Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mai Nei Dak Gung Dui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
Meneer.
2
00:00:44,600 --> 00:00:49,151
Alles is op de wagen geladen.
- We vertrekken morgenvroeg.
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,718
Volgens onze inlichtingen
zitten de Japanners op deze plaatsen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:12,839
Ze zijn volledig omsingeld
door onze strijdkrachten.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Nee, je zit fout.
6
00:01:15,960 --> 00:01:22,479
Volgens de Britse inlichtingen zitten
de Japanners op deze plaatsen.
7
00:01:22,640 --> 00:01:24,995
Beide zijden zijn even sterk.
8
00:01:25,160 --> 00:01:32,111
Volgens de Franse inlichtingen zi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
Meneer.
2
00:00:44,600 --> 00:00:49,151
Alles is op de wagen geladen.
- We vertrekken morgenvroeg.
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,718
Volgens onze inlichtingen
zitten de Japanners op deze plaatsen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:12,839
Ze zijn volledig omsingeld
door onze strijdkrachten.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Nee, je zit fout.
6
00:01:15,960 --> 00:01:22,479
Volgens de Britse inlichtingen zitten
de Japanners op deze plaatsen.
7
00:01:22,640 --> 00:01:24,995
Beide zijden zijn even sterk.
8
00:01:25,160 --> 00:01:32,111
Volgens de Franse inlichtingen zi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
Meneer.
2
00:00:44,600 --> 00:00:49,151
Alles is op de wagen geladen.
- We vertrekken morgenvroeg.
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,718
Volgens onze inlichtingen
zitten de Japanners op deze plaatsen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:12,839
Ze zijn volledig omsingeld
door onze strijdkrachten.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Nee, je zit fout.
6
00:01:15,960 --> 00:01:22,479
Volgens de Britse inlichtingen zitten
de Japanners op deze plaatsen.
7
00:01:22,640 --> 00:01:24,995
Beide zijden zijn even sterk.
8
00:01:25,160 --> 00:01:32,111
Volgens de Franse inlichtingen zi
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: wong, fei, hung, chi, tit, gai, dau, neung, gung, 1993, 2, 5, fps, jet, li, the, last, hero, in, china,
original filename: 28617-Wong_Fei-hung_chi_tit_gai_dau_neung_gung_(1993)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{99}Subtitrarea pusã pe site la data xxxxxxx.
{100}{477}Subtitrarea are 8 litere cu diacritice.|Mai exact literele ãâîºþ êÃ
{478}{700}Standard TVQS 1CD 25.000fps realizatã de|bobvalik cu SubtitleWorkshop 2.51+1.06Mtz
{895}{917}Ridicã-te!
{919}{960}Kwai, sã fugim, se apropie!
{970}{1044}Nu mã pot miºca! Nu pot!
{1053}{1110}Nu ne putem lãsa prinse|de aceºti ticãloºi!
{1278}{1333}Sã fugim, ne urmãresc!
{1735}{1785}Kwai...!
{1786}{1832}Sã fugim!
{2457}{2578}Ultimul erou|din China
{3723}{3835}Staþia de feribot Hong Kong
{4205}{4243}Sunteþi maestrul Wong Fei-hong?
{4253}{4278}Da! Ce s-a întâmplat?
{
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, house, of, the, flying, daggers, ntf,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
Captain Leo, Captain Jin.
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,400
We're heading out on patrol.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
We're going to be busy again.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
The Provincial Office has given us ten days
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
to catch the new leader
of the "Flying Daggers".
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,040
What?
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,920
It took us three months to assassinate
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,560
their old leader.
9
00:01:14,360 --> 00:01:16,720
Ten days? Impossible.
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,280
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, house, of, flying, daggers, 2, 3, 9, 7, fps, the, ntsc, dnv, ro,
original filename: 41044-Shi_mian_mai_fu_(2004)House_of_Flying_Daggers-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,476
Traducere, sincronizare si adaptare DVD
by Denver
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,495
CHINA 859 d. Hr.
3
00:00:24,691 --> 00:00:25,741
Dupã 241 de ani de prosperitate,
4
00:00:25,959 --> 00:00:27,240
Dinastia Tang se afla într-o
decãdere totalã.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,362
Ãmpãratul este slab si incompetent.
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,525
Guvernul, paralizat de coruptie
7
00:00:31,765 --> 00:00:33,545
nu mai controleazã de mult tinutul.
8
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Nelinistea strãbate întreaga tarã.
9
00:00:35,569 --> 00:00:37,814
Asez
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: gung, ho, eng, 2, 5, fps, 1986, 73, 84, 1, 40, 8,
original filename: Gung Ho - Eng - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Morning.
- Hiya.
2
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
- You look great.
- Thanks.
3
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Are you ready?
- Hey, I was born ready.
4
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Who knows that better than you?
- I hope no one.
5
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
You know, the amazing thing is,
I' m not even nervous.
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
You just put your garbage in my car.
7
00:01:30,607 --> 00:01:34,600
Hey, hunt. Today is the big day.
Give 'em hell, boy.
8
00:01:34,767 --> 00:01:37,600
- I' ll give it to 'em.
- We're counting on yo
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: dak, miu, mai, shing, 2001, cd, czech, cz, the, accidental, spy,
original filename: Dak miu mai shing - 2001 - 1CD - Czech - cz - ee59a80f3ea23d7bebd31c70b8f25e77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1515}Turecko
{1841}{1940}P?i cest? Tureckem jsme objevili|i tuhle chudou vesnici.
{1956}{2060}Je natolik ekonomicky zaostal?,|?e ?ivot je pro lidi velmi t??k?.
{2076}{2201}Krut? podm?nky maj? za n?sledek|zv??enou ?mrtnost obyvatel.
{2526}{2600}Ture?t? biochemikov? se sna??...
{2603}{2664}...lidem pom?hat k alespo?|??ste?n? ekonomick? samostatnosti.
{2668}{2725}Pom?haj? jim p?edev??m|s obd?l?v?n?m p?dy.
{2728}{2784}Jejich prioritou je p?du z?rodnit.
{2786}{2865}Vyv?jej? modern? metody,|kter? by mohli b?t u?ite?n? p?i...
{5816}{5875}Sleva, v?prodej.
{6091}{6150}Chytej, Jackie.|Ou, je je?t? horkej! -D?k.
{6193}{6266}Jestli se bude? tak
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 5, fps, house, of, flying, daggers, unseen,
original filename: 30549-Shi_mian_mai_fu_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{954}{980}CHINA 859 d.Hr.
{985}{1015}Dupã 241 de ani de prosperitate,
{1020}{1073}Dinastia Tang se afla în declin.
{1078}{1128}Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
{1133}{1174}Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
{1179}{1219}nu mai controleazã þinutul.
{1224}{1264}Neliniºtea starpeºte þara.
{1269}{1298}Sat cu sat,
{1303}{1341}o alianþã se formeazã pe ascuns...
{1346}{1383}'Casa pumnalelor zburãtoare'.
{1388}{1423}Aflatã în districtul Feng Tian,|lângã capitala imperialã,
{1429}{1469}Casa pumnalelor zburãtoare|acþioneazã din umbrã,
{1474}{1508}furând de la bogaþi|pentru a da la sãraci,
{1513}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Jutro.
- Ãao.
2
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
- Izgledaš odlièno.
- Hvala.
3
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Spreman si?
- Hej, rodjen sam spreman.
4
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Ko to zna bolje od tebe?
- Nadam se niko.
5
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
Znaš, što je neverovatno,
nisam èak ni nervozan.
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
Upravo si ubacio djubre u moj auto.
7
00:01:30,607 --> 00:01:34,600
Hej, Hant.
Danas je veliki dan. Sredi ih.
8
00:01:34,767 --> 00:01:37,600
- Srediæu ih.
- Raèunamo na tebe.
9
00:01:37,767 --> 00:01:40,
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, english, en, house, of, flying, daggers, bdrip, x26, 72, aac, int, tlf,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - English - en - a336dfa472be7d93b40eb6012dd2fc1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,565
HOUSE OF FLYING DAGGERS
2
00:00:33,649 --> 00:00:35,317
CHINA 859 A.D.
3
00:00:35,401 --> 00:00:37,945
The once-mighty Tang dynasty
is in decline.
4
00:00:38,028 --> 00:00:40,156
The emperor
is weak and incompetent.
5
00:00:40,239 --> 00:00:43,117
His corrupt government
no longer controls the land.
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,077
Unrest sweeps the country.
7
00:00:45,161 --> 00:00:47,955
Village by village
an underground alliance forms:
8
00:00:48,164 --> 00:00:51,083
The House of Flying Daggers.
9
00:00:51,292 --> 00:00:53,419
Based near the impe
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: ps, 2, rip, passwords, collection, mai, 2005, v, 4, 3, cabelas, dangerous, hunts, x, treme, quads, dynasty, warriors, star, wars, episode, iii, 7, sins, etc,
original filename: Ps2Rip Passwords Collection Mai 2005 v4.3 (Cabelas Dangerous Hunts, X-Treme Quads, Dynasty Warriors 5, Star Wars Episode Iii , 7 Sins, Etc).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, spanish, es, house, of, flying, daggers, bdrip, x26, 72, aac, int, tlf,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - Spanish - es - aa5d3a1f64a7aa366f070a0a5aebd952.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,824 --> 00:00:34,493
China, dinast?a Tang, a?o 859.
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,787
Tras 241 a?os de prosperidad...
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,039
...la dinast?a inici? su decadencia.
4
00:00:39,206 --> 00:00:42,501
El emperador era inepto,
la corte era corrupta.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Surgieron sectas armadas...
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,548
...contra los gobiernos locales,
entre otras...
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,551
...la de las Dagas Voladoras.
8
00:00:50,634 --> 00:00:52,636
Atacaban al rico, ayudaban al pobre.
9
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
El puebl
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: 90, 6, wong, fei, hung, chi, tit, gai, dau, neung, gung, claws, of, steel, rus, 1993,
original filename: 906-Wong_Fei_Hung__Chi_tit_gai_dau_neung_gung.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,230 --> 00:00:36,026
Ãñòà âà é!
2
00:00:36,150 --> 00:00:38,106
''Ãåãè, îÃè ïðèáëèæà þòñÿ!''
3
00:00:38,310 --> 00:00:41,268
à ÃÃ¥ ìîãó ïîøåâåëèòüñÿ! ÃÃ¥ ìîãó!
4
00:00:41,470 --> 00:00:43,779
Ãà ì Ãåëüçÿ
ïîïà ñòüñÿ â ëà ïû ýòèõ óáëþäêîâ!
5
00:00:50,590 --> 00:00:52,342
Ãåæèì! ÃÃè çà Ãà ìè ãîÃÿòñÿ!
6
00:01:09,870 --> 00:01:13,306
''Ãâà é, áåãè!''
7
00:01:40,190 --> 00:01:45,059
Ãòà ëüÃûå êîãòè
8
00:02:28,550 --> 00:02:33,101
''Ãå÷Ãîé âîêçà ë, ÃîÃê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Ãîáðî óòðî.
- Ãäðà ñòè.
2
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
- Ãåé, èçãëåæäà ø ÷óäåñÃî.
- Ãåðñè.
3
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Ãîòîâ ëè ñè?
- Ãà , òà à ç ñúì ðîäåà ãîòîâ.
4
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Ãîé çÃà å ïîâå÷å îò òåá?
- Ãèêîé, Ãà äÿâà ì ñå.
5
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
ÃÃà åø ëè, Ãà é-ó÷óäâà ùîòî Ãåùî Ã¥,
à à ç ÃÃ¥ ñúì äîðè èçÃåðâåÃ.
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
Ãñòà âè ñè áîêëóöèòå â áà ãà æ
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: wong, fei, hung, chi, tit, gai, dau, neung, gung, claws, of, steel, rus, 1993,
original filename: Wong_Fei_Hung__Chi_tit_gai_dau_neung_gung.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,230 --> 00:00:36,026
Ãñòà âà é!
2
00:00:36,150 --> 00:00:38,106
''Ãåãè, îÃè ïðèáëèæà þòñÿ!''
3
00:00:38,310 --> 00:00:41,268
à ÃÃ¥ ìîãó ïîøåâåëèòüñÿ! ÃÃ¥ ìîãó!
4
00:00:41,470 --> 00:00:43,779
Ãà ì Ãåëüçÿ
ïîïà ñòüñÿ â ëà ïû ýòèõ óáëþäêîâ!
5
00:00:50,590 --> 00:00:52,342
Ãåæèì! ÃÃè çà Ãà ìè ãîÃÿòñÿ!
6
00:01:09,870 --> 00:01:13,306
''Ãâà é, áåãè!''
7
00:01:40,190 --> 00:01:45,059
Ãòà ëüÃûå êîãòè
8
00:02:28,550 --> 00:02:33,101
''Ãå÷Ãîé âîêçà ë, ÃîÃê
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, english, en, naked, weapon, eng, toxic, 3,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - English - en - 1cd61c93fc49c2d4f4cbbb1a6700146b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,710 --> 00:01:18,608
Good day Mam
2
00:01:20,647 --> 00:01:21,443
Good day
3
00:01:25,018 --> 00:01:26,042
Who is she, Mike?
4
00:01:26,252 --> 00:01:27,184
I'm working on it
5
00:01:29,489 --> 00:01:30,683
Fiona Birch
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,451
Alias Fiona Nielson
born in London, England, 1978
7
00:01:34,661 --> 00:01:37,357
Wanted for murders in Spain
Brazil and United States
8
00:01:37,597 --> 00:01:38,529
And here you're gonna like this
9
00:01:38,765 --> 00:01:40,733
It says here she was kidnapped from
her parents when she was...
10
00:01:41,000 --> 00:01
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: beyond, our, ken, gung, ju, fuk, sau, gei, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 34967-Beyond_our_Ken_-_Gung_ju_fuk_sau_gei_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,055 --> 00:00:24,055
Traducerea si adaptarea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
2
00:00:25,056 --> 00:00:28,056
<b>DESPARTITE DE KEN</b>
3
00:00:38,138 --> 00:00:39,537
Ce mai e nou?
4
00:01:54,447 --> 00:01:59,544
Noaptea trecuta am intrat prima data
in camera asta
5
00:02:04,958 --> 00:02:05,686
Da-mi o tigara
6
00:02:05,859 --> 00:02:07,087
Ok
7
00:02:11,097 --> 00:02:12,257
Shirley, du prajitura in camera VIP
8
00:02:12,398 --> 00:02:13,558
Bine
9
00:02:38,458 --> 00:02:39,982
Prajitura pentru camera VIP.
10
00:02:40,160 --> 00:02:41,092
Intr-un minut.
11
00
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: 1439, chek, law, dak, gung, naked, weapon, 2002, 3, 7, fps,
original filename: 14392-Chek_law_dak_gung_Naked_Weapon_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:10,600
Traducerea ºi adaptarea
GORGY
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Bunã ziua, doamnã.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Bunã ziua.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mike, cine e?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
Ãncerc sã-mi dau seama.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
nãscutã în Londra în 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
E cãutatã pentru crimã în Spania,
Brazilia ºi America.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Asta o sã-þi placã.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Scrie cã
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: mai, shen, qi, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, the, contract, wrd,
original filename: Mai shen qi (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,466 --> 00:00:35,400
You better start taping now.
2
00:00:35,568 --> 00:00:37,968
Otherwise our superstar will be mad.
3
00:00:38,138 --> 00:00:39,036
Yes, manager.
4
00:00:39,072 --> 00:00:44,169
Ready, V-T-R, stand by, roll.
5
00:00:44,577 --> 00:00:50,846
5 seconds, 5,4,3,2,1, cue.
6
00:01:06,466 --> 00:01:09,697
"I often don't have much in my pocket."
7
00:01:10,637 --> 00:01:13,868
"Caring nothing,
I'm as free as a rocket."
8
00:01:14,541 --> 00:01:17,442
"As long as I'm fairly fed."
9
00:01:18,011 --> 00:01:22,345
"I stay optimistic and seldom fret."
10
00:01:2
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, czech, cz, naked, weapon,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - Czech - cz - fc97e202ece531d8afda132665cdfd73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{3}{200}Titulky jsem vytvo?il odposlechem|a s ?asov?n?m mi pomohla D?nsk? verze titulk?
{202}{400}Tak? jsem z n? p?evzal trochu slov|a jm?na kter?m jsem nerozum?l
{402}{600}Je to prvn? verze tak?e v n? bude ur?it? dost chyb
{602}{800}Moje angli?tina na tom nen? zrovna nejl?p,|ale na?t?st? se zde moc nemluv?.|Tak jsem si vym??lel jen minim?ln?
{802}{1000}Andrej alias Mike Newman
{1002}{1200}A te? u? si u?ijte ten film.|Snad v?m k tomu m? titulky pom??ou.
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978
{2270}{2334}Hledan? p
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, italian, it, ssa,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - Italian - it - 2b6ff446e376fd8a2d59debfe0518c26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:25.00,0:00:26.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,CINA 3496
Dialogue: Marked=0,0:00:26.24,0:00:27.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dopo 241 anni di prosperit?,
Dialogue: Marked=0,0:00:27.64,0
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: house, of, flying, daggers, shi, mian, mai, fu, 1, cd, tr,
original filename: 62419.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:11,900
Yüzbaþý Leo, Yüzbaþý Jin.
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
Devriyeye çýkýyoruz, efendim.
3
00:01:22,800 --> 00:01:23,900
Yine iþimiz baþýmýzdan aþkýn olacak.
4
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
Taþra Ãdaresi bize on gün süre verdi,
5
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
"Uçan Hançerler"in yeni liderini
yakalamamýz için.
Ne?
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
Ne?
7
00:01:31,900 --> 00:01:35,400
Ãnceki liderlerini öldürmek
8
00:01:35,900 --> 00:01:37,000
tam üç ayýmýzý almýþtý.
9
00:01:37,900 --> 00:01:40,300
On güncük mü? Bu imk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{680}www.titulky.com
{700}{730}??na 859 n.l.
{730}{765}Po 241 letech prosperity
{765}{824}dynastie Tang sl?bne.
{824}{854}C?sa? je slab? a neschopn?.
{879}{925}Jeho vl?da, ovlivn?n? korupc?,
{925}{970}u? d?le nem??e kontrolovat zemi.
{970}{1013}Nepokoje zas?hly celou zemi.
{1013}{1049}Od vesnice k vesnici
{1049}{1091}se ?lenov? podsv?t? spojovali|a vytvo?ili
{1091}{1133}'Klan l?taj?c?ch d?k'.
{1133}{1173}Zalo?en byl ve Feng Tiansk?m kraji,|bl?zko c?sa?sk?ho hlav?ho m?sta,
{1173}{1219}Klan l?taj?c?ch d?k|se pohybuje ve st?nech,
{1219}{1258}braj?c? bohat?m|a d?vaj?c? chud?m,
{1258}{1296}Zvy?uje se jejich podpora|a obdiv obyvatel.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1355}{1487}RZYM
{1855}{1891}Dzieñ dobry pani.
{1946}{1974}Dzieñ dobry.
{2031}{2055}Kim ona jest, Mike?
{2056}{2094}Pracujê nad tym.
{2134}{2168}Fiona Birch.
{2156}{2258}Alias Fiona Nielson,|urodzona w Londynie. Anglia 1978.
{2252}{2326}Poszukiwana za morderstwa w Hiszpanii,|Brazylii i Stanach Zjednoczonych.
{2321}{2352}A to ci siê spodoba.
{2345}{2405}Podobno zosta³a porwana od rodziców,
{2392}{2433}kiedy mia³a 12 lat.
{2458}{2512}Pani M lubi, ¿eby by³y m³ode.
{2597}{2655}Jestem w holu. Gdzie teraz?
{2676}{2706}Spójrz na prawo.
{2718}{2785}PojedŸ wind¹ dla VIP-ów na 12 piêtro.
{2805}{2847}On jest w 1238.
{3130}{315
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
CINA 3496
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,440
Dopo 241 anni di prosperità ,
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
la Dinastia dei Tang è in declino.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
L'imperatore è debole ed incompetente.
5
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
Il suo governo, paralizzato dalla corruzione,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
non controlla più i territori.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
L'agitazione scompiglia il paese.
8
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Da villaggio a villaggio,
9
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
un'alleanza segreta forma...
10
00:00:40,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,480 --> 00:00:55,473
Marco Tannuri, also known as Bushy,
thanks to the bush of his head,
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,398
came out of the Mompracem at 6,
3
00:00:58,520 --> 00:01:01,512
after speaking for three hours
to a certain Eva Melanti,
4
00:01:05,240 --> 00:01:09,836
Bushy had never spent the night
talking to a girl,
5
00:01:09,960 --> 00:01:12,952
so he wasn't going to forget Eva
6
00:01:13,080 --> 00:01:18,074
nor the moment when he opened the
door of our Left Wing Youth Centre.
7
00:01:23,960 --> 00:01:25,951
Help!
8
00:01:26,320 --> 00:01:28,311
Shit!
9
00:03
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: gung, ho, fin, 2, 5, fps, 1986, 73, 84, 1, 40, 8,
original filename: Gung Ho - Fin - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Huomenta.
- Hei.
2
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
Näytät hyvältä.
3
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Oletko valmis?
- Synnyin valmiina.
4
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Sinähän sen tiedät.
- Eikä kukaan muu.
5
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
On aika jännää,
etten ole edes hermostunut.
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
Panit juuri roskasäkit autooni.
7
00:01:30,607 --> 00:01:34,600
Hei, hunt. Tänään on suuri päivä.
Näytä niille!
8
00:01:34,767 --> 00:01:37,600
- Näytänhän minä.
- Me luotamme sinuun.
9
00:01:37,767 --> 00:01:40,
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, house, of, flying, daggers,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{851}{958}PARLAYAN HANÃERLER
{984}{1023}ÃÃN M.S. 859
{1026}{1087}Bir zamanlarýn güçlü hanedaný Tang|düþüþe geçmiþti.
{1089}{1140}Ãmparator güçsüz|ve yetersizdi.
{1142}{1211}Bozuk hükümeti artýk|ülkeyi kontrol edemiyordu.
{1213}{1258}Ãlkede huzursuzluk hakimdi.
{1260}{1327}Her köyde bir yeraltý|örgütü oluþuyordu:
{1332}{1402}Parlayan Hançerler Evi.
{1407}{1458}Ãmparatorluk baþkentinin|yakýnýnda kurulmuþ olan...
{1460}{1529}...Parlayan Hançerler Evi|gölgeler içinde hareket ediyordu.
{1531}{1588}Zenginden çalýp|fakire vererek...
{1590}{1641}...insanlarýn desteðini kazandýlar .
{1643}{1702}Ayný zama
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, eng, 1, cd, 1253, hofd,
original filename: shi.mian.mai.fu.(2004).eng.1cd.(1253).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,667
I want to end this.
2
00:00:03,369 --> 00:00:04,819
Are you going alone?
3
00:00:07,106 --> 00:00:09,240
I'd like to be the wind for once.
4
00:00:09,241 --> 00:00:10,571
Where will you go?
5
00:00:11,143 --> 00:00:13,943
Who knows. Whichever way the wind blows.
6
00:00:14,079 --> 00:00:16,147
Aren't you going back
to the 'Flying Daggers?
7
00:00:16,148 --> 00:00:18,108
Do you want me to go back?
8
00:00:21,754 --> 00:00:24,304
I've left them, why would I return?
9
00:00:29,795 --> 00:00:32,515
Thank you for all you've done for me.
10
00:06:30,55
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: gung, ho, 1986, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Gung Ho - 1986 - 1CD - Finnish - fi - c4991772cd4c7743c114a0bd200a18cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Huomenta.
- Hei.
2
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
N?yt?t hyv?lt?.
3
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Oletko valmis?
- Synnyin valmiina.
4
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Sin?h?n sen tied?t.
- Eik? kukaan muu.
5
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
On aika j?nn??,
etten ole edes hermostunut.
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
Panit juuri roskas?kit autooni.
7
00:01:30,607 --> 00:01:34,600
Hei, hunt. T?n??n on suuri p?iv?.
N?yt? niille!
8
00:01:34,767 --> 00:01:37,600
- N?yt?nh?n min?.
- Me luotamme sinuun.
9
00:01:37,767 --> 00:01:40,076
T?m? mies hoitaa h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Ãát ÂXª>ìþ¤¢û§Eh133 House.of.Flying.Daggers.2004.NL.DVDR.(29.97fps).srt°þkQà @Ã{ÃcÃÃÃt¬fb"bg:9mâ¡,Ã˶æâ¡Ã«T)ªµIRTÃátïiÃâñËâ¦@]*§Ã»ÃL*»ÃïÃæåÃcà ðÿX^$ÿÃ6´ó_µ£¢Ãìî¯ãøª«øâùcrÃ}y?â¡Ã°Ã¿ÃEð[â«îïýý?WÃü²ëò/âºÃó~¿óløþ)úVARüÂüø¯·6NGò3¯6Ã5äöæð]Ãjý/ÃïÃÃÃÃþQÃò¿Ã1Z7dÃâ O»ÃY=þÃâºvýÂÃBÅ6òVN¯Ãä^ÂçâÃÃWþQ¶V^þï_âÃâ ŽÿÃ!
{û¼q°žÃ}iý^nÃ:âe¯ÃqÃe»ô¢¿
~4ñââ8mÃ0>¯gòÂfÃJþ?Ÿ·â¡ibÃvÃTÿ£TqÃvUà ýËaü²Ã+^ý»5q[câÃæä¶¼çâŸÃÃ~QÃåüè¿Ã¯âÃG
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,312
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,671
Ãáèþò ôáîÃäåýïõìå óôá ÷ùñÃÃ
ôçò ÃðÃñóá óôçà ÃïõñêÃá...
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
âñÃóêïõìå üôà ç ðáãêïóìÃï-
ðïÃçóç ôçò ïÃêïÃïìÃáò...
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
Ã÷åà áöÃóåà îåêÃèáñá ðÃóù
áõôïýò ôïõò áÃèñþðïõò.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
à ðÃëç ôçò åðÃâÃùóçò ó'áõôÃ
ôçà ôñÃôïêïóìÃêà áôìüóöáÃñá...
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
Ã
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - Czech - cz - a5f108c3a5c2dec6ff5ee66e09dba601.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1330}www.titulky.com
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978
{2270}{2334}Hledan? pro vra?du ve ?pan?lsku, Braz?lii a USA
{2340}{2362}Tohle se ti bude l?bit
{2368}{2415}Prej byla unes? od rodi?? kdy? j? bylo...
{2422}{2447}Tak dvan?ct let
{2462}{2512}Madam M m? r?da kdy? za??naj mlad?
{2603}{2655}Jsem vevnit?, kam te?
{2686}{2713}Pod?vej se na pravo
{2732}{2793}Je? v?tahem pro VIP a? do 12 patra
{2808}{2846}Je v 1238
{3134}{3156}?au kluci
{3160}{3183}Co ti tak dlouho trvalo?
{3189}{3249}Nikde okolo ti nedaj kafe sebo
Subtitles for Mai Nei Dak Gung Dui
keywords: passwords, collection, mai, 2005, v, 4, 3, cabelas, dangerous, hunts, x, treme, quads, dynasty, warriors, star, wars, episode, iii, 7, sins, etc,
original filename: passwords collection Mai 2005 v4.3 ( Cabelas Dangerous Hunts, X-Treme Quads, Dynasty Warriors 5, Star Wars Episode III , 7 sins, etc).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,777 --> 00:00:26,709
ÃÃÃÃ 859 Ã.Ã.
2
00:00:27,011 --> 00:00:28,171
´Ãóôåñá áðü 241 ÷ñüÃéá åõçìåñÃáò,
3
00:00:28,410 --> 00:00:30,469
ç ÃõÃáóôåÃá ÃáÃãê âñÃóêåôáé óåðôþóç.
4
00:00:30,744 --> 00:00:32,666
à ÃõôïêñÃôïñáò Ã¥ÃÃáé áäýÃáìïò êáé áÃÃêáÃïò
5
00:00:32,944 --> 00:00:34,536
à êõâÃñÃçóà ôïõ
ðïõ ìáóôÃæåôáé áðü ôç äéáöèïñÃ,
6
00:00:34,811 --> 00:00:36,335
äåà åëÃã÷åé ðëÃïà ôç ãç.
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,100
ÃÃáôáñ