Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Main Hoon Na Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:25,929
Sunt aici acum!
2
00:02:42,703 --> 00:02:45,728
Putem spera la acelaºi gest de
umanitate din partea Pakistanului?
3
00:02:46,307 --> 00:02:48,774
Generalul nu vorbeºte cu
Armata Indianã în felul ãsta.
4
00:02:48,775 --> 00:02:51,109
Hai sã simplificãm asta...
D-le, Generalul Bakshi a sosit.
5
00:02:51,110 --> 00:02:56,908
Deja?
Sã-l întreb dacã poate sã revinã?
6
00:03:10,697 --> 00:03:14,400
Ãnchide camera! Nici o camerã
înainte de începerea spectacolului.
7
00:03:14,401 --> 00:03:16,703
Tu eºti ºeful aici?
Da, d-le!
8
00:03:16,704
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: 1189, main, hoon, na, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11895-Main_Hoon_Na_(2004)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:25,929
Sunt aici acum!
2
00:02:42,703 --> 00:02:45,728
Putem spera la acelaºi gest de
umanitate din partea Pakistanului?
3
00:02:46,307 --> 00:02:48,774
Generalul nu vorbeºte cu
Armata Indianã în felul ãsta.
4
00:02:48,775 --> 00:02:51,109
Hai sã simplificãm asta...
D-le, Generalul Bakshi a sosit.
5
00:02:51,110 --> 00:02:56,908
Deja?
Sã-l întreb dacã poate sã revinã?
6
00:03:10,697 --> 00:03:14,400
Ãnchide camera! Nici o camerã
înainte de începerea spectacolului.
7
00:03:14,401 --> 00:03:16,703
Tu eºti ºeful aici?
Da, d-le!
8
00:03:16,704
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,560 --> 00:01:25,929
Sunt aici acum!
2
00:02:42,703 --> 00:02:45,728
Putem spera la acelaºi gest de
umanitate din partea Pakistanului?
3
00:02:46,307 --> 00:02:48,774
Generalul nu vorbeºte cu
Armata Indianã în felul ãsta.
4
00:02:48,775 --> 00:02:51,109
Hai sã simplificãm asta...
D-le, Generalul Bakshi a sosit.
5
00:02:51,110 --> 00:02:56,908
Deja?
Sã-l întreb dacã poate sã revinã?
6
00:03:10,697 --> 00:03:14,400
Ãnchide camera! Nici o camerã
înainte de începerea spectacolului.
7
00:03:14,401 --> 00:03:16,703
Tu eºti ºeful aici?
Da, d-le!
8
00:03:16,
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, 2004, 1, cd, czech, cz, 2, hindi, dvd,
original filename: Main Hoon Na - 2004 - 1CD - Czech - cz - fc35052f905a51920e321ba72175cf02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,487
Dost skute?n?? Jsi mlad?,
pot?ebuje? v?c. No tak
2
00:00:01,188 --> 00:00:03,156
Nejsem tak mlad? jak d?l?te.
A kdy? budu i nad?le j?st takov? v?ci ...
3
00:00:03,323 --> 00:00:06,087
P?es v?kend se mi ud?lalo b?icho.
- To je dob?e! Mal? b?icho je p?ita?liv?
4
00:00:06,326 --> 00:00:08,294
O ne teti?ko!
- Je to zn?mka ?sp?chu
5
00:00:10,197 --> 00:00:12,563
P?inesu dal??
- Ne, ne... rozhodn? ne
6
00:00:13,467 --> 00:00:15,264
Pro?? Nejsou dobr??
7
00:00:16,070 --> 00:00:19,301
Takhle to nen? teti?ko.
??k? se ?e...
8
00:00:19,973 --> 00:00:22,066
mat?
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, 2004, 1, cd, czech, cz, hindi, dvd,
original filename: Main Hoon Na - 2004 - 1CD - Czech - cz - dbbb20f6f87ee18708b25b0052b20485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Titulky by uroboros@email.cz
1
00:00:20,961 --> 00:00:23,930
Te? jsem tady!
2
00:01:36,703 --> 00:01:39,729
M??eme doufat ve stejn? gesto
humanity od Pakist?nu?
3
00:01:40,307 --> 00:01:42,537
Nemu?u ??ct Gener?lovi Indick? arm?dy
Tohle...
4
00:01:42,776 --> 00:01:44,744
Mus?te to zjednodu?it...
