 00:00:55
- malcolm.in.the.middle.spanish.todas.la s.temporadas.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
17 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
- Malcolm in the Middle - 101 - Pilot.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 103 - Home Alone 4.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 104 - Shame.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 106 - Sleepover.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 107 - Francis Escapes.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 108 - Krelboyne Picnic.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 109 - Lois vs Evil.FIN.xvidsubs.com.srt
- Malcolm in the Middle - 105 - Malcolm Babysits.FIN.xvidsubs.com.sub
- Malcolm In The Middle - 1x02 - Red Dress - Fin.sub
9 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{360}{448}- Mitä teitte? - Mitä?|- Ãlä syötä minulle tuota. Mitä teitte?
{452}{522}- Emme mitään.|- Ãiti, yritän opiskella.
{557}{622}Ette varmastikaan|pahastu, jos minä...
{636}{686}Kurkkaan tänne!
{700}{835}- Ãiti, emme tehneet mitään.|- Teillä on jotain mielessänne. Haistan sen.
{909}{1009}Jos olette rikkoneet|ikkunan, se koituu teidän...
{1021}{1091}Oletko seonnut? Haluatko tehdä|minulle ruumiintarkastuksen?
{1107}{1162}Teitä onnisti juuri.
{1189}{1239}Tällä kertaa.
{1600}{1725}- Se oli lähellä. - Joko äiti on menettämässä|otettaan tai meistä on tulossa parempia.
{1740}{1830}Tämän tekstityks
- Malcolm In The Middle Spanish Todas Las Temporadas.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
- Malcolm In The Middle - 720 - Cattle Court.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 716 - Lois Strikes Back.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 722 - Graduation.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 710 - Malcolm's Money.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 709 - Malcolm Defends Reese.HDTV-BiA_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 714 - Hal Grieves.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 715 - A.A.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Malcolm In The Middle - 707 - Blackout.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 703 - Reese vs. Stevie.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Malcolm In The Middle - 711 - Bride of Ida.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Malcolm In The Middle - 718 - Bomb Shelter.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 719 - Stevie In The Hospital.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 702 - Health Insurance.HDTV-TCM_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 717 - Hal's Dentist.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 705 - Jessica Stays Over.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 704 - Halloween.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 708 - Army Buddy.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 713 - Mono.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 712 - College Recruiters.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - S07E01 - Burning Man.HDTV-TV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Malcolm In The Middle - 706 - Secret Boyfriend.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 721 - Morp.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,546 --> 00:00:10,011
Dewey.
2
00:00:10,764 --> 00:00:11,901
Is that what I think it is?
3
00:00:15,016 --> 00:00:17,177
You know the rules about
animals in the house.
4
00:00:17,197 --> 00:00:18,961
Okay, okay, I'll get rid of it.
5
00:00:37,160 --> 00:00:43,160
Malcolm in the Middle
7.20 - "Cattle Court"
6
00:00:48,160 --> 00:00:54,160
Synchronisation par Tyno,
Script original par Raceman.
7
00:00:59,160 --> 00:01:05,160
Forom.com, Life-is-Unfair.tk
& Malcolm-France.com
8
00:01:10,918 --> 00:01:15,124
- Malcolm In The Middle Spanish Todas Las Temporadas.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
- Malcolm in the Middle - 204 - Dinner Out.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,744 --> 00:00:08,119
Pronto para Ian?ar, duas foras, homem na primeira
2
00:00:08,155 --> 00:00:10,241
ele prepara...
3
00:00:10,434 --> 00:00:12,520
e joga...
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,566
Oh cara!, estamos mortos.
5
00:00:17,574 --> 00:00:19,574
? isso, fim de jogo.
6
00:00:20,199 --> 00:00:21,247
?, ent?o eu ganhei.
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,323
O que?
8
00:00:22,514 --> 00:00:25,050
Foi um Home Rum, isso valeu 2 pontos.
9
00:00:25,149 --> 00:00:26,507
Aquela foi uma bola fora.
10
00:00:26,704 --> 00:00:28,370
Voc? t? maluco, estava bem na linha.
