Search Movie Subtitles results for Malay by relevance:
Subtitles for malay
fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, indonesian, id, malay,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,433 --> 00:01:28,628
Huh, yang tempat duduk saya
2
00:01:30,303 --> 00:01:31,668
Kesal
3
00:01:58,732 --> 00:02:00,667
Mungkin untuk hujan
4
00:02:00,667 --> 00:02:03,637
Salji jatuh masuk tidak lampu merah,
tidak tempetured berubah...
5
00:02:03,637 --> 00:02:06,106
perimeter berturap 2 sedikit
demi sedikit salji
6
00:02:06,106 --> 00:02:09,342
Demikian 2 bantuan, cadangan seseorang pemilihan
sedikit kes dalam pangkalan...
7
00:02:09,342 --> 00:02:11,611
...dengan boleh gunung berapi
air bawah aktiviti
8
00:02:11,611 --> 00:02:14,514
Semua aktiviti yang yang tidak dan
pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,570
Pada akhir Dinasti Ming, China telah dikuasai oleh
banyak negara asing, wilayahnya telah dibahagi-bahagikan
2
00:00:14,749 --> 00:00:16,949
Rakyat China dibuli dan digelar
'Orang sakit China'
3
00:00:20,024 --> 00:00:22,124
Orang-orang Cina telah bosan dengan
sentimen perkauman ini dan memberontak
4
00:00:25,135 --> 00:00:27,135
Untuk memusnahkan lagi maruah orang-orang Cina,
duta-duta asing ini telah menaja satu pertandingan silat
5
00:00:29,050 --> 00:00:31,150
Yang mana ahli-ahli silat daripada
lapan negara asing akan menentang China
6
00:00:32,348 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,545 --> 00:00:33,775
Kisah Benar
2
00:00:36,750 --> 00:00:39,218
Berlakon memang
impian saya selama ini
3
00:00:40,454 --> 00:00:46,415
Saya tahu bahawa saya akan
jadi bintang pop suatu hari nanti
4
00:00:46,593 --> 00:00:48,686
Ataupun bintang filem yang
5
00:00:48,895 --> 00:00:52,262
Cantik lagi kaya
6
00:00:53,033 --> 00:00:55,558
Saya ni pengimpian
7
00:00:55,702 --> 00:00:58,193
Mungkin kamu boleh kata saya
gila romantik
8
00:00:58,338 --> 00:01:02,035
Sebab saya percaya bahawa suatu hari
ia akan jadi benar
9
00:01:02,409 --> 00:01:04,934
Saya boleh bermimpin se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,861 --> 00:01:44,728
En Chow, virus tersebut
tidak dapat dipulihkan
2
00:01:44,964 --> 00:01:47,432
la akan sebabkan
seluruh sistem itu rosak
3
00:01:47,634 --> 00:01:52,071
Pengarah Chow, kamu mesti
kawal situasi itu serta-merta
4
00:01:52,572 --> 00:01:56,565
Jika ini berterusan, stok kita akan
menjunam bila pasaran dibuka kembali
5
00:01:56,809 --> 00:01:59,903
Kita akan mengalami
kerugian di pasaran EU
6
00:02:00,813 --> 00:02:03,839
-Chow Lui, apa kita harus buat?
-Bayar mereka
7
00:02:04,784 --> 00:02:07,412
Jika kita buat begitu,
mereka akan kembali untuk lebih lagi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,386 --> 00:00:42,184
*Tennessee,1923*
2
00:01:00,107 --> 00:01:01,540
Penyamun German di arah
pukul 2!
3
00:01:01,575 --> 00:01:02,872
Tingkatkan injap! Naikkan kuasa!
4
00:01:08,348 --> 00:01:10,543
Eja dengan betul, Rafe,
5
00:01:10,584 --> 00:01:13,985
''Rudder'' dieja dengan dua D.
6
00:01:14,054 --> 00:01:16,022
-Terima kasih.
-Sama-sama.
7
00:01:17,391 --> 00:01:18,619
Whoa, penyamun!
8
00:01:20,761 --> 00:01:23,491
-Tembak, Danny.
-Tembak, Rafe.
9
00:01:23,530 --> 00:01:25,521
-Bumi bebas.
-Kampung keberanian.
10
00:01:45,051 --> 00:01:47,576
Penerbangan y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,885 --> 00:00:07,409
Mungkin situ ada saya mej!
1
00:00:08,053 --> 00:00:09,077
Cari itu.
2
00:00:10,723 --> 00:00:12,281
Oh lelaki!
3
00:00:13,592 --> 00:00:14,559
Apa terjadi?
4
00:00:15,394 --> 00:00:19,023
Seberapa boleh kamu simpan
macam yakinan kartaas macam ini?
5
00:00:21,901 --> 00:00:25,428
Seberapa kali masa ada saya bertanya
kamu.. saya keperluan satunya pembantu.
6
00:00:40,586 --> 00:00:43,783
Heritage Hotel!
7
00:00:47,593 --> 00:00:49,458
Kami rumah, satu hotel?
8
00:00:58,604 --> 00:01:01,402
Tengok apa Lolita depat
dengan dia pertama bayar?
9
00:01:01,941 --> 00:01:03,408
Chocolate! Untuk saya?
10
00:01:03,609