- Pane, gener?l Bakshi pr?v? dorazil!
5
00:01:45,112 --> 00:01:47,410
U??
- M?m mu ??ci aby se vr?til?
6
00:02:04,698 --> 00:02:07,326
Vypn?te kamery! Nikdo nebude nic nat??et
p?ed za??tkem show.
7
00:02:08,402 --> 00:02:10,461
Vy to tady m?te nastarost?
- An
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, napisy, ns, 2004, limited, proper, imbt, cd, 2, 1,
original filename: Main_Hoon_Na_(NAPiSY-71294).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{541}{611}Violins are playing.|In college
{658}{721}Ram? With a teacher? These will|turn into your funeral trumpets
{798}{851}Look at that.|- You saw that?
{858}{901}Nobody can see that
{907}{972}I've had this up for so many days|with no response
{977}{1054}This is the problem of our college.|No respect, no discipline
{1063}{1113}Whoever did this has had it
{1216}{1295}Lucky needs a tenant!|I'm here now
{1346}{1403}Are you sure you won't have|any problems with me at home?
{1413}{1505}No problems. Grandpa's room is empty|and money's a bit tight right now
{1521}{1570}And if you're around,|mom will love you
{1575}{1635}Mom will
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: 1211, main, hoon, na, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd2of, cd1of,
original filename: 12112-Main_Hoon_Na_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}Nu sunt atât de tânãr precum|crede-þi dumneavoastrã. Dacã voi|continua sã mãnânc în ritmul ãsta...
{75}{147}voi avea burduhanul plin timp de o sãptãmânã.|Bine! Un mic burduhan este o atracþie.
{147}{240}Nu, nu mãtuºã!|E un semn al prosperitãþii.
{240}{295}O sã-þi mai aduc una.|Nu, nu... absolut nu.
{295}{357}De ce?|Nu sunt bune?
{357}{435}Nu mãtuºã, nu e asta.|Se spune cã...
{451}{520}mâinile unei mame fac magii|orice ar fi.
{520}{640}Da.|Mi-a spus Lucky.
{640}{720}Ãmi pare rãu, fiule.
{720}{792}Aºadar,|tatãl tãu te-a crescut?
{792}{890}Da. El m-a hrãnit,|îngrijit, educat.
{943}{1035}Tatãl meu a f
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, napisy, ns, 2004, limited, proper, imbt, cd, 2, 1,
original filename: Main_Hoon_Na_(NAPiSY-71294).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{541}{611}Violins are playing.|In college
{658}{721}Ram? With a teacher? These will|turn into your funeral trumpets
{798}{851}Look at that.|- You saw that?
{858}{901}Nobody can see that
{907}{972}I've had this up for so many days|with no response
{977}{1054}This is the problem of our college.|No respect, no discipline
{1063}{1113}Whoever did this has had it
{1216}{1295}Lucky needs a tenant!|I'm here now
{1346}{1403}Are you sure you won't have|any problems with me at home?
{1413}{1505}No problems. Grandpa's room is empty|and money's a bit tight right now
{1521}{1570}And if you're around,|mom will love you
{1575}{1635}Mom will
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 9830-Main Hoon Na ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{308}{460}Sunt aici acum!
{2301}{2373}Putem spera la acelaºi gest de|umanitate din partea Pakistanului?
{2387}{2447}Generalul nu vorbeºte cu|Armata Indianã în felul ãsta.
{2447}{2503}Hai sã simplificãm asta...|D-le, Generalul Bakshi a sosit.
{2503}{2642}Deja?|Sã-l întreb dacã poate sã revinã?
{2972}{3061}Ãnchide camera! Nici o camerã|înainte de începerea spectacolului.
{3061}{3116}Tu eºti ºeful aici?|Da, d-le!
{3116}{3188}Nu mai eºti!|Sunt brigadierul Shekhar Sharma.
{3188}{3242}Securitatea Generalului este|responsabilitatea mea.
{3242}{3284}Ai vreo problemã în legãturã cu asta?|Nici una, d-le!
{3284}{3315}Bine!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{503}{574}"Jestem przy tobie"
{2319}{2391}Mo¿emy mieæ nadziejê na ten sam gest|z Pakistan?
{2405}{2458}Nie mogê rozmawiaæ z Indian Army|Generale lepiej jak...
{2464}{2511}uproÅæimy to...|- Sir, Genera³ Bakshi przyby³!
{2520}{2575}Ju¿?|- powinienem poprosiæ go o wycofanie?
{2990}{3053}Kamery!|¯adnych Kamer
{3079}{3128}JesteÅcie tu odpowiedzialni?|- Tak sir!
{3134}{3193}Jestem Brigadier Shekhar Sharma.
{3206}{3250}Generale, bezpieczeñstwo nale¿y do|moich obowi¹zków
{3259}{3296}JakieÅ problemy ?|- nie, sir!
{3302}{3325}Dobrze!
{3333}{3393}Capt. Vikram, Major Abbas...|idŸcie tam
{3422}{3445}Major Karan
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{26}Wystarczy ju? ? Jeste? m?ody,|potrzebujesz du?o je??.
{28}{78}Nie jestem taki m?ody jak my?lisz.|Je?li b?d? tak jad? to...
{80}{151}B?d? mia? wielki brzuszek w jeden tydzie?|- Dobrze! Ma?y wydatny brzuszek ci pasuje
{152}{218}Och nie ciociu!|- To jest znak pomy?lno?ci
{244}{301}Dostaniesz jeszcze troch?|- Nie, nie... absolutnie nie
{323}{378}Dlaczego jeste? niemi?y ?
{385}{463}To nie jest tak ciociu.|m?wi? ...
{479}{543}?e r?ce matki tworz? magi?|oboj?tnie z czego
{548}{613}Tak. Lucky powiedzia? mi
{668}{717}Przepraszam , synu
{748}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{26}Wystarczy ju? ? Jeste? m?ody,|potrzebujesz du?o je??.
{28}{78}Nie jestem taki m?ody jak my?lisz.|Je?li b?d? tak jad? to...
{80}{151}B?d? mia? wielki brzuszek w jeden tydzie?|- Dobrze! Ma?y wydatny brzuszek ci pasuje
{152}{218}Och nie ciociu!|- To jest znak pomy?lno?ci
{244}{301}Dostaniesz jeszcze troch?|- Nie, nie... absolutnie nie
{323}{378}Dlaczego jeste? niemi?y ?
{385}{463}To nie jest tak ciociu.|m?wi? ...
{479}{543}?e r?ce matki tworz? magi?|oboj?tnie z czego
{548}{613}Tak. Lucky powiedzia? mi
{668}{717}Przepraszam , synu
{748}{811}Czy tw?j ojciec ci? wychowa??
{820}{918}Tak. On wykarmi? mnie,|nosi? mnie
{971}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,961 --> 00:00:23,930
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ!
2
00:01:36,703 --> 00:01:39,729
Ãîæåì ëè äà ñå Ãà äÿâà ìå çà ñúùèÿ æåñò
Ãà õóìà Ãèòà ðÃîñò îò Ãà êèñòà Ã?
3
00:01:40,307 --> 00:01:42,537
ÃÃ¥ ìîãà äà ãîâîðÿ Ãà ãåÃåðà ëà Ãà èÃäèéñêà òÃ
à ðìèÿ òà êà ...
4
00:01:42,776 --> 00:01:44,744
Ãåêà îïðîñòèì òîâà ...
- Ãúð, ãåÃåðà ë Ãà êøè ïðèñòèãÃà !
5
00:01:45,112 --> 00:01:47,410
̌֌?
- Ãà ìó êà æà ëè äà ñå âúðÃÃ¥?
6
00:02:04,698 --> 00:02:07,326
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: main, hoon, na, 2004, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Main Hoon Na - 2004 - 2CD - Czech - cz - ff5d576d301dbd1479601a193de61976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,487
To u? m?? dost? Jsi ve v?vinu,
pot?ebuje? v?c. No tak...
2
00:00:01,188 --> 00:00:03,156
Nejsem tak mlad?, jak d?l?te.
A kdy? budu i nad?le j?st takov? v?ci...
3
00:00:03,323 --> 00:00:06,087
...p?es v?kend se mi ud?lalo b?icho.
- To je dob?e! Mal? b?icho je p?ita?liv?.
4
00:00:06,326 --> 00:00:08,294
Oh, ne, teti?ko!
- Je to zn?mka ?sp?chu...
5
00:00:10,197 --> 00:00:12,563
P?inesu dal??!
- Ne, ne... rozhodn? ne!
6
00:00:13,467 --> 00:00:15,264
Pro?? Nejsou dobr??