11
00:00:
- Malcolm In The Middle - 720 - Cattle Court.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 716 - Lois Strikes Back.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 722 - Graduation.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 710 - Malcolm's Money.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 709 - Malcolm Defends Reese.HDTV-BiA_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 714 - Hal Grieves.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 715 - A.A.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Malcolm In The Middle - 707 - Blackout.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 703 - Reese vs. Stevie.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Malcolm In The Middle - 711 - Bride of Ida.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Malcolm In The Middle - 718 - Bomb Shelter.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 719 - Stevie In The Hospital.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 702 - Health Insurance.HDTV-TCM_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 717 - Hal's Dentist.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Malcolm In The Middle - 705 - Jessica Stays Over.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 704 - Halloween.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 708 - Army Buddy.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Malcolm In The Middle - 713 - Mono.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Malcolm In The Middle - 712 - College Recruiters.HDTV-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - S07E01 - Burning Man.HDTV-TV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Malcolm In The Middle - 706 - Secret Boyfriend.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Malcolm In The Middle - 721 - Morp.HDTV-LOL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,546 --> 00:00:10,011
Dewey.
2
00:00:10,764 --> 00:00:11,901
Is that what I think it is?
3
00:00:15,016 --> 00:00:17,177
You know the rules about
animals in the house.
4
00:00:17,197 --> 00:00:18,961
Okay, okay, I'll get rid of it.
5
00:00:37,160 --> 00:00:43,160
Malcolm in the Middle
7.20 - "Cattle Court"
6
00:00:48,160 --> 00:00:54,160
Synchronisation par Tyno,
Script original par Raceman.
7
00:00:59,160 --> 00:01:05,160
Forom.com, Life-is-Unfair.tk
& Malcolm-France.com
8
00:01:10,918 --> 00:01:15,124
- Malcolm.In.The.Middle.1-01.Pilot.XviD- Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-02.Red.Dress.D VDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-03.Home.Alone. 4.DVDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-04.Shame.DVDRi p.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-05.-.Malcolm.Babysits.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-06.-.Sleepover .srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-07.-.Francis.E scapes.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-08.-.Krelboyne .Picnic.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-09.-.Lois.Vs.. Evil.DVDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-10.-.Stock.Car .Races.DVDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-11.-.Funeral.D VDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-12.-.Cheerlead er.DVDRip.XviD-Lgn.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-13.-.Rollerska tes.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-14.-.The.Bots.And.The.Bees.srt
- Malcolm.In.The.Middle.1-15.-.Smunday.s rt
- Malcolm.In.The.Middle.1-16.-.Water.Par k.srt
16 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,349 --> 00:00:04,283
<i>Ãsta es la Tierra.</i>
2
00:00:04,351 --> 00:00:07,286
<i>507 millones de km cuadrados.</i>
3
00:00:07,354 --> 00:00:09,652
<i>Si recorriera</i>
<i>259 km cuadrados por hora...</i>
4
00:00:09,723 --> 00:00:11,850
<i>en todo</i>
<i>el resto de mi vida...</i>
5
00:00:11,925 --> 00:00:14,723
<i>sólo verÃa la mitad de ella.</i>
6
00:00:14,795 --> 00:00:18,026
<i>Ãsta es la fosa nasal izquierda</i>
<i>de mi hermano Reese.</i>
7
00:00:18,098 --> 00:00:21,261
<i>Chilla toda la noche.</i>
8
00:00:22,002 --> 00:00:25,267
<i>Ãstos son los pies frÃos</i>
- Malcolm-Saison 1-Malcolm.In.The.Middle.1x03.Home.Alone. VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,414 --> 00:00:05,567
Et alors, yâa une grosse explosion et plein de bulles.
2
00:00:05,793 --> 00:00:07,131
Et câest comme ça que les bébés naissent.
3
00:00:10,006 --> 00:00:12,293
Et bien, tâen étais pas loin.
4
00:00:13,695 --> 00:00:15,364
Une fois jâai fait le calcul.
5
00:00:15,593 --> 00:00:18,069
Tous les 17,4 dîners ensemble,
6
00:00:18,259 --> 00:00:20,047
Ma famille passe un bon moment à table.
