Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{230}Kiedy? by?am prost? dziewczyn?
{240}{295}W ?wiecie teledysk?w pop-artu
{302}{365}Graj?c mojego s?odkiego folk rocka
{366}{445}ubrana w chodaki.
{446}{515}P??niej zadzowni?a moja wytw?rnia,
{516}{588}bo moje albumy wypad?y z list przeboj?w,
{590}{655}powiedzieli, ?e potrzebuje czego? nowego,
{665}{725}zmienili moj? muzyk? i m?j wygl?d.
{730}{855}Powiedzieli mi, ?e aby przetrwa?,
{865}{980}musze wygi?? si? i wsadzi? je.
{1025}{1165}To nie jest sztuka, to prostytucja.
{1175}{1300}Wytw?rnia zmusi?a abym podj??a w?asn? decyzj?.
{1320}{1440}Odpu?? sobie z dusz?, to jest prostytucja.
{1445}{1595}Nie my?l? ju? o tym, ?e| jestem jak pla
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: mad, tv, anna, nicole, show, 2, tony, hawk, parody, napisy, ns,
original filename: MAD_TV_-_Anna_Nicole_Show_2_-_Tony_Hawk_Parody_(NAPiSY-70348).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@boy.pl)
{73}{165}{y:i}Anna, Anna, Anna Nicole|{y:i}jeste? taka niepoprawna.
{180}{280}Siedzia?am sobie w domu,|posuwaj?c poduszk?, jad?am chrupki ze smalcem,
{283}{310}i sika?am na trawnik.
{320}{370}Ale Ci producenci, chcieli ?ebum zacz??a ?y?,
{371}{485}wi?c zamiast tametgo mam si?|spotka? z legandarnym Tony'm Hawkiem
{490}{565}i odwiedzi? jego "Lataj?ce Tournee".
{580}{670}Mnie nikt nie przelecia? od 2 lat,|wi?c mam nadzieje, ?e jest fajny.
{935}{1085}To jest nasza ekipa Mat Hoffman, Carey Hart, |Kevin Robinson, Bucky Lasek, Dave Mirra, Brian Howard.
{1086}{1110}A to jest nasze show.
{1123}{11
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: mad, tv, anna, nicole, show, 2, tony, hawk, parody, napisy, ns,
original filename: MAD_TV_-_Anna_Nicole_Show_2_-_Tony_Hawk_Parody_(NAPiSY-70348).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@boy.pl)
{73}{165}{y:i}Anna, Anna, Anna Nicole|{y:i}jeste? taka niepoprawna.
{180}{280}Siedzia?am sobie w domu,|posuwaj?c poduszk?, jad?am chrupki ze smalcem,
{283}{310}i sika?am na trawnik.
{320}{370}Ale Ci producenci, chcieli ?ebum zacz??a ?y?,
{371}{485}wi?c zamiast tametgo mam si?|spotka? z legandarnym Tony'm Hawkiem
{490}{565}i odwiedzi? jego "Lataj?ce Tournee".
{580}{670}Mnie nikt nie przelecia? od 2 lat,|wi?c mam nadzieje, ?e jest fajny.
{935}{1085}To jest nasza ekipa Mat Hoffman, Carey Hart, |Kevin Robinson, Bucky Lasek, Dave Mirra, Brian Howard.
{1086}{1110}A to jest nasze show.
{1123}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{230}Kiedy? by?am prost? dziewczyn?
{240}{295}W ?wiecie teledysk?w pop-artu
{302}{365}Graj?c mojego s?odkiego folk rocka
{366}{445}ubrana w chodaki.
{446}{515}P??niej zadzowni?a moja wytw?rnia,
{516}{588}bo moje albumy wypad?y z list przeboj?w,
{590}{655}powiedzieli, ?e potrzebuje czego? nowego,
{665}{725}zmienili moj? muzyk? i m?j wygl?d.
{730}{855}Powiedzieli mi, ?e aby przetrwa?,
{865}{980}musze wygi?? si? i wsadzi? je.
{1025}{1165}To nie jest sztuka, to prostytucja.
{1175}{1300}Wytw?rnia zmusi?a abym podj??a w?asn? decyzj?.
{1320}{1440}Odpu?? sobie z dusz?, to jest prostytucja.
{1445}{1595}Nie my?l? ju? o tym, ?e| jestem jak pla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Nie przegapcie kolejnego odcinka "Anna Nicole Show"...
00:00:03: tylko w telewizji E!
00:00:05: ?a?osne - TAK
00:00:07: oryginalne - NIE
00:00:15: Puchatku...
00:00:18: mamusia Ci? kocha bardziej ni? wszystkie rybki w morzu...
00:00:20: ni? p?czki i swoje tabletki...
