Search Movie Subtitles results for madmen by relevance:
- Northern Exposure - 05x24 - Lovers And Madmen.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,680 --> 00:00:51,803
Bože!
2
00:00:53,285 --> 00:00:56,688
ŽIVOT NA SJEVERU
3
00:01:36,607 --> 00:01:39,891
Mislim da si prošli put èistio...
4
00:01:40,331 --> 00:01:45,096
Kad si èistio?
-Za sve postoji prvi put.
5
00:01:46,497 --> 00:01:50,381
Ta Meredith sigurno
je strašno uredna.
6
00:01:50,621 --> 00:01:54,225
Uvijek je izgledala vrlo èisto.
7
00:01:54,465 --> 00:01:58,389
Tako da bi joj
gurnuo nos u kosu.
8
00:01:59,790 --> 00:02:03,674
Hodali ste? -Ne,
ona je bila faca.
9
00:02:03,874 --> 00:02:09,280
Ja sam bio malo smeæe,
ništa. Uvijek u kazni.
- Northern-Exposure-5x24---Lovers-and-Madmen.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,065 --> 00:00:54,533
Oh, God.
2
00:00:54,601 --> 00:00:56,592
Oh, my God.
3
00:01:42,349 --> 00:01:46,183
You know, Chris, I think the last
time you cleaned this place was-
4
00:01:46,253 --> 00:01:48,687
When was the last time
you cleaned this place?
5
00:01:48,755 --> 00:01:52,156
Well, first time for
everything, amigo, huh?
6
00:01:52,225 --> 00:01:54,955
This Meredith, she must
be a pretty neat person.
7
00:01:55,028 --> 00:02:00,295
Oh, man. The thing is, she always
looked really clean, you know,
8
00:02:00,367 --> 00:02:05,430
like, you just want to bury your
nose
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,067 --> 00:00:31,767
Mad Men
2
00:00:31,868 --> 00:00:33,568
Sezonul 1, episodul 1:
"Fumul îþi intrã în ochi"
3
00:00:34,068 --> 00:00:37,068
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:00:39,068 --> 00:00:41,168
MAD MEN
5
00:00:41,269 --> 00:00:43,169
Un termen inventat la sfârºitul anilor '50
6
00:00:43,170 --> 00:00:45,670
pentru a-i descrie pe directorii executivi
din publicitate de pe Madison Avenue.
7
00:00:45,770 --> 00:00:48,270
Inventat chiar de ei înºiºi.
8
00:01:12,971 --> 00:01:14,495
Aþi terminat, domnule?
9
00:01:14,606 --> 00:01:16,164
Da. Ai un foc?
- 07 Red in the Face.sub
- 09 Shoot.sub
- 04 New Amsterdam.sub
- 01 Smoke Gets in Your Eyes.sub
- 08 The Hobo Code.sub
- 11 Indian Summer.sub
- 02 Ladies Room.srt
- 12 Nixon vs. Kennedy.sub
- 13 The Wheel.sub
- 05 5G.sub
- 10 Long Weekend.sub
- 06 Babylon.sub
- 03 Marriage of Figaro.srt
13 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1788}{1900}Znam da ste rekli da zovem uveèe,|ali nisam bio sam.
{1902}{2001}Razumem, imam malo vremena
{2005}{2041}Pa kako je ona?
{2043}{2107}Pa, prošao je kratak period,|terapeutski gledano.
{2109}{2138}Ali napreduje?
{2140}{2225}Zasad, ne baš.
{2227}{2269}O èemu je prièala?
{2272}{2347}Veæinom, deluje preokupirana s|beznaèajnim ljubomorama
{2349}{2415}i premoreno od|svakodnevnih aktivnosti.
{2417}{2476}U principu, ovde se radi o|emocijama deteta.
{2529}{2568}Nije uvek bila takva.
{2570}{2658}Pa, otkrivamo da ova vrsta anksioznosti|nije neuobièajena kod domaæica.
{2660}{2769}I nemojmo zaboraviti, smrt roditelja|j
- Northern Exposure - 5x05 - A River Doesn't Run Through It.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x01 - Three Doctors.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x11 - Baby Blues.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x19 - The Gift of the Maggie.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x03 - Jaws of Life.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x20 - A Wing and a Prayer.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x22 - Grand Prix.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x02 - The Mystery of the Old Curio Shop.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x04 - Altered Egos.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x06 - Birds of a Feather.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x23 - Blood Ties.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x18 - Fish Story.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x07 - Rosebud.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x16 - Northern Hospitality.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x24 - Lovers and Madmen.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x10 - First Snow.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x15 - Hello I Love You.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x12 - Mr. Sandman.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x09 - A Cup of Joe.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x14 - A Bolt From the Blue.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x08 - Heal Thyself.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x21 - I Feel the Earth Move.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x13 - Mite Makes Right.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 5x17 - Una Volta in L'Inverno.DVD.en.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,015 --> 00:00:06,452
I first noticed the oil pressure dropping when I
ran Fleischman to the Kenai Peninsula yesterday.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,011
He's got some sort of
public health thing over there.
3
00:00:09,089 --> 00:00:11,853
I don't know-
immunizations or something.
4
00:00:11,925 --> 00:00:13,916
Oh, yeah?
He is so annoying.
5
00:00:13,994 --> 00:00:17,225
"What's that?" Every time we hit an air pocket
- "What's that? What's that?"
6
00:00:17,297 --> 00:00:21,256
I spent the whole time just trying to find
an altitude where he wouldn't hyperventilate,
7
00:00:21,33
- Mad.Men.S01E08.The.Hobo.Code.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E01.Smoke.Gets.In.Your.Eyes.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E03.Marriage.Of.Figaro.DVDRip .XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E05.5G.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E06.Babylon.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E07.Red.In.The.Face.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E02.Ladies.Room.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E04.New.Amsterdam.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
16 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,809 --> 00:00:31,609
MAD MEN
2
00:00:31,710 --> 00:00:34,710
Sezonul 1, episodul 8:
âCodul vagabonzilorâ
3
00:00:34,811 --> 00:00:37,711
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:00:46,646 --> 00:00:48,375
Ãineþi uºile, vã rog!
5
00:00:49,983 --> 00:00:51,883
Mulþumesc. Bunã dimineaþa.
6
00:00:51,985 --> 00:00:53,577
Bunã dimineaþa.
7
00:00:53,686 --> 00:00:55,347
Draper te-a chemat devreme, nu?
8
00:00:55,455 --> 00:00:57,423
- Ce pune la cale?
- Nu ºtiu.
9
00:00:57,524 --> 00:01:00,220
Eu am venit din proprie iniþiativã.
10
00:01:00,326 --> 00:01:01,5
- Northern Exposure - 5x22 Grand Prix JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x15 Hello, I Love You JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x04 Altered Egos JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x23 Blood Ties JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x06 Birds Of A Feather JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x12 Mr. Sandman JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x11 Baby Blues JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x17 Una Volta In L'inverno JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x24 Lovers And Madmen JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x07 Rosebud JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x08 Heal Thyself JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x19 The Gift Of The Maggie JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x13 Mite Makes Right JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x05 A River Doesn't Run Through It JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x21 I Feel The Earth Move JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x01 Three Doctors JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x03 Jaws Of Life JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x10 First Snow JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x14 A Bolt From The Blue JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x02 The Mystery Of The Old Curio Shop JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x09 A Cup Of Joe JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x20 A Wing And A Prayer JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x16 Northern Hospitality JFK DVD.srt
- Northern Exposure - 5x18 Fish Story JFK DVD.srt
24 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,423 --> 00:00:12,449
Tach it up, race fans.
Chris here with a trackside update.
2
00:00:12,526 --> 00:00:15,154
<i>Eight days and counting
till Sunday's starting pistola...</i>
3
00:00:15,228 --> 00:00:19,130
in a grueling contest of man and machine
versus Mr. Clock...
4
00:00:19,199 --> 00:00:24,831
<i>in what promises to be
the der Nüburgring of wheelchair racing.</i>
5
00:00:24,905 --> 00:00:28,671
<i>I've already seen some tour busses coming in-
people wantin'to see these superb athletes.</i>
6
00:00:28,742 --> 00:00:31,108
<i>Got the winner of this year's
Boston marathon her
- Mad.Men.S01E03.Marriage.Of.Figaro.DVDRip .XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E01.Smoke.Gets.In.Your.Eyes.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E04.New.Amsterdam.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E07.Red.In.The.Face.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E02.Ladies.Room.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- Mad.Men.S01E05.5G.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E06.Babylon.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E08.The.Hobo.Code.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
16 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,909 --> 00:00:32,209
MAD MEN
2
00:00:32,310 --> 00:00:35,610
Sezonul 1, episodul 3:
âNunta lui Figaroâ
3
00:00:35,711 --> 00:00:38,111
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:00:46,012 --> 00:00:48,071
Dick?
5
00:00:50,216 --> 00:00:51,376
Richard Whitman?
6
00:00:52,719 --> 00:00:54,653
Mãi sã fie, eºti chiar tu?
7
00:00:55,822 --> 00:00:57,756
Ãn carne ºi oase.
8
00:00:57,857 --> 00:00:58,915
Sunt eu. Larry.
9
00:01:00,326 --> 00:01:02,760
Krisinski, de la Fort Sill?
10
00:01:02,862 --> 00:01:06,593
Desigur, Larry. Uitã-te la tine.
11
00:01:06,699 -->
- Northern Exposure - 5x24 - Lovers and Madmen.DVD.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,065 --> 00:00:54,533
Oh, God.
2
00:00:54,601 --> 00:00:56,592
Oh, my God.
3
00:01:42,349 --> 00:01:46,183
You know, Chris, I think the last
time you cleaned this place was-
4
00:01:46,253 --> 00:01:48,687
When was the last time
you cleaned this place?
5
00:01:48,755 --> 00:01:52,156
Well, first time for
everything, amigo, huh?
6
00:01:52,225 --> 00:01:54,955
This Meredith, she must
be a pretty neat person.
7
00:01:55,028 --> 00:02:00,295
Oh, man. The thing is, she always
looked really clean, you know,
8
00:02:00,367 --> 00:02:05,430
like, you just want to bury your
nose
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e13.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e12.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e10.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e11.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e09.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
13 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,846 --> 00:00:49,575
Hold the doors, please!
2
00:00:51,183 --> 00:00:53,083
Thank you. Good morning.
3
00:00:53,185 --> 00:00:54,777
Good morning.
4
00:00:54,886 --> 00:00:56,547
Draper has you in early, huh?
5
00:00:56,655 --> 00:00:58,623
- What's he up to?
- I don't know.
6
00:00:58,724 --> 00:01:01,420
I kind of came in for myself.
7
00:01:01,526 --> 00:01:02,788
Okay.
8
00:01:02,894 --> 00:01:04,259
Honestly, I couldn't sleep.
9
00:01:04,363 --> 00:01:06,263
I'm just filled with nerves.
10
00:01:06,365 --> 00:01:08,060
The service elevator is out.
11
00:01
- Northern Exposure - 5x24 - Lovers and Madmen.DVD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,065 --> 00:00:54,533
Oh, God.
2
00:00:54,601 --> 00:00:56,592
Oh, my God.
3
00:01:42,349 --> 00:01:46,183
You know, Chris, I think the last
time you cleaned this place was-
4
00:01:46,253 --> 00:01:48,687
When was the last time
you cleaned this place?
5
00:01:48,755 --> 00:01:52,156
Well, first time for
everything, amigo, huh?
6
00:01:52,225 --> 00:01:54,955
This Meredith, she must
be a pretty neat person.
7
00:01:55,028 --> 00:02:00,295
Oh, man. The thing is, she always
looked really clean, you know,
8
00:02:00,367 --> 00:02:05,430
like, you just want to bury your
nose
- Mad.Men.S01E03.Marriage.Of.Figaro.DVDRip .XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E01.Smoke.Gets.In.Your.Eyes.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E04.New.Amsterdam.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E07.Red.In.The.Face.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E02.Ladies.Room.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- Mad.Men.S01E05.5G.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E06.Babylon.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E08.The.Hobo.Code.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
16 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,909 --> 00:00:32,209
MAD MEN
2
00:00:32,310 --> 00:00:35,610
Sezonul 1, episodul 3:
âNunta lui Figaroâ
3
00:00:35,711 --> 00:00:38,111
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:00:46,012 --> 00:00:48,071
Dick?
5
00:00:50,216 --> 00:00:51,376
Richard Whitman?
6
00:00:52,719 --> 00:00:54,653
Mãi sã fie, eºti chiar tu?
7
00:00:55,822 --> 00:00:57,756
Ãn carne ºi oase.
8
00:00:57,857 --> 00:00:58,915
Sunt eu. Larry.
9
00:01:00,326 --> 00:01:02,760
Krisinski, de la Fort Sill?
10
00:01:02,862 --> 00:01:06,593
Desigur, Larry. Uitã-te la tine.
11
00:01:06,699 -->
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,109 --> 00:00:32,909
MAD MEN - Nebunii de pe Madison Avenue
2
00:00:33,010 --> 00:00:36,010
Sezonul 1, episodul 6:
âBabilonâ
3
00:00:36,111 --> 00:00:39,011
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:01:30,889 --> 00:01:32,186
Dick Whitman, uitã-te pe unde mergi.
5
00:01:32,291 --> 00:01:33,451
Ai sã-þi rupi gâtul.
6
00:01:39,131 --> 00:01:40,792
Ai de gând sã plângi sau sã te ridici?
7
00:01:43,535 --> 00:01:45,469
Mã ridic, unchiule Mack.
8
00:01:45,571 --> 00:01:48,165
Bine. E cineva care vrea sã te cunoascã.
9
00:01:51,310 --> 00:01:52,902
De ce þi-e fric
- MadMen.S02.e08.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e11.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e13.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e05.Rip.Z2.f r.srt
- Madmen.S02.e01.Rip.Z2.f r.srt
- Madmen.S02.e04.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e09.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e12.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e06.Rip.Z2.f r.srt
- Madmen.S02.e02.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e10.Rip.Z2.f r.srt
- Madmen.S02.e03.Rip.Z2.f r.srt
- MadMen.S02.e07.Rip.Z2.f r.srt
13 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:34,238
Texte français: Paul Memmi
2
00:00:37,760 --> 00:00:39,478
<i>Une soirée inoubliable</i>
3
00:01:29,400 --> 00:01:30,879
Quand t'es-tu levée?
4
00:01:32,240 --> 00:01:33,593
Je ne sais pas.
5
00:01:34,600 --> 00:01:36,431
On est toujours samedi?
6
00:01:38,000 --> 00:01:40,514
Répare la prise
de la salle à manger.
7
00:01:40,720 --> 00:01:42,790
Tu devais appeler
un électricien.
8
00:01:44,080 --> 00:01:46,992
Il te suffit d'enlever
le fusible et de la redresser.
9
00:01:47,960 --> 00:01:49,837
Ãa m'a l'air dans tes cordes.
10
00:01:51,8
- madmen.S03E05.HDTV.XviD .srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,910
<i>Em episódios anteriores do Mad Men...</i>
2
00:00:02,938 --> 00:00:04,145
Poderia ter tido...
3
00:00:04,222 --> 00:00:06,989
Poderia ter envergonhado você e
que ficasse ao meu lado.
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,331
Você é da famÃlia do Eugene Hofstadt?
5
00:00:09,365 --> 00:00:11,492
- Sim. O que aconteceu?
- Ele morreu.
6
00:00:11,637 --> 00:00:14,031
Está morto e não
voltará nunca mais!
7
00:00:14,142 --> 00:00:16,193
Sabe o que fez ao
Freddie Rumsen?
8
00:00:16,233 --> 00:00:18,577
Não me dexou sentir mau.
Para nós será um beneficio.
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{134}{174}/W poprzednich odcinkach...
{180}{245}A ty co? Ci¹gle tylko ca³ujesz siê|z kobietami, z którymi nie jesteŠw zwi¹zku?
{251}{276}Pewnie, ¿e nie.
{281}{324}Jestem doros³y, ale Dick, znasz mnie.
{330}{362}Nie wiem, o czym mówisz.
{368}{393}To ja, Adam...
{402}{427}Twój m³odszy brat.
{433}{501}Wróæ do domu,|rozbierz siê i spójrz w lustro.
{507}{569}Oceñ swoje zalety i s³aboÅci,
{574}{603}i b¹dŸ szczera.
{617}{644}Zawsze taka jestem.
{651}{676}Sk¹d wziê³aŠtelewizor?
{687}{711}KtoŠmi go da³.
{717}{743}A ty go wziê³aÅ?
{804}{844}- Lepiej?|- Tak.
{1485}{1567}Napisy: Koniu734 & Czekolado
- Mad.Men.S01E08.The.Hobo.Code.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E01.Smoke.Gets.In.Your.Eyes.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E03.Marriage.Of.Figaro.DVDRip .XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E05.5G.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E06.Babylon.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E07.Red.In.The.Face.DVDRip.Xv iD-TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E02.Ladies.Room.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- Mad.Men.S01E04.New.Amsterdam.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
15 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,809 --> 00:00:31,609
MAD MEN
2
00:00:31,710 --> 00:00:34,710
Sezonul 1, episodul 8:
âCodul vagabonzilorâ
3
00:00:34,811 --> 00:00:37,711
Traducerea ºi adaptarea:
benius
4
00:00:46,646 --> 00:00:48,375
Ãineþi uºile, vã rog!
5
00:00:49,983 --> 00:00:51,883
Mulþumesc. Bunã dimineaþa.
6
00:00:51,985 --> 00:00:53,577
Bunã dimineaþa.
7
00:00:53,686 --> 00:00:55,347
Draper te-a chemat devreme, nu?
8
00:00:55,455 --> 00:00:57,423
- Ce pune la cale?
- Nu ºtiu.
9
00:00:57,524 --> 00:01:00,220
Eu am venit din proprie iniþiativã.
10
00:01:00,326 --> 00:01:01,588
Bine.
11
00:01:01,694 --> 00:01:03,059
Sincer, n-am putut do
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e09.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e11.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e10.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e12.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e13.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
13 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,045 --> 00:00:49,206
This will look good in your office.
2
00:00:50,515 --> 00:00:53,848
What, take that thing on the train,
like some kid who won at the 4-H?
3
00:00:55,387 --> 00:00:59,255
Besides, no one wants to look
like they care about awards.
4
00:00:59,358 --> 00:01:01,087
But you do.
5
00:01:04,162 --> 00:01:05,322
Isn't that sad?
6
00:01:06,598 --> 00:01:08,793
Roger was very eloquent.
7
00:01:10,936 --> 00:01:14,269
He likes to be recognized for selling.
8
00:01:14,373 --> 00:01:16,864
Creative is less important.
9
00:01:16,975 --> 00:01:19,967
Creative helps
- halcyon-madmen.s01e13.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e12.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e10.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e11.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e09.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
13 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:41,172
I like this for the powder room,
but definitely not the bedroom.
2
00:00:41,274 --> 00:00:42,332
It's a little busy.
3
00:00:42,442 --> 00:00:43,773
I'm not sure.
4
00:00:43,876 --> 00:00:46,344
It's not the curtains
I'm worried about, but the cabinets.
5
00:00:46,446 --> 00:00:49,006
Nixon didn't stand a chance.
6
00:00:49,115 --> 00:00:53,347
The Browns trounced
the Redskins, 31-10.
7
00:00:53,453 --> 00:00:55,080
The result of that last home game
8
00:00:55,188 --> 00:00:58,646
has correctly predicted
the last six elections.
9
00:00:58,758 --> 0
- halcyon-madmen.s01e05.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e09.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e01.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e08.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e06.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e02.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e04.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e11.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e03.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e10.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e12.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e13.720p-x264 .srt
- halcyon-madmen.s01e07.720p-x264 .srt
13 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,045 --> 00:00:49,206
This will look good in your office.
2
00:00:50,515 --> 00:00:53,848
What, take that thing on the train,
like some kid who won at the 4-H?
3
00:00:55,387 --> 00:00:59,255
Besides, no one wants to look
like they care about awards.
4
00:00:59,358 --> 00:01:01,087
But you do.
5
00:01:04,162 --> 00:01:05,322
Isn't that sad?
6
00:01:06,598 --> 00:01:08,793
Roger was very eloquent.
7
00:01:10,936 --> 00:01:14,269
He likes to be recognized for selling.
8
00:01:14,373 --> 00:01:16,864
Creative is less important.
9
00:01:16,975 --> 00:01:19,967
Creative helps
There are more subtitles available for Madmen
Click here to view them