7
00:00:20,690 --> 00:00:21,454
Hé, regardez ça.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
Jâai fais un ange de petits pois
9
00:00:23,902 --> 00:00:25,444
Câe
- Malcolm.In.The.Middle.-.7x06.-.Secret. Boyfriend.-..Hdtv-Tv.ita.yound.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,486 --> 00:00:02,793
Tieni, ne ho presa una anche a te
2
00:00:02,823 --> 00:00:06,223
Grazie. E adesso mi prendo la tua
perch? hai ovviamente agitato la mia
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,341
Aspetta un attimo
4
00:00:09,192 --> 00:00:10,442
Volevi che lo facessi
5
00:00:11,948 --> 00:00:14,848
Ma certo, sapevi che io
lo avrei saputo
6
00:00:15,464 --> 00:00:18,814
A meno che tu non pensassi che non fossi
abbastanza furbo, ma sono abbastanza furbo da...
7
00:00:19,642 --> 00:00:21,985
Sai cosa? Non sono abbastanza
furbo da capirlo
8
00:00:22,015 --> 00:00:23,559
E allora? Ne
- malcolm.in.the.middle.spanish.todas.la s.temporadas.txt
1 file(s), added on: 2008-05-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
- Malcolm In The Middle - 1x01 - Pilot.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,349 --> 00:00:04,283
<i>Ãsta es la Tierra.</i>
2
00:00:04,351 --> 00:00:07,286
<i>507 millones de km cuadrados.</i>
3
00:00:07,354 --> 00:00:09,652
<i>Si recorriera</i>
<i>259 km cuadrados por hora...</i>
4
00:00:09,723 --> 00:00:11,850
<i>en todo</i>
<i>el resto de mi vida...</i>
5
00:00:11,925 --> 00:00:14,723
<i>sólo verÃa la mitad de ella.</i>
6
00:00:14,795 --> 00:00:18,026
<i>Ãsta es la fosa nasal izquierda</i>
<i>de mi hermano Reese.</i>
7
00:00:18,098 --> 00:00:21,261
<i>Chilla toda la noche.</i>
8
00:00:22,002 --> 00:00:25,267
<i>Ãstos son los pies frÃos</i>
- Malcolm-Saison 1-Malcolm.In.The.Middle.1x10.Stock.Car.R aces.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,994 --> 00:00:15,825
Qu'est ce que tu regardes,
petit singe?
2
00:00:15,896 --> 00:00:17,022
Ow!
3
00:00:17,097 --> 00:00:18,257
Ow! Ow! Reese!
4
00:00:18,332 --> 00:00:19,765
Que fais tu?
5
00:00:19,833 --> 00:00:21,323
A l'aide ! Ow! A l'aide !
6
00:00:21,401 --> 00:00:22,425
Maman!
7
00:00:22,502 --> 00:00:24,231
arrête ça. arrête ça .
8
00:00:24,304 --> 00:00:25,236
Ow! Ã l'aide!
9
00:00:25,305 --> 00:00:26,329
ça fait mal! Ow!
10
00:00:26,406 --> 00:00:28,101
arrête, espèce de...
11
00:00:28,175 --> 00:00:29,699
Reese, que fais tu?
12
00:00:29,
- Malcolm In The Middle - 1x16 - Water park.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,673
- ¿Quién quiere ganar 5 dólares?
- ¿Cómo?
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,384
- Necesito que alguien se eche la culpa.
- ¡Dios mÃo!
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,303
¿Qué hiciste?
4
00:00:11,345 --> 00:00:13,805
No puedo decirles.
SÃ o no, sin preguntas.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,475
- ¡Dios mÃo!
- Que sean 1 0.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,561
- Hecho.
- ¡Dios mÃo!
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,813
Eres un buen hijo.
¡Lo atrapé, cariño!
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,316
Lo atrapé. No te preocupes.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,819
<i>SÃ
- Malcolm In The Middle - 1x15 - Smunday.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,674
Aprendà este truco
en el campamento del año pasado.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,218
Será genial.
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,347
Espera.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,182
Espera.
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,393
Al diablo con esperar.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Ay, caray.
- ¿Qué pasa, Reese?