00:00:27: i siebie
00:00:33: Mamo gram w gry video
00:00:36: Kocham Ci?...
00:00:42: O Bo?e!
00:00:44: Brakuje mi podstaw
00:00:46: Daniel zamknij oczka mamusia b?dzie co? robi?a
00:01:01: Domy?lam si? |?e mama ka?dego mo?e by? troche obciachowa...
00:01:05: czasami chcia?bym mie? inn? mam?...
00:01:10: ale moja nied?ugo b?dzie bardzo bogata...
00:01:13: wi?c mo?e by?
00:01:19: Mamo chcia?bym obiad
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{30}BRITNEY SPEARS|{y:i}"M?j dylemat"
{35}{65}{y:i}Lubie szepta?.
{78}{125}{y:i}Zanim zacznie si? m?j teledysk.
{150}{210}{y:i}Brzmi to jakbym mia?a powiedzie? co? wa?nego...
{220}{265}{y:i}ale tego nie robie.
{368}{425}M?wi?, ?e jestem zdesperowana...
{455}{515}ale to jest takie niesprawiedliwe.
{530}{615}To jest m?j dylemat.
{625}{692}W?a?nie wysz?am za m??,
{708}{780}za faceta z brudnymi w?osami.
{786}{880}I teraz musz? p?aci? za jego czynsz.
{890}{950}Lubie Twinkies |{y:i}(amer.batoniki z nadzieniem),
{975}{1040}i dlatego je poch?aniam.
{1045}{1100}Dobrze mi to idzie z w?dk?.
{1110}{1215}Naprawd? nie mog? przesta?,|chc? nast?pn?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: WMV 320x240 25.0 fps 8.7 MB + 6.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[170][176]Czekaj!
[177][189]Gdzie idziesz?
[194][209]A co ci? to obchodzi?
[218][241]Poniewa? nieoficjalnie|ja tu dowodz?.
[244][261]I jestem lekarzem.
[264][283]I jestem najprzystojniejszy.
[284][299]I musz? wiedzie?.
[301][323]Nie, musisz si? ogoli?.
[326][343]Ju? si? goli?em.
[355][389]Brzytw?, kt?r? zrobi?em|z morskiej muszli i ga??zki.
[407][436]Ale istnieje pow?d, dla kt?rego|co tydzie? mam taki sam zarost...
[533][570]Nawet nie my?lcie, ?eby i??|na druga stron? wyspy beze mnie.
[579][598]Sk?d wiedzia?e?,|?e tam id??
[601][624]Ws?ucha?em si?|w twoje wewn?trzne oko.
[630][681]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: MPG 352x240 29.969 fps 22.9 MB + 26.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[154][161]Czekaj!
[162][174]Gdzie idziesz?
[178][193]A co ci? to obchodzi?
[202][225]Poniewa? nieoficjalnie|ja tu dowodz?.
[228][245]I jestem lekarzem.
[248][268]I jestem najprzystojniejszy.
[268][284]I musz? wiedzie?.
[285][308]Nie, musisz si? ogoli?.
[310][327]Ju? si? goli?em.
[339][373]Brzytw?, kt?r? zrobi?em|z morskiej muszli i ga??zki.
[391][421]Ale istnieje pow?d, dla kt?rego|co tydzie? mam taki sam zarost...
[517][554]Nawet nie my?lcie, ?eby i??|na druga stron? wyspy beze mnie.
[563][582]Sk?d wiedzia?e?,|?e tam id??
[586][608]Ws?ucha?em si?|w twoje wewn?trzne oko.
[615][
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: zuijia, paidang, zhi, nuhuang, miling, napisy, ns, mad, mission, 3,
original filename: Zuijia_paidang_zhi_nuhuang_miling_(NAPiSY-70551).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:30:Kim jeste??? Czemu chcesz mnie zabi??
00:05:12:Po?piesz si?!
00:05:32:Kl?kaj!
00:06:06:Z?ap go. Z?ap go. No ju?!
00:06:36:No dalej...
00:07:02:Bye, bye!
00:08:20:Masz szcz??cie, ?e ci? nie zabi?em!
00:08:22:Kim jeste??
00:08:24:Jestem super tajnym agentem.
00:08:27:Z licencj? na zabijanie.
00:08:30:Powiniene? zna? m?j numer!
00:08:32:Dlaczego pr?bowa?e? mnie zabi??
00:08:34:Tylko sprawdza?em jak dobry jeste?.
00:08:36:A gdybym da? si? zabi??
00:08:38:Wtedy by? nie by? wystarczaj?co dobry.
00:08:40:By?e? kiedykolwiek tak testowany cwaniaczku?
00:08:42:Jestem pewny, ?e chcia?by? mnie sprawdzi?!
00:08:50:Jestem naprawd? szybki.
00:08:52:Szybkie d?onie bez my?lenia s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1395}- Where are you going?|- Out.
{1439}{1481}- Hey, is it going to rain?|- Don't worry.
{1485}{1549}- You'll be able to shoot the parade.|- How do you know?
{1553}{1662}- Because it rained last Halloween.|- Is that like a rule?
{1678}{1735}If that's Lou, I'm not here.
{1739}{1811}Hello? Fran, I know. I know.|I'm leaving right now.
{1815}{1874}Okay, I'll meet you there. Bye-bye.
{1878}{1936}I'm meeting her.|I'll be home by the time you're done.
{1940}{2005}- I don't know when I'll be done.|- I don't know when I'll be home.
{2009}{2055}That's all you had to say.
{2071}{2171}There's a big bowl of candy in|the kitchen, in case I don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3914}{3972}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4514}{4553}Le? do domu.
{4694}{4734}Bomby posz?y!
{4994}{5037}Sayonara, dupku!
{6762}{6805}Sayonara, dupku!
{7647}{7708}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8067}{8124}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8142}{8186}Superczysta woda.
{8202}{8261}Chod?, gnojku, ubijemy interes.
{8277}{8312}Mam H2O.
{8322}{8393}Nie rozumiesz? To woda. Zginiesz bez niej.
{8517}{8578}To tylko ma?y opad! Mi?ego dnia!
{9057}{9102}We? worek zbo?a...
{9102}{9154}lub kobiet? na 2 godziny.
{9342}{9402}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9402}{9468}- Handlujesz czy nie?|- Mam wielb??dy.
{9477}{9553}Ludzie tu handluj?, robi? r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{174}Extra chunky.
{178}{238}Don't tell me I don't love you.
{383}{415}It's so good.
{426}{481}I'm gonna go.|Will you be back by 6?
{485}{525}Because you got the thing tonight.
{529}{563}I'll see you later.
{1979}{2024}If we don't go now,|we may as well not go.
{2028}{2091}Factory outlets|on a Saturday, murder.
{2095}{2196}I got it. We take the tunnel to 46th,|46th West, service road to Secaucus.
{2200}{2243}That's the way|we beat the crowds.
{2247}{2314}Relax. We're gonna be fine.|Wanna hear the letter again?
{2318}{2342}Pauly, we heard it.
{2346}{2396}- "Dear Paul."|- Please don't do this now.
{2400}{2473}No, I'm not.|"Saw your re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{266}- H-l-N-G, that's your word?|- Yes, it is.
{270}{307}What is it?
{311}{347}Hing.
{359}{415}Thank you very much.|What does it mean?
{432}{508}- It's hard to explain.|- Yeah. Use it in a sentence.
{512}{561}Hing?
{586}{643}I won the game of Scrabble|using the word "hing."
{647}{683}Yeah.
{687}{748}Well, I challenge "hing."
{752}{790}You're such a baby.
{794}{878}I didn't challenge you|when you said "quizjax."
{891}{955}- Oh, hing. Sure.|- Hing.
{1840}{1912}- You getting ready or not?|- Yes, I am.
{1916}{1972}- Well, put down the catalog.|- No, I am.
{1976}{2043}What is it with these people?|They're standing in the ocean...
{204
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:WOJOWNIK DROGI
00:01:37:Moje ?ycie ga?nie...
00:01:40:obraz si? zaciera.
00:01:42:Pozostaj? jedynie wspomnienia.
00:01:46:Pami?tam... czas chaosu...
00:01:51:zburzone marzenia... wyja?owion? ziemi?.
00:01:56:Ale najlepiej pami?tam Wojownika Drogi...
00:02:01:cz?owieka o imieniu Max.
00:02:04:Aby zrozumie? kim by?,|trzeba cofn?? si? do czas?w...
00:02:09:gdy ?wiat nap?dzany by? rop?...
00:02:12:a na pustyniach ros?y miasta|zbudowane z rur i stali...
00:02:19:kt?re potem znikn??y z powierzchni ziemi.
00:02:22:Z przyczyn od dawna zapomnianych,|dwa wojownicze plemiona...
00:02:27:stan??y do niszcz?cej wojny.
00:02:31:Bez ropy by?y niczym s?omiana chata.
00:02:36:Grzmi?ce
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: mad, max, napisy, ns, 1, r, g, miller, w, m, gibsonr, warddvdr7, 9,
original filename: Mad_Max_(NAPiSY-72977).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1414}{1453}BUDYNEK S?DU
{1484}{1561}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1582}{1628}To rutynowy po?cig.
{1630}{1696}Powtarzam, to rutynowy po?cig.|Kod 44.
{1702}{1769}Powiedz im, ?e s? nam potrzebne posi?ki.
