Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mais by relevance:
Subtitles for Mais
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne, 1978, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39953-Je_suis_timide____mais_je_me_soigne_(1978)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,601
Ne-am întâlnit în 1968...
2
00:00:27,601 --> 00:00:31,402
Fiind sub influenþa libertãþii sexuale
care se abãtuse asupra Franþei,
3
00:00:31,603 --> 00:00:35,004
am curtat-o în continuare pe Huguette M...
4
00:00:35,404 --> 00:00:38,805
brunetã, eruditã, fermecãtoare ºi mai ales
5
00:00:38,805 --> 00:00:40,806
locatara apartamentului B de la etajul al VI-lea.
6
00:00:41,807 --> 00:00:43,407
Da?
7
00:00:44,008 --> 00:00:45,208
Vã iubesc.
8
00:00:52,011 --> 00:00:54,212
Ãn mai, îþi permiþi orice.
9
00:01:11,218 --> 00:01:13,419
Recunos
Subtitles for Mais
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne, 1978, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9124-Je_suis_timide____mais_je_me_soigne_(1978)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{190}Ne-am întâlnit în 1968...
{190}{285}Fiind sub influenþa libertãþii sexuale|care se abãtuse asupra Franþei,
{290}{375}am curtat-o în continuare pe Huguette M...
{385}{470}brunetã, eruditã, fermecãtoare ºi mai ales
{470}{520}locatara apartamentului B de la etajul al VI-lea.
{545}{585}Da?
{600}{630}Vã iubesc.
{800}{855}Ãn mai, îþi permiþi orice.
{1280}{1335}Recunosc cã în urmãtorii 10 ani
{1335}{1460}relaþia mea cu Huguette nu a atins|niciodatã culmile unui erotism torid.
{1460}{1517}-Da?| - Vã iubesc.
{2025}{2075}Ãn mai 1978
{2080}{2175}sãrbãtoream 10 ani de convieþuire cu Huguette.
{2210}{2270}-Da?|-H
Subtitles for Mais
keywords: mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie, 1973,
original filename: Mais-ou-est-donc-passee-la-Septieme-Compagnie---1973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3550}{3625}UNDE A DISPÃRUT COMPANIA A 7-A ?
{3675}{3725}Ãn acea dimineaþã luminoasã de mai din 1940,
{3744}{3822}armata francezã se retrãgea,|conform Marelui Cartier General,
{3840}{3897}"în cele mai bune condiþii".
{3902}{3997}Nici o altã armatã nu se retrãsese vreodatã|aºa de bine ºi atât de repede.
{4002}{4125}Marele Cartier General nu mai avea mult|pânã sã spunã cã era chiar o plãcere...
{4172}{4247}Compania a 7-a Transmisiuni avea o pãrere diferitã.
{5632}{5662}Pe aici !
{5717}{5777}Repede, în pãdure !
{6197}{6252}Haideþi, camuflaþi !
{6320}{6357}Colonelul Blanchet, dle cãpitan.
{6430}{6485}Grupa a 5-a, v
Subtitles for Mais
keywords: mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie, 1973, 2, 5, fps,
original filename: 27213-Mais_où_est_donc_passée_la_septième_compagnie__(1973)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,000 --> 00:02:27,600
Par ce clair matin de mai 1940,..
2
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
..l'armee francaise reculait, selon le Grand Quartier General,..
3
00:02:33,080 --> 00:02:35,880
.."dans les meilleures conditions".
4
00:02:36,080 --> 00:02:41,880
Aucune armee n'avait jamais recule aussi bien
ni surtout aussi vite.
5
00:02:42,080 --> 00:02:45,600
Le GQG ne disait pas que c'etait un plaisir,..
6
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
..mais presque.
7
00:02:47,280 --> 00:02:49,600
La 7eme compagnie de Transmissions..
8
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
..avait une opinion differente.
Subtitles for Mais
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne,
original filename: 65188.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,470
En Mayo de 1.968...
2
00:00:27,471 --> 00:00:29,885
<i>alentado por el viento
de libertad sexual...</i>
3
00:00:29,886 --> 00:00:31,555
que soplaba sobre Francia,
4
00:00:31,556 --> 00:00:35,165
yo perseguÃa asiduamente
a Huguette M...
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,880
Morocha, culta, encantadora...
6
00:00:37,881 --> 00:00:40,845
y además, inquilina del 6º "B".
