Search Movie Subtitles results for majin by relevance:
- Dragonball-Z-287-Celebrations-with-Majin-Buu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
De data asta, revin-o ca un bãiat bun !
2
00:02:05,520 --> 00:02:09,690
Vreau sã lupt cu tine, unu la unu.
Te voi aºtepta !
3
00:02:09,690 --> 00:02:13,390
ªi voi fi mult, mult mai bun !
4
00:02:17,360 --> 00:02:18,830
Pe mai târziu !
5
00:02:51,660 --> 00:02:55,000
Lunga luptã a luat sfârºit.
6
00:02:55,000 --> 00:02:59,040
Ãn sfârºit, Majin Boo, pur ºi simplu
rãmas fãrã nicio celulã,
7
00:02:59,040 --> 00:03:01,940
s-a vaporizat complet.
8
00:03:22,480 --> 00:03:26,360
Au reuºit ! Au reuºit !
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,350
Au re
- Dragonball Z - 287 - Celebrations with Majin Buu.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
De data asta, revin-o ca un bãiat bun !
2
00:02:05,520 --> 00:02:09,690
Vreau sã lupt cu tine, unu la unu.
Te voi aºtepta !
3
00:02:09,690 --> 00:02:13,390
ªi voi fi mult, mult mai bun !
4
00:02:17,360 --> 00:02:18,830
Pe mai târziu !
5
00:02:51,660 --> 00:02:55,000
Lunga luptã a luat sfârºit.
6
00:02:55,000 --> 00:02:59,040
Ãn sfârºit, Majin Boo, pur ºi simplu
rãmas fãrã nicio celulã,
7
00:02:59,040 --> 00:03:01,940
s-a vaporizat complet.
8
00:03:22,480 --> 00:03:26,360
Au reuºit ! Au reuºit !
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,350
Au re
- Dragonball Z - 265 - Majin Buu Transforms.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,810 --> 00:02:07,280
Dupã o luptã intensã cu Gohan,
Majin Boo ºi-a distrus corpul.
2
00:02:29,840 --> 00:02:32,180
Ce frumos din partea ta
sã pleci Dende !
3
00:02:32,180 --> 00:02:35,610
Oricum, la scurt timp dupã reunirea
cu Dende ºi cu Satan,
4
00:02:35,610 --> 00:02:38,550
Boo ataca din nou.
5
00:02:52,800 --> 00:02:58,800
Hei, piticilor ! Ieºiþi afarã !
Vreau sã lupt cu voi !
6
00:02:58,800 --> 00:03:03,140
Ai întârziat, Boo !
Acum eu sunt adversarul tãu !
7
00:03:03,140 --> 00:03:07,740
Care e problema piticilor ?
Vã este fricã sã luptaþi cu mine ?
- Dragonball-Z-265-Majin-Buu-Transforms.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,810 --> 00:02:07,280
Dupã o luptã intensã cu Gohan,
Majin Boo ºi-a distrus corpul.
2
00:02:29,840 --> 00:02:32,180
Ce frumos din partea ta
sã pleci Dende !
3
00:02:32,180 --> 00:02:35,610
Oricum, la scurt timp dupã reunirea
cu Dende ºi cu Satan,
4
00:02:35,610 --> 00:02:38,550
Boo ataca din nou.
5
00:02:52,800 --> 00:02:58,800
Hei, piticilor ! Ieºiþi afarã !
Vreau sã lupt cu voi !
6
00:02:58,800 --> 00:03:03,140
Ai întârziat, Boo !
Acum eu sunt adversarul tãu !
7
00:03:03,140 --> 00:03:07,740
Care e problema piticilor ?
Vã este fricã sã luptaþi cu mine ?
- Tokyo_Majin_Gakuen_Kenpuchou_ Tou_Dai_Ni_Maku_-_02_[INP][9466BBC7].srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 07.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 04.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 02.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 10.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 06.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 12.srt
- Tokyo_Majin_Gakuen_Kenpuchou_ Tou_Dai_Ni_Maku_-_01_[INP][21532692].srt
- Tokyo_Majin_Gakuen_Kenpuchou_ Tou_Dai_Ni_Maku_-_03_[INP][CDDF0366].srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 05.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 09.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 01.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 03.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 11.srt
- [Arigatou] Tokyo Majin 2nd Act 08.srt
15 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,925 --> 00:00:10,509
Stormy sky.
2
00:00:12,470 --> 00:00:14,638
Hey, are you listening?
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,727
God.
4
00:00:20,228 --> 00:00:22,229
You really are a bad one.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,940
Magatsu Renji.
6
00:00:26,443 --> 00:00:29,695
Running away again? Traitor.
7
00:00:30,613 --> 00:00:33,031
I won't forgive you.
8
00:00:33,880 --> 00:00:38,200
Daigo. I... I...
9
00:00:44,202 --> 00:00:49,702
{an5c&HFFfs16}Instantz NoobProduction presents:
-= Tokyo Majin Gakuen Kenpuchou Tou Dai Ni Maku =-
10
00:00:44,202 --> 00:00:49,702
Extracted by V
- Dragonball Z - 287 - Celebrations with Majin Buu.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
De data asta, revin-o ca un bãiat bun !
2
00:02:05,520 --> 00:02:09,690
Vreau sã lupt cu tine, unu la unu.
Te voi aºtepta !
3
00:02:09,690 --> 00:02:13,390
ªi voi fi mult, mult mai bun !
4
00:02:17,360 --> 00:02:18,830
Pe mai târziu !
5
00:02:51,660 --> 00:02:55,000
Lunga luptã a luat sfârºit.
6
00:02:55,000 --> 00:02:59,040
Ãn sfârºit, Majin Boo, pur ºi simplu
rãmas fãrã nicio celulã,
7
00:02:59,040 --> 00:03:01,940
s-a vaporizat complet.
8
00:03:22,480 --> 00:03:26,360
Au reuºit ! Au reuºit !
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,350
Au re
- Majin Tantei Nougami Neuro - 01.ass
- Majin Tantei Nougami Neuro - 02.ass
- ...und dann kam Polly.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 4
Video Position: 92155
Video File: Majin Tantei Nougami Neuro - 02.avi
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Seagull Md BT,37,&H00D4EFF4,&H009ED4DE,&H0A1D2A2E,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,204
Style: MnTitle,Seagull Md BT,40,&H000000FF,&H00FFFFF
- Dragonball Z - 265 - Majin Buu Transforms.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,810 --> 00:02:07,280
Dupã o luptã intensã cu Gohan,
Majin Boo ºi-a distrus corpul.
2
00:02:29,840 --> 00:02:32,180
Ce frumos din partea ta
sã pleci Dende !
3
00:02:32,180 --> 00:02:35,610
Oricum, la scurt timp dupã reunirea
cu Dende ºi cu Satan,
4
00:02:35,610 --> 00:02:38,550
Boo ataca din nou.
5
00:02:52,800 --> 00:02:58,800
Hei, piticilor ! Ieºiþi afarã !
Vreau sã lupt cu voi !
6
00:02:58,800 --> 00:03:03,140
Ai întârziat, Boo !
Acum eu sunt adversarul tãu !
7
00:03:03,140 --> 00:03:07,740
Care e problema piticilor ?
Vã este fricã sã luptaþi cu mine ?
- [moyism] Majin Tantei Nogami Neuro - 01 (RAW).ass
- ...und dann kam Polly.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra