Search Movie Subtitles results for madame, butterfly by relevance:
- Madame Butterfly ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
ÃáðùÃÃá, 1904.
ÃñïÃóôéá ÃáãêáóÃêé.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
Ãá ôáâÃÃéá êáé ïé ôïÃ÷ïé...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...üëá ìåôáêéÃïýÃôáé,
äÃÃïÃôáò óôï óðÃôé...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...äéáöïñåôéêà üøç,
áÃÃëïãá ìå ôç äéÃèåóà óáò.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
à åñùôéêà öùëéÃ;
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Ãäþ à åêåÃ.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Ãáà êïõôà ìå øåýôéêï ðÃôï!
Ãï
- Madame Butterfly - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
The ceilings and walls...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...all slide, giving the house...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...a different look,
depending on your mood.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
Where's the love nest?
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Here, or there.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Like a false-bottomed box!
The living room?
8
00:03:07,009 --> 00:03:08,727
Outdoors?
9
00:03:14,329 --> 00:03:16,797
A sliding screen.
10
00:03:20,929 --> 00:03:24,001
I see
- Madame Butterfly - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
The ceilings and walls...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...all slide, giving the house...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...a different look,
depending on your mood.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
Where's the love nest?
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Here, or there.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Like a false-bottomed box!
The living room?
8
00:03:07,009 --> 00:03:08,727
Outdoors?
9
00:03:14,329 --> 00:03:16,797
A sliding screen.
10
00:03:20,929 --> 00:03:24,001
I see
- Madame.Butterfly.CD1.srt
- Madame.Butterfly.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,920 --> 00:02:47,195
...Y techo... y paredes...
2
00:02:47,680 --> 00:02:52,629
Van y vienen a voluntad,
mostrando distintos aspectos
3
00:02:52,840 --> 00:02:58,790
...ambientes diferentes
de la misma habitación.
4
00:03:00,480 --> 00:03:02,596
¿Y el nido nupcial?
¿Dónde está?
5
00:03:02,800 --> 00:03:04,950
AquÃ, o allá..., según...
6
00:03:08,760 --> 00:03:12,992
¡También tiene doble fondo!
¿Y la sala?
7
00:03:13,200 --> 00:03:16,636
¡Ahà la tiene!
- ¿Al aire libre?...
8
00:03:23,080 --> 00:03:25,355
Se corre un panel...
9
00:03:30,120 --> 00:03:35,31
- Madame.Butterfly.CD1.srt
- Madame.Butterfly.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,920 --> 00:02:47,195
...Y techo... y paredes...
2
00:02:47,680 --> 00:02:52,629
Van y vienen a voluntad,
mostrando distintos aspectos
3
00:02:52,840 --> 00:02:58,790
...ambientes diferentes
de la misma habitación.
4
00:03:00,480 --> 00:03:02,596
¿Y el nido nupcial?
¿Dónde está?
5
00:03:02,800 --> 00:03:04,950
AquÃ, o allá..., según...
6
00:03:08,760 --> 00:03:12,992
¡También tiene doble fondo!
¿Y la sala?
7
00:03:13,200 --> 00:03:16,636
¡Ahà la tiene!
- ¿Al aire libre?...
8
00:03:23,080 --> 00:03:25,355
Se corre un panel...
9
00:03:30,120 --> 00:03:35,31
- (Divx Opera) Puccini - Madame Butterfly (Cd 2).srt
- (Divx Opera) Puccini - Madame Butterfly (Cd 1).srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:06,821
Es pobre como una rata
y sus parientes la han repudiado.
2
00:00:14,448 --> 00:00:16,206
Ahà está. ¡Atención!
3
00:00:30,959 --> 00:00:34,508
Señor Yamadori,
4
00:00:36,935 --> 00:00:42,888
¿aún no os han desengañado
5
00:00:43,507 --> 00:00:47,157
las penas del amor?
6
00:00:47,807 --> 00:00:53,105
¿Aún os cortaréis las venas
7
00:00:53,568 --> 00:00:56,972
si os niego un beso?
8
00:00:57,505 --> 00:01:04,332
Entre las cosas más molestas
figuran los suspiros inútiles.
9
00:01:04,774 --> 00:01:07,786
Habéis abandonado
a tantas mujeres
- madame butterfly (1995).txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3232}{3330}Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
{4035}{4095}The ceilings and walls...
{4112}{4195}...all slide, giving the house...
{4197}{4322}...a different look,|depending on your mood.
{4357}{4407}Where's the love nest?
{4412}{4462}Here, or there.
{4537}{4650}Like a false-bottomed box!|The living room?
{4675}{4717}Outdoors?
{4857}{4917}A sliding screen.
{5022}{5100}I see.
{5102}{5157}-And this one--|-On runners.
{5162}{5227}It's a house of cards.
{5230}{5305}Solid as a fortress...
{5310}{5377}...from top to bottom.
{5387}{5450}It would fold in the breeze.
{5872}{5965}This is the maid...
{5967}{6077}...your bride's loving serva