7
00:00:41,600 --> 00:00:42,580
<i>¿S�</i>
8
00:00:43,720 --> 00:00:45,130
La amo.
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,490
En Mayo haz lo que quieras.
10
00:01:11,000 --> 00:01:13,570
Duran
Subtitles for Mais
keywords: trouble, with, harry, mais, qui, a, tut, alfred, hitchcock, 1956, fra,
original filename: 27485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,647 --> 00:00:43,358
MAIS QUI A TUE HARRY ?
2
00:02:57,967 --> 00:03:00,117
On va se trouver du gibier,
mon vieux.
3
00:03:42,487 --> 00:03:45,206
Fini pour aujourd'hui, mon vieux !
4
00:03:45,967 --> 00:03:48,242
Si on n'a pas occis deux lapins,
5
00:03:48,407 --> 00:03:50,921
on mérite de rentrer bredouilles.
6
00:03:51,727 --> 00:03:57,040
Heureux ceux qui n'espèrent rien,
ils ne seront pas déçus.
7
00:03:59,007 --> 00:04:02,841
La chasse apporte à l'homme
son plaisir suprême.
8
00:04:03,247 --> 00:04:05,442
Elle satisfait
ses instincts primitifs.
9
00:04:05,6
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose,
original filename: Id036173.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x240 25.0fps 691.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:18:napisy by mars
00:00:43:jak zwykle , spozniles sie!|
00:00:48:chcesz drinka?
00:00:50:Sluchaj ;dobrze sie zastanowilam i...|nie dam ci tych zdjec
00:00:53:Nigdy cie nie ufalam !
00:00:56:Chce bys mnie zapomnial!
00:00:57:wiec, nie probuj do mnie dzwonic|any sie do mnie zblizyc.|
00:00:59:bo jak nieee.. to powiem wszystko glynom
00:01:01:i w kolorze nawet!!
00:01:04:tak naprawde to...|mysle ze jestes powaznie chory !
00:01:06:powiniennes sie leczyc ,|wiesz?!
00:01:08:ale do tego tez nie chcesz sie przyznac !
00:01:13:boli mnie!
00:01:26:napisy by Mars :-)
00:01:31:NO KTO ZABYL
Subtitles for Mais
keywords: mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie?, 1973, 1, cd, czech, cs, now, where, did, the, seventh, company, get, to,
original filename: Mais ou est donc passee la septieme compagnie? - 1973 - 1CD - Czech - cs - 3b187a0fb0750c4b049857acc736bbe4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:23,040 --> 00:00:26,794
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,277
Spojenci p?ekro?ili belgickou hranici
jako odpov?? na v?zvu Bruselu a Hagu.
2
00:00:50,280 --> 00:00:53,238
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
3
00:00:53,840 --> 00:00:57,753
Spojeneck? vojska sm??uj?
na pomoc napaden?m zem?m.
4
00:00:58,240 --> 00:01:01,789
N?meck? vojska p?ekro?ila
holandskou hranici ve 3. hodiny r?no.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,312
Velk? bitva za?ala.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,635
Na 420 kilometrov? front?
se rozpoutala velk? bitva.
7
00:01:17,640 --> 00:01:21,720
N?mci vysazuj? za lin? sv?
para?utisty, obl
Subtitles for Mais
keywords: pixote:, a, lei, do, mais, fraco, 1981, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Pixote: A Lei do Mais Fraco - 1981 - 1CD - Czech - cz - b1c5d8eb7fc2329ab81aa8f388196b58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]d0nd.
[SOURCE]Zone2
[PRG]SubRip07b
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:12.00
00:00:12.00,00:00:24.00
00:00:24.00,00:00:36.00
00:01:40.56,00:01:41.84
9 h 13.
00:01:42.68,00:01:44.04
Note personnelle.
00:01:44.92,00:01:46.44
Quand j'?tais gosse,
00:01:47.56,00:01:49.71
maman me disait[br]de ne pas fixer le soleil.
00:01:51.20,00:01:53.08
Alors, ? 6 ans, je l'ai fait.
00:01:55.12,00:01:57.59
On ne savait pas[br]si mes yeux allaient gu?rir.
00:01:59.00,00:02:00.48
J'?tais terroris?.
00:02:01.60,00:02:03.32
Seul dans l'obscurit?.
Subtitles for Mais
keywords: trouble, with, harry, mais, qui, a, tue, alfred, hitchcock, 1956, fra,
original filename: 5eab0114a2c6544ba96051dfc7f313aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,647 --> 00:00:43,358
MAIS QUI A TUE HARRY ?
2
00:02:57,967 --> 00:03:00,117
On va se trouver du gibier,
mon vieux.
3
00:03:42,487 --> 00:03:45,206
Fini pour aujourd'hui, mon vieux !
4
00:03:45,967 --> 00:03:48,242
Si on n'a pas occis deux lapins,
5
00:03:48,407 --> 00:03:50,921
on mérite de rentrer bredouilles.
6
00:03:51,727 --> 00:03:57,040
Heureux ceux qui n'espèrent rien,
ils ne seront pas déçus.
7
00:03:59,007 --> 00:04:02,841
La chasse apporte à l'homme
son plaisir suprême.
8
00:04:03,247 --> 00:04:05,442
Elle satisfait
ses instincts primitifs.
9
00:04:05,6
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose?, 2003, 1, cd, czech, cz, absolute, scary,
original filename: Mais qui a tue Pamela Rose? - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5ac043a2c9b61a03dc9f55f8242a3e52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:26,448
Kry?tofu Kolumbovi,
vyn?lezci Ameriky
2
00:00:27,610 --> 00:00:30,568
SPI International uv?d?
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,725
Zase pozd?.
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,922
Napije? se n??eho?
5
00:00:51,250 --> 00:00:55,402
J? ti ty fotky ned?m.
Nikdy jsem ti nev??ila.
6
00:00:55,970 --> 00:01:01,090
Zapome? na m?. U? mi nevolej!
Jinak s t?m p?jdu ven!
7
00:01:01,290 --> 00:01:03,008
A v barv?!
8
00:01:04,210 --> 00:01:06,041
Ty nejsi norm?ln?.
9
00:01:06,650 --> 00:01:11,087
M?l by ses l??it.
Jen?e to si ty nep?ipust??.
10
00:01:13,170 --> 00:01
Subtitles for Mais
keywords: mais, velozes, furiosos, mp, 3, dualaudio, pgrunjr,
original filename: 26808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
¡Vamos!
2
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
¡Muévanlo!
3
00:00:39,468 --> 00:00:40,768
¡Muy bien!
4
00:00:43,468 --> 00:00:44,363
¡Vamos, vamos!
5
00:00:50,924 --> 00:00:52,660
CALLE CERRADA
6
00:01:10,300 --> 00:01:13,327
Jimmy, ¿cómo están las cosas?
Dime que está todo bien.
7
00:01:13,327 --> 00:01:15,212
- Todo listo, hombre.
- Estupendo.
8
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
Será una noche increÃble.
9
00:01:23,091 --> 00:01:24,417
Bien, bien, bien.
10
00:01:24,418 --> 00:01:25,967
¡Motores en movimiento!
11
00:01:25,968 --> 00:01:28
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose,
original filename: Id041993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:K. Kolumbowi|wynalazcy Ameryki
00:00:44:Jak zwykle si? sp??ni?e?
00:00:48:Chcesz drinka?
00:00:51:Nie oddam ci tych zdj??.
00:00:54:Nie ufam ci.
00:00:56:Zapomnij o mnie.|Nie dzwo?.
00:00:59:Albo puszcz? farb?.
00:01:01:I to w technikolorze.
00:01:04:A w og?le, to...|Jeste? chory.
00:01:07:Powiniene? si? leczy?.|Ale nawet na to ci? nie sta?.
00:01:13:To boli!
00:01:23:PONIEDZIA?KSDAY, 21 WRZESIEMBER.
00:01:31:WARIACI Z KARAIB?W
00:02:14:Tego samego dnia w MIAMI
00:02:48:Agentka Starling?
00:02:49:Prosz?.|B?dzie nam pana brakowa?.
00:02:51:- To z...?|- Tak, z owieczki.
00:03:09:Prosz? zaj?? miejsca.
00:03:13:Tematem moich ostatnich zaj??...
00:03:17:Dzi?kujemy za w
Subtitles for Mais
keywords: enron:, the, smartest, guys, in, room, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, enron, os, mais, espertos, da, sala,
original filename: Enron: The Smartest Guys in the Room - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 55a9b250d9db25f31dc511d8597dc968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,446 --> 00:00:30,948
"Jesus Salva"
2
00:00:34,326 --> 00:00:37,079
'O que ele est? construindo ali?'