7
00:00:16,070 --> 00:00:19,301
Tak to nen?, teti?ko.
??k? se, ?e...
8
00:00:19,973 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{26}Wystarczy ju? ? Jeste? m?ody,|potrzebujesz du?o je??.
{28}{78}Nie jestem taki m?ody jak my?lisz.|Je?li b?d? tak jad? to...
{80}{151}B?d? mia? wielki brzuszek w jeden tydzie?|- Dobrze! Ma?y wydatny brzuszek ci pasuje
{152}{218}Och nie ciociu!|- To jest znak pomy?lno?ci
{244}{301}Dostaniesz jeszcze troch?|- Nie, nie... absolutnie nie
{323}{378}Dlaczego jeste? niemi?y ?
{385}{463}To nie jest tak ciociu.|m?wi? ...
{479}{543}?e r?ce matki tworz? magi?|oboj?tnie z czego
{548}{613}Tak. Lucky powiedzia? mi
{668}{717}Przepraszam , synu
{748}{811}Czy tw?j ojciec ci? wychowa??
{820}{918}Tak. On wykarmi? mnie,|nosi? mnie
{971}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:47:Today's the last day of college.
00:01:49:A gift for you, from five of us...
00:01:51:...for being such a lovely teacher.|- Thank you my child.
00:01:57:This is for you, sir! Pardon all|our pranks in the History classes.
00:02:02:Thank you! lm sure you girls will...
00:02:06:...pass out with flying colours...|including Dolly!
00:02:11:Thank you!
00:02:12:She's gonna flunk sir! Dumbhead!
00:02:16:Look at her sir!|- Poor jelly belly!
00:02:19:Shut up tool box!|- Hey! Easy... hello!!
00:02:26:We teachers will miss|the five of you a lot!
00:02:33:This is for you ma'am...
00:02:34:...for making us perceive the deeper|meanings in those lovely poems...
00:02:37:...and making u
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: the, shop, on, main, street, obchod, na, korze, cd, 2, eng, 5, fps, 1965,
original filename: The Shop On Main Street - (Obchod Na Korze) - CD2 - Eng - 25fps - 1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,842 --> 00:00:03,537
This is like a circus!
2
00:00:07,982 --> 00:00:09,950
You clumsy fool!
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,519
Now you've spilled
all the buttons
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,621
scared the customer away...
Run after the lady!
5
00:00:15,823 --> 00:00:17,950
Run after the lady!
6
00:00:18,192 --> 00:00:23,095
Oh, what worries I have...
Oh, what worries I have.
7
00:00:39,447 --> 00:00:40,414
Tony!
8
00:01:09,276 --> 00:01:10,903
I cooked cauliflower.
9
00:01:11,612 --> 00:01:15,548
Nice, fresh cauliflower...
Lovely!
10
00:01:43,644 --> 00:01:46,670
H
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: the, shop, on, main, street, obchod, na, korze, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1965,
original filename: The Shop On Main Street - (Obchod Na Korze) - CD1 - Eng - 25fps - 1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,540 --> 00:03:37,634
After Hitler occupied
Czechoslovakia and declared
2
00:03:37,844 --> 00:03:40,813
the area Slovakstatt,
the persecution policy was
3
00:03:41,014 --> 00:03:44,882
adopted by Tis' regime.
4
00:03:45,618 --> 00:03:47,279
On the eve of 1942
5
00:05:05,631 --> 00:05:06,598
Tony!
6
00:05:09,502 --> 00:05:10,867
Tony!
7
00:05:12,572 --> 00:05:13,869
Tony, are you at home?
8
00:05:27,420 --> 00:05:30,685
Tony! Where are you?
9
00:05:46,105 --> 00:05:47,936
Did you take the trough
to Mrs. Firic?
10
00:05:52,078 --> 00:05:54,842
Do you know how many to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,961 --> 00:01:23,930
ÃÃÃÃãÃÃÃÃÃ¥
Ã/ ÃáÃÃÃäì ÃáÃáÃ
totysky@hotmail.com
2
00:01:36,703 --> 00:01:39,729
åá äÃãá Ãà äÃà ÃááãÃÃ¥
ÃáÃäÃÃäÃÃ¥ ãä ÃÃÃÃÃÃä ¿
3
00:01:40,307 --> 00:01:42,537
áà ÃãÃä Ãä ÃÃÃáøã ãà ÃáÃÃà ÃáåäÃÃ
ÃÃÃá ÃÃãø ãÃá Ã¥Ãà ...
4
00:01:42,776 --> 00:01:44,744
ÃÃäà äÃÃøà åÃà ...
- ÃÃøÃ, ÃáÃäÃÃá ÃÃÃÃà Ãà æÃá !
5
00:01:45,112 --> 00:01:47,410
ÃÃáÃÃá ¿
- åá ÃÃà Ãä ÃÃáà ãäå Ãä ÃÃÃà ¿
6
00:02:04,698 --> 00:02:07,326
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,146
Assez ma tante.
J'ai beaucoup mangÃ... svp!
2
00:00:00,519 --> 00:00:02,487
DÃjâ¡ assez? Tu es jeune
tu en as besoin plus. Allez.
3
00:00:03,188 --> 00:00:05,156
Je ne suis autant jeune comme vous
me rendez. Si je mange comme Ãa.
4
00:00:05,323 --> 00:00:08,087
J'aurai un embonpoint dans une semaine.
- Bien! Un peu de ventre est sÃduisant.
5
00:00:08,326 --> 00:00:10,294
Ah non ma tante!
- C'est un signe de la prospÃritÃ.
6
00:00:12,197 --> 00:00:14,563
Je prends un autre.
- Non non... pas du tout.
7
00:00:15,467 --> 00:00:17,264
Pourquoi? Ce n'est
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: obchod, na, korze, 1965, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, shop, on, main, street, 1966, 1,
original filename: Obchod na korze (1965) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,480 --> 00:03:37,574
After Hitler occupied
Czechoslovakia and declared
2
00:03:37,784 --> 00:03:40,753
the area Slovakstatt,
the persecution policy was
3
00:03:40,954 --> 00:03:44,822
adopted by Tis' regime.
4
00:03:45,558 --> 00:03:47,219
On the eve of 1942
5
00:05:05,571 --> 00:05:06,538
Tony!
6
00:05:09,442 --> 00:05:10,807
Tony!
7
00:05:12,512 --> 00:05:13,809
Tony, are you at home?
8
00:05:27,360 --> 00:05:30,625
Tony! Where are you?
9
00:05:46,045 --> 00:05:47,876
Did you take the trough
to Mrs. Firic?
10
00:05:52,018 --> 00:05:54,782
Do you know how many to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{320}{379}à ïà ìåò Ãà ìîÿòà ìà éêÃ
{1155}{1234}ÃÃÃ- ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
{4228}{4274}Ãà òêî,õà éäå äà ñêà ÷à ìå îùå.
{4276}{4322}Ãîëÿ òå,òà òêî.
{4402}{4458}Ãà ïðà âè ãî îòÃîâî.- Ãîå òà òêî?
{4470}{4514}Ãà êòî Ãà ïðà âè ïðåäè ìà ëêî.
{4546}{4586}Ãà ïðà âè ãî îòÃîâî.
{4612}{4710}ÃòÃîâî.- Ãà éäå,òà òêî.ÃÃ¥ çà êúñÃåÿ çà ó÷èëèùå.
{4714}{4766}Ãà ÿ ñúùî ãî èñêà .
{4769}{4802}Ãà ïðà âè ãî îòÃîâî.
{4804}{4850}Ãà éäå,òà òêî.
{4852}{4906}ÃÃ¥ çà êúñÃåÿ
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: obchod, na, korze, 1965, the, shop, on, main, street, cd, 2, cyclops, 1,
original filename: Obchod na korze (1965).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,143 --> 00:00:03,844
Kao na vašaru!
2
00:00:08,282 --> 00:00:10,251
Nespretnjakoviæu!
3
00:00:11,352 --> 00:00:12,820
Prosuo si sva dugmad
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,923
Oterao si mušteriju...
Trèi za tom gospoðom!
5
00:00:16,123 --> 00:00:18,259
Trèi za njom!
6
00:00:18,492 --> 00:00:23,397
Oh, kakav nered...
Oh, kakav nered.
7
00:00:39,747 --> 00:00:40,715
Tono!
8
00:01:09,577 --> 00:01:11,212
Skuvala sam karfiol.
9
00:01:11,912 --> 00:01:15,850
Lep, svež karfiol...
Prima!
10
00:01:43,944 --> 00:01:46,981
Na! Za dobar rad.
11
00:01:47,648 --> 00:01:
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: obchod, na, korze, the, shop, on, main, street, cd, 2, eng, 5, fps, 1965, 1,
original filename: Obchod_na_korze.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,842 --> 00:00:03,537
This is like a circus!
2
00:00:07,982 --> 00:00:09,950
You clumsy fool!
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,519
Now you've spilled
all the buttons
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,621
scared the customer away...
Run after the lady!
5
00:00:15,823 --> 00:00:17,950
Run after the lady!
6
00:00:18,192 --> 00:00:23,095
Oh, what worries I have...
Oh, what worries I have.
7
00:00:39,447 --> 00:00:40,414
Tony!
8
00:01:09,276 --> 00:01:10,903
I cooked cauliflower.
9
00:01:11,612 --> 00:01:15,548
Nice, fresh cauliflower...
Lovely!
10
00:01:43,644 --> 00:01:46,670
H
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: 1217, autumn, in, new, york, 2000, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1217-Autumn_in_New_York_(2000)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}subtitrare Silver|filme titrate Ro
{1892}{1992}T O A M N Ã Ã N N E W Y O R K
{2090}{2193}
{3391}{3496}Scuze. Aþi pãþit ceva ?|O sã-mi repar luni radarul.
{3497}{3544}- Locuiþi în New York ?|- Eu da.
{3545}{3664}- Uitã-te ! Nu te-am observat acolo.|- Nu ai pic de ruºine.
{3665}{3759}- Femeia aia era gravidã în luna a ºasea.|- Tocmai de aceea am flirtat cu ea.
{3759}{3807}I-am fãcut ziua fericitã.|Am fãcut-o sã se simtã foarte bine.
{3807}{3902}- Deci, era neconsolatã, aºa e ?|- O consolez eu.
{3903}{3951}- Bine, bine. Dar cealaltã femeie ?|- Era oarbã.
{3951}{4023}- Oarbã ? !|- Oarbã... ca dragostea.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Are you okay?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Yes.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Sure. I'm fine.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Good.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Well, I had a really nice time.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Yeah. Me, too.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
Of course, you know I've always
had a really nice time with you.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Same here.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
But...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Yeah?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
- Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,850 --> 00:05:19,249
In here, please.
2
00:05:21,754 --> 00:05:24,518
This is it, the most luxurious quarters
on the <i>Bedford...</i>
3
00:05:24,691 --> 00:05:26,625
...except for the captain's cabin.
4
00:05:26,793 --> 00:05:29,159
That landing a little bit hairy, huh?
5
00:05:29,329 --> 00:05:31,820
- Plenty hairy.
- Are you kidding?
6
00:05:31,998 --> 00:05:34,023
I'm Ensign Ralston.
7
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
- You must be Mr. Ben Munceford.
- That's right, ensign.
8
00:05:36,769 --> 00:05:39,829
Ensigns are usually called mister, sir.
Dr. Potter?
9
00:05:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,405 --> 00:01:03,372
¿Qué tienes ah�
2
00:01:10,413 --> 00:01:11,380
¿Baxter?
3
00:02:02,565 --> 00:02:04,533
¡Mató a nuestro perro!
4
00:02:05,568 --> 00:02:07,536
¡Mató a Baxter!
5
00:02:18,581 --> 00:02:19,548
¡Cállate, Norman!
6
00:02:22,519 --> 00:02:25,317
¿Esto puede pasarle
a una mujer normal?
7
00:02:35,532 --> 00:02:37,329
Baxter es fertilizante.
8
00:02:38,535 --> 00:02:40,503
Y todo el mundo se
queda parado...
9
00:02:42,539 --> 00:02:43,506
...mirando.
10
00:02:45,375 --> 00:02:47,343
¿Por qué no atrapan
a esa cosa?
11
00:02:51,548 -
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: ella, enchanted, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8955-Ella_Enchanted_(2004)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
<i>(narrator) Fairy tales tell,</i>
<i>as their labels imply,</i>
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
<i>stories of magic, of creatures that fly.</i>
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
<i>With giants and dragons</i>
<i>and ogres and elves,</i>
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
<i>and inanimate objects</i>
<i>that speak for themselves.</i>
5
00:00:40,140 --> 00:00:43,041
<i># Strange magic</i>
6
00:00:43,109 --> 00:00:48,172
<i># Oh, what a strange magic</i>
7
00:00:48,248 --> 00:00:54,084
<i># Oh, it's a strange magic</i>
8
00:00:54,154 --> 00:00:58,147
<i># Got
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: 14, kung, pow, enter, the, fist, 2002, na, fps, teh,
original filename: 140-Kung_Pow__Enter_the_Fist_(2002)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1670}Poate ar fi bine sã-l ducem|la Abbot dimineaþã.
{1715}{1760}Nu, nimeni nu trebui|sã ºtie de asta.
{2845}{2885}Vã pot ajuta cu ceva?
{3586}{3633}Ahh.
{3682}{3752}Maestre Pain,|ce facem?
{3754}{3830}Deschideþi-i gura.
{4042}{4143}Cel Ales!
{4482}{4553}Huh? Ce?
{4655}{4708}Bebeluº--
{4949}{5001}Ucide-l!
{5402}{5470}Vom fi blestemaþi cu toþii!
{5717}{5805}Hmm. Hmm?
{6793}{6855}Mm? Hmm!
{7003}{7062}Mm, brichetã, mm-hmm.
{8478}{8525}Atât de drãguþ.
{8674}{8720}Pa-pa!
{9148}{9228}E în film.
{9230}{9278}La fel ºi ea.
{9320}{9367}ªi el e.
{9394}{9444}Ãncepe acum.
{10008}{10087}Copilul a devenit bãrbat.
{1011
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: critters, 2, the, main, course, 1988, serci, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Critters 2 The Main Course (1988) - Serci - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{250}Ãevirmen: Serci
{5115}{5162}Ãþin bu kýsmýndan nefret ediyorum.
{5269}{5351}Kelle avcýlarý, görevinizi tamamladýnýz mý?
{5354}{5411}Evet, onu harcadýk.
{5391}{5441}Ãu pisliðin kafasýna bakýn.
{5441}{5524}Güzel, fakat, bir önceki sevk tamamlanmadý.
{5524}{5626}Dünyadaki radar taramasý|yaþayan crite tespit etti.
{5636}{5699}- Radar hatalý.|- Ãmkansýz, efendim.
{5699}{5754}Oradaydým.|Herþeyi gördüm.
{5756}{5796}Radar yanýlmaz.
{5796}{5869}Konu crite'lara gelince konsey çok sinirleniyor.
{5874}{5944}Onlar baþbelasý ve yok edilmeli.
{5946}{6001}Crite'larýn imhasý gerçekleþince..
{6001}{6079}þu alt
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: kitchen, confidential, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, exile, on, main, street,
original filename: Kitchen_Confidential_01x01_(NAPiSY-72573).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{67}{170}Prawd? m?wi?c, odk?d sko?czy?em 8 lat,|dok?adnie wiedzia?em co chc? robi?
{182}{258}Urodzi?em si? by gotowa?.|Kocham w tym wszystko.
{261}{335}Temperatura, ci?nienie,|najzwyklejsza rado?? z gotowania.
{338}{467}Najbardziej kocham zaspokaja? apetyty,|...a w szczeg?lno?ci sw?j.
{592}{630}Przepis na pora?k?:
{632}{712}we? jedn? porcj? talentu,|dwie porcje mistrzowskiej edukacji,
{714}{817}zmieszaj z ?atwym sukcesem| z du?ym dodatkiem alkoholu, narkotyk?w i kobiet...
{858}{899}i natychmiast podpal.
{951}{975}Nie ma problemu.
{1072}{}CZTERY LATA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,558 --> 00:00:48,558
subtitle ripped by:
cosmln / cosminovidiu@yahoo.com (c) april 2003
2
00:00:48,559 --> 00:00:53,053
There's a trading post
35 miles northeast of here in the plateau.
3
00:00:54,898 --> 00:00:57,958
Ten miles north of that is a landing strip.
4
00:00:58,168 --> 00:01:00,659
We can have the film
pouched out to Delhi...
5
00:01:00,804 --> 00:01:02,465
...then send it on to Calcutta.
6
00:01:03,407 --> 00:01:06,740
Old Jonesy should be happy.
We're only two weeks late.
7
00:01:08,912 --> 00:01:11,972
This has been such a wonderful adventure.
8
00:01:12,316
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: good, advice, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3495-Good_Advice_(2001)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,838
Oh, mein Gott. Lass das.
2
00:00:19,640 --> 00:00:22,234
Und soll ich auch das lassen?
-Ja.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,109
Lass das noch ein bisschen mehr.
-Wie du willst.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,551
Aber dann musst du's mir auch sagen.
-Ok.
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,713
lch weià nur, dass er in Washington ist,
um irgendeine Firma zu kaufen.
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,758
Mach weiter.
-Nein. lch hör auf.
7
00:00:40,120 --> 00:00:42,031
Welche Firma?
8
00:00:42,120 --> 00:00:47,717
Ryan, um solche Gespräche zu führen,
kann ich mit meinem M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Traducerea ºi Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{501}{660}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1700}{2000}{s:18}{Y:b}{C:{preview}F0FFF}TREI13SPREZECE|{s:18}{Y:b}{C:{preview}F0FFF}FANTOME
{3814}{3845}E rãu în seara asta?
{3850}{3953}Rãu. Ãsta e un mod de a-l descrie.
{3958}{4033}Demenþial mai bine spus.
{4038}{4110}Se simte ca ºi cum mi-ar respira direct în ceafã.
{4115}{4228}Opinia mea profesionalã e|cã trebuie sã ne cãrãm dracului de aici. Acum.
{4233}{4291}S-a notat.
{4296}{4395}Curãþaþi locul, apoi localizaþi oaspeþii.
{4549}{4609}Am nevoie ca sã mai înlãtur din stres.
{4614}{4713}ªtii ruti
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: critters, 2, :, the, main, course, 1988, 1, cd, english, en,
original filename: Critters 2: The Main Course - 1988 - 1CD - English - en - cbaef036e51846bb4f5e535d3ec36c46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,900 --> 00:03:29,810
I hate that part.
2
00:03:34,108 --> 00:03:37,458
Bounty hunters, have you
completed your mission?
3
00:03:37,501 --> 00:03:39,802
Oh, yeah, we wasted him.
4
00:03:39,069 --> 00:03:41,044
Check out the head
on this sucker.
5
00:03:41,086 --> 00:03:44,315
Fine, however, an earlier
expedition remains incomplete.
6
00:03:44,349 --> 00:03:48,453
A G-sweep of the planet Earth
indicates residual Crite life.
7
00:03:48,814 --> 00:03:51,293
- G-sweep's wrong.
- No way, Your Holiness...
8
00:03:51,326 --> 00:03:53,564
I was there.
I saw it all.
9
00:03:53,598 --> 00:03:55,226
The G-sweep is
in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5900}{6300}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{6301}{6349}Isuse Kriste!
{6351}{6384}Kriste, Cole!
{6386}{6414}Uplašio si i govno u meni!
{6632}{6682}Saèuvaj snagu za planine.
{6684}{6713}Doði.
{6715}{6774}Ili bi to mogli uèiniti ovdje.
{6776}{6803}Hej, dobra ideja.
{6805}{6859}I izgužvati svu moju odjeæu?
{6860}{6928}Ne želiš li da to bude posebno, romantièno i nezaboravno?
{6929}{6994}Da se vratiš u kupaonicu, onda?
{7043}{7117}Oprosti. Nestr... pljiv|sam zbog ovog vikenda.
{7139}{7173}Romantièni bijeg u dvoje...
{7174}{7251}skriveni u osamljenom planinskom mjestu...
{7253}{7296}samo nas dvoje.
{7298}{7385}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{4000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{5802}{5852}Cavalerul meu cu armura stralucitoare.
{5854}{5907}Frumoasa mea printesa.
{6571}{6621}Ma uit pe fereastra.
{6649}{6713}Ooo! Cati?
{6837}{6936}Patru. Vad patru ingeri.
{6989}{7043}Ii vad si eu.
{7046}{7095}Doi baieti, doua fete.
{7193}{7242}-Chiar ii vezi, Art? -Da.
{7318}{7404}-Cand? -Cand vrei tu.
{7481}{7517}O, Doamne.
{7550}{7576}Te iubesc.
{7602}{7637}Te iubesc.
{7846}{7887}Unde mergem?
{7919}{7981}In locul acela deosebit de care mi-ai spus?
{8033}{8086}Unde vei fi fericita pentru totdeauna.
{8088}{8160}Nimic nu te va dezamagi. Nici macar eu.
{8289}{8369}Inchide ochii...
{8427}{8477
Subtitles for Main Hoon Na Cd 2 1
keywords: dangerous, lives, of, altar, boys, the, 2002, na, fps,
original filename: 8884-Dangerous_Lives_of_Altar_Boys,_The_(2002)-NA_FPS.zip