7
00:00:30,113 --> 00:00:33,534
¡Nada!
Cállate y vuelve a dormir, ¿s�
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,161
Es bonito estar vivo.
9
00:00:36,245 --> 00:00:38,830
<i>SÃ, no, quizás</i></i>
10
00:00:40,374 --> 00:00:41,625
<i>No sé</i></i>
11
- Malcolm-Saison 1-Malcolm.In.The.Middle.1x14.The.Bots.and.The.Bees.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,867 --> 00:00:10,129
j'en ai une!
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,338
( <i>game activates</i> )
3
00:00:30,723 --> 00:00:32,657
j'en ai une!
4
00:00:37,696 --> 00:00:40,563
? Yes, no, maybe ?
5
00:00:40,632 --> 00:00:43,100
? I don't know ?
6
00:00:43,168 --> 00:00:46,433
? Can you repeat the question? ?
7
00:00:46,505 --> 00:00:48,632
? You're not the boss of me now ?
8
00:00:48,707 --> 00:00:51,141
? You're not the boss of me now ?
9
00:00:51,210 --> 00:00:53,474
? You're not the boss of me now ?
10
00:00:53,545 --> 00:00:55,604
? And you're not so big ?
11
00:00:5
- Malcolm-Saison 5-Malcolm.In.The.Middle.5x16.pdtv-lol.VF .srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,386 --> 00:00:03,235
Plus de bouffe degueu
2
00:00:03,408 --> 00:00:06,169
Dorénavant nous allons être une famille qui mange sainemant .
3
00:00:35,019 --> 00:00:35,812
Brownie?
4
00:01:10,951 --> 00:01:13,286
J'ai ma premiere visite d'université.
5
00:01:13,374 --> 00:01:15,842
J'ai obtenue le droit de rester toute la nuit dans un dortoir,
de fair un tour au campus
6
00:01:15,905 --> 00:01:18,637
et passer 18heures en imaginant que ma famille n'existe pas.
7
00:01:18,711 --> 00:01:21,134
j'ai carrement zappé tous mes cours aujourd'hui
8
00:01:21,203 --> 00:01:23,421
J'
- Malcolm-Saison 1-Malcolm.In.The.Middle.1x16.Waterpark.V F.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,657 --> 00:00:05,817
qui veux se faire cinq dollars?
2
00:00:05,892 --> 00:00:06,790
tous:
comment?
3
00:00:06,859 --> 00:00:07,985
j'ai besoin de quelqun
4
00:00:08,060 --> 00:00:09,493
porte le chapeau.
5
00:00:09,562 --> 00:00:11,393
- Lois: Oh, mon dieu!
- qu'as tu fais?
6
00:00:11,464 --> 00:00:12,556
je peux pas vous le dire.
7
00:00:12,632 --> 00:00:13,894
oui ou non,
posez pas de questions.
8
00:00:13,966 --> 00:00:15,297
Lois:
Oh, mon dieu!
9
00:00:15,368 --> 00:00:16,562
donne en dix.
10
00:00:16,636 --> 00:00:18,228
ok.
11
00:00:18,304 --> 00:00:19
- Malcolm In The Middle - 1x08 - Krelboyne picnic.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,184 --> 00:00:08,947
- ¡Suéltame!
- ¡Deja eso!
2
00:00:09,019 --> 00:00:10,316
¡No puedo respirar!
3
00:00:10,387 --> 00:00:11,820
¡Ay!
4
00:00:34,211 --> 00:00:38,511
¡Deja en paz a la ardilla
y tráeme el extinguidor!
5
00:00:38,582 --> 00:00:40,641
¡Reese, no!
6
00:00:42,887 --> 00:00:44,320
La sangre sabe raro.
7
00:00:44,388 --> 00:00:46,982
Más te vale estar desnuda
cuando regrese.
8
00:00:47,057 --> 00:00:48,820
Dalo por hecho.
9
00:00:49,527 --> 00:00:52,121
<i>SÃ, no, quizás</i>
10
00:00:52,930 --> 00:00:54,921
<i>No sé</i>
11
00:00:54,999
There are more subtitles available for Malcolm In The Middle
Click here to view them