3
00:00:38,539 --> 00:00:41,834
'Que diabos ele est? construindo ali?'
4
00:00:43,836 --> 00:00:48,172
A Enron levou 16 anos para aumentar
os seus ativos de 10 bilh?es de d?lares
5
00:00:47,297 --> 00:00:48,257
6
00:00:48,382 --> 00:00:53,218
para 65 bilh?es, e levou 24 dias para falir.
7
00:00:53,596 --> 00:00:56,599
'Que diabos ele est? construindo ali?'
8
00:00:56,682 --> 00:00:59,852
Essa empresa foi ao colapso
t?o rapidamente...
9
00:00:59,977 --> 00:01:03,147
Foi
Subtitles for Mais
keywords: trouble, with, harry, the, 1956, 1, cd, subrip, id65, 9, vostfr, mais, qui, a, tue, hitchcock,
original filename: Trouble With Harry, The_1956_1cd_Subrip_ID659vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,647 --> 00:00:43,358
MAIS QUI A TUÃ HARRY ?
2
00:02:57,967 --> 00:03:00,117
On va se trouver du gibier,
mon vieux.
3
00:03:42,487 --> 00:03:45,206
Fini pour aujourd'hui, mon vieux !
4
00:03:45,967 --> 00:03:48,242
Si on n'a pas occis deux lapins,
5
00:03:48,407 --> 00:03:50,921
on mérite de rentrer bredouilles.
6
00:03:51,727 --> 00:03:57,040
Heureux ceux qui n'espèrent rien,
ils ne seront pas déçus.
7
00:03:59,007 --> 00:04:02,841
La chasse apporte à l'homme
son plaisir suprême.
8
00:04:03,247 --> 00:04:05,442
Elle satisfait
ses instincts primitifs.
9
00:04:05,
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose,
original filename: Id036142.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{567}napisy by mars
{1083}{1145}jak zwykle , spozniles sie!|
{1200}{1243}chcesz drinka?
{1257}{1342}Sluchaj ;dobrze sie zastanowilam i...|nie dam ci tych zdjec
{1327}{1388}Nigdy cie nie ufalam !
{1399}{1427}Chce bys mnie zapomnial!
{1427}{1470}wiec, nie probuj do mnie dzwonic|any sie do mnie zblizyc.|
{1471}{1520}bo jak nieee.. to powiem wszystko glynom
{1524}{1579}i w kolorze nawet!!
{1593}{1660}tak naprawde to...|mysle ze jestes powaznie chory !
{1660}{1698}powiniennes sie leczyc ,|wiesz?!
{1702}{1754}ale do tego tez nie chcesz sie przyznac !
{1824}{1872}boli mnie!
{2144}{2275}napisy by Mars :-)
{2276}{2418}NO KTO ZABYL PAMELE RO
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose?, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mais qui a tue Pamela Rose? - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2dfe60a3ae73040905374ebe5fd0ac20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:26,448
Kry?tofu Kolumbovi,
vyn?lezci Ameriky
2
00:00:27,610 --> 00:00:30,568
SPI International uv?d?
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,725
Zase pozd?.
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,922
Napije? se n??eho?
5
00:00:51,250 --> 00:00:55,402
J? ti ty fotky ned?m.
Nikdy jsem ti nev??ila.
6
00:00:55,970 --> 00:01:01,090
Zapome? na m?. U? mi nevolej!
Jinak s t?m p?jdu ven!
7
00:01:01,290 --> 00:01:03,008
A v barv?!
8
00:01:04,210 --> 00:01:06,041
Ty nejsi norm?ln?.
9
00:01:06,650 --> 00:01:11,087
M?l by ses l??it.
Jen?e to si ty nep?ipust??.
10
00:01:13,170 --> 00:01
Subtitles for Mais
keywords: mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie?, 1973, 1, cd, czech, cz, now, where, did, the, seventh, company, get, to,
original filename: Mais ou est donc passee la septieme compagnie? - 1973 - 1CD - Czech - cz - 3b187a0fb0750c4b049857acc736bbe4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:23,040 --> 00:00:26,794
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,277
Spojenci p?ekro?ili belgickou hranici
jako odpov?? na v?zvu Bruselu a Hagu.
2
00:00:50,280 --> 00:00:53,238
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
3
00:00:53,840 --> 00:00:57,753
Spojeneck? vojska sm??uj?
na pomoc napaden?m zem?m.
4
00:00:58,240 --> 00:01:01,789
N?meck? vojska p?ekro?ila
holandskou hranici ve 3. hodiny r?no.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,312
Velk? bitva za?ala.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,635
Na 420 kilometrov? front?
se rozpoutala velk? bitva.
7
00:01:17,640 --> 00:01:21,720
N?mci vysazuj? za lin? sv?
para?utisty, obl
Subtitles for Mais
keywords: mais, qui, a, tue, pamela, rose?, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mais qui a tue Pamela Rose? - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7410572c2cbcb9db589c9cf3d4b0cd9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:19,190
>> filmy.kvalitne.cz <<
2
00:00:12,086 --> 00:00:16,112
Jen douf?m, ?e mi to
trvale neubl???
3
00:00:21,495 --> 00:00:25,728
-Jak dlouho u? jsi tady?
-Chv?li
4
00:00:27,602 --> 00:00:30,434
-Zme?kal si promoce?
-Yeah.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
Jde o to, ?e jsem se vsadil...
6
00:00:40,347 --> 00:00:44,512
To je on. To je Freddie.
On m? oblek.
7
00:00:44,719 --> 00:00:48,518
Vo co jde? Poznal jsem v tob? zcela
n?koho jin?ho.
8
00:00:49,289 --> 00:00:53,124
Oba dva jsme v "j?dru" zcela jin?
9
00:01:17,986 --> 00:01:20,453
cht?l by tento "zcel
Subtitles for Mais
keywords: je, suis, timide, mais, me, soigne, 1978, pierre, richard, vers, 82, 9, mb,
original filename: Je_suis_timide_mais_je_me_soigne-(1978).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,600
Ne-am întâlnit în 1968...
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,400
Fiind sub influenþa libertãþii sexuale
care se abãtuse asupra Franþei,
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,999
am curtat-o în continuare pe Huguette M...
4
00:00:15,399 --> 00:00:18,799
brunetã, eruditã, fermecãtoare ºi mai ales
5
00:00:18,799 --> 00:00:20,799
locatara apartamentului B de la etajul al VI-lea.
6
00:00:21,799 --> 00:00:23,399
Da ?
7
00:00:23,999 --> 00:00:25,199
Vã iubesc.
8
00:00:31,999 --> 00:00:34,199
Ãn mai, îþi permiþi orice.
9
00:00:51,198 --> 00:00:53,398
Recuno
Subtitles for Mais
keywords: grudge, 2004, brutus, mais, legendas, divx, b,
original filename: 382322005The.Grudge.2004.DVDRiP.XviD-BRUTUS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visite: www.legendas.divertidos.net
Além de Legendas DivX encontrará ainda:
- Links de Filmes, Jogos e Música para eMule para sacares a nacional.
Subtitles for Mais
keywords: ii, mais, legendas, divx, mulan,
original filename: 032222005Mulan II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visita: www.legendas.divertidos.net
Além de Legendas DivX encontras ainda:
- Capas DVD em Português
- Wallpapers de Filmes
- Links de Filmes para eMule para sacares a nacional
Subtitles for Mais
keywords: knight, www, divertidos, net, para, mais, legendas, pt, black,
original filename: 45872004Black Knight.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais legendas Portuguesas visitem: www.Divertidos.net
No menu acima encontrar-se-Ã um link para as legendas PT
Subtitles for Mais
keywords: pixote:, a, lei, do, mais, fraco, 1981, english, en, pixote, qix, cd, 2,
original filename: Pixote: A Lei do Mais Fraco - 1981 - - English - en - dd75af4cb8184c7be73586a0e8aa1d02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,480
My God!
2
00:00:33,160 --> 00:00:34,800
That's the window!
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,120
Freedom's outside.
4
00:00:45,560 --> 00:00:46,800
Let's go.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,160
C'mon, let's go, man!
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,960
It's worse out there for me.
7
00:01:11,800 --> 00:01:13,080
Idiot!
8
00:02:08,920 --> 00:02:10,800
Stop, thief!
9
00:03:33,600 --> 00:03:37,080
I love lying here in the sun.
10
00:03:41,160 --> 00:03:44,520
When I am with you,
I feel so calm.
11
00:03:44,680 --> 00:03:45,920
And you?
12
00:03:49,400 --
Subtitles for Mais
keywords: the, last, kiss, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, beijo, a, mais, um, dual, ptb, eng, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 75d7230abfe948d39cbf8cdecc2d584e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,474 --> 00:00:45,103
UM BEIJO A MAIS
2
00:01:42,769 --> 00:01:43,758
Em que est? pensando?
3
00:01:45,138 --> 00:01:48,374
Em como ? conveniente ser
considerado moderno...
4
00:01:48,409 --> 00:01:50,308
dirigir um carro h?brido
de 20 mil d?lares.
5
00:01:51,544 --> 00:01:52,238
Bobo.
6
00:01:52,679 --> 00:01:53,270
E...
7
00:01:54,747 --> 00:01:56,715
na sorte que tenho
por voc? me amar.
8
00:01:57,851 --> 00:01:59,113
Eu tamb?m amo voc?.
9
00:02:10,263 --> 00:02:11,628
<i>Tenho 29 anos.</i>
10
00:02:12,098 --> 00:02:13,463
<i>Vou fazer 30 no m?s que vem.</i>
Subtitles for Mais
keywords: 2004, tml, mais, legendas, divx, whitecoats, osloskop, net,
original filename: 401412005Whitecoats.2004.DVDRip.XviD-TML.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visite: www.legendas.divertidos.net
Além de Legendas DivX encontrará ainda:
- Links de Filmes, Jogos e Música para eMule para sacares a nacional.
Subtitles for Mais
keywords: 5, 6, riding, the, bullet, fs, limited, lrc, tugamania, com, mais, legendas, divx,
original filename: 56_Riding.The.Bullet.FS.LIMITED.DVDRip.xVID-LRC.[Tugamania.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visite: www.tugamania.com
Além de Legendas DivX encontrará ainda:
- Links de Filmes, Jogos e Música para eMule para sacares a nacional.
Subtitles for Mais
keywords: 2004, proper, limited, dvdri, mais, legendas, divx, stateside, done,
original filename: 117122004Stateside.2004-PROPER.LiMiTED.DVDRi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português visita: www.legendas.divertidos.net
Além de Legendas DivX encontras ainda:
- Capas DVD em Português
- Wallpapers de Filmes
- Links de Filmes para eMule para sacares a nacional
Subtitles for Mais
keywords: thunderbirds, 2004, www, divertidos, net, para, mais, legendas, pt,
original filename: Thunderbirds2004-.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais legendas Portuguesas visitem: www.Divertidos.net
No menu acima encontrar-se-Ã um link para as legendas PT
Ou link directo:
http://legendas.divertidos.net
Subtitles for Mais
keywords: merchant, of, venice, limited, dvdscr, mdp, mais, legendas, divx, mov, 1, 2,
original filename: 58542005The.Merchant.of.Venice.LiMiTED.DVDSCR.XViD-MDP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Para mais Legendas DivX em Português
visita: www.Tugamania.com
Além de Legendas DivX encontras ainda:
- Capas DVD em Português
- Wallpapers de Filmes
- Links de Filmes para eMule para sacares a nacional
Subtitles for Mais
keywords: how, art, made, the, world, 2005, cd, portuguese, br, pb, bbc, como, a, arte, fez, mundo, 1de, mais, humano, legendado, xara, 4de, era, uma, vez, 2de, nascimento, da, imagem, 3de, persuasao, 5de, morrer, voltar, eltar,
original filename: How Art Made the World - 2005 - 5CD - Portuguese-BR - pb - 6c0ad17e0779d445354e1a72abf9592e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,487 --> 00:00:09,240
As imagens dominam nossas vidas.
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Elas nos dizem como se comportar,
3
00:00:17,087 --> 00:00:20,238
o que pensar,
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,835
at? o que sentir.
5
00:00:28,127 --> 00:00:30,880
Elas moldam e nos definem.
6
00:00:34,567 --> 00:00:37,161
Mas porqu? estas imagens,
7
00:00:37,327 --> 00:00:41,923
estas figuras, estes s?mbolos e a arte
que vemos ao nosso redor todos os dias
8
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
det?m tamanho poder sobre n?s?
9
00:00:45,927 --> 00:00:49,283
A resposta n?o est? em nossa ?poca
1