{1774}{1846}Przecie? wiecie,|?e to jest standardowy po?cig.
{1846}{1935}- Wiecie, co robi?.|- Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy!
{1942}{2006}Tu baza.|Powtarzam, wiecie, co robi?.
{2014}{2095}To rutynowy po?cig.|Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{2110}{2203}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata.|Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2220}{2265}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi?
{2265}{2368}- ?cigamy zab?jc? policjanta.|- O rany!
{2445}{2512}Baza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{252}Watch me.
{370}{423}Voil?.
{2074}{2160}How long did it take you to write|this paper? Did you not sleep?
{2164}{2243}- Have you seen my other shoe?|- Just promise me I can sit next to you...
{2247}{2361}...during the test.|I know. Okay, I know.
{2365}{2435}Where in the bedroom?
{2439}{2567}- The kitchen part of the bedroom.|- Like 8 or 8:30. It's not a date.
{2571}{2659}I just want you to meet her.|Just do me one favor.
{2663}{2796}Wear that beige sweater.|You're gonna love her. She's fun.
{2800}{2914}- Isn't Fran fun?|- She's a carnival. Where is my shoe?
{2918}{2975}Is that the bedroom|or the Upper East Side?
{2979}{3080}- You'r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{193}Okay, pounce.
{205}{247}Again.
{279}{327}Okay, one more time.
{331}{363}Did you pack my glasses?
{367}{441}- They're in your little bag.|- All right, pounce.
{445}{505}All right. Here we go.
{509}{579}- Okay. Come on, get off.|- No.
{583}{635}We've been through this before.|It's only Chicago.
{639}{699}- I know.|- I'll be home every weekend.
{703}{731}- I know.|- Two months, tops.
{735}{781}- I know. I know. I know.|- Okay, so get off.
{785}{814}No.
{849}{887}All right, pounce one more time.
{891}{954}There we go. Thank you.
{2420}{2498}It's 9:00. It's not gonna take you|two hours to get to LaGuardia.
{2502}{2544}But I wanna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{250}- What are you doing?|- Go back to sleep.
{254}{323}- It's 2:00 in the morning.|- I know. I was born at 2:01.
{327}{380}Yeah. So?
{384}{454}I'm watching myself turn 30.
{555}{585}Okay.
{2500}{2598}Let me ask you. Does that|look like lumps or on purpose?
{2632}{2714}Yeah, like you people|know from hollandaise.
{2718}{2756}- Hi.|- Hey, what are you doing here?
{2760}{2844}I was just going to bring you breakfast.|Happy birthday.
{2848}{2877}Thank you.
{2881}{2919}- What are you making?|- Your favorite.
{2923}{2971}- French toast?|- No.
{2975}{3034}- Waffles?|- No!
{3038}{3072}I give up.
{3076}{3113}- Eggs Benedict.|- My favorite!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{193}Okay, pounce.
{205}{247}Again.
{279}{327}Okay, one more time.
{331}{363}Did you pack my glasses?
{367}{441}- They're in your little bag.|- All right, pounce.
{445}{505}All right. Here we go.
{509}{579}- Okay. Come on, get off.|- No.
{583}{635}We've been through this before.|It's only Chicago.
{639}{699}- I know.|- I'll be home every weekend.
{703}{731}- I know.|- Two months, tops.
{735}{781}- I know. I know. I know.|- Okay, so get off.
{785}{814}No.
{849}{887}All right, pounce one more time.
{891}{954}There we go. Thank you.
{2420}{2498}It's 9:00. It's not gonna take you|two hours to get to LaGuardia.
{2502}{2544}But I wanna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{399}This is new.
{2282}{2327}- Hey!|- What happened?
{2331}{2389}I don't think the red sweater is right.
{2394}{2459}For school tomorrow.|It's my first day, I want to look right.
{2463}{2508}Jeans and that sweater won't cut it.
{2540}{2611}Okay, here's how happy I was|a minute ago.
{2615}{2687}Here's how happy I am now.|You see the difference?
{2691}{2736}- It's okay.|- What is okay?
{2740}{2796}If you don't want me|to go back to school, I won't.
{2828}{2895}- I missed something here.|- You're right, I've been to school.
{2899}{2997}What am I, like that guy who's seen|<i>Miss Saigon</i> 116 times?
{3001}{3048}Like it's going to have|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Baby I was born so far away so,
00:00:04:I speak English as a se-cond language,
00:00:06:I don't understand the words I say,
00:00:08:There's no word that rymes with language,
00:00:10:Lucky that I have a smoken' body,
00:00:13:Cause I only sing in jibberish,
00:00:15:Lucky that I am uh such a hottie,
00:00:17:Watch my hips go quiverish,
00:00:19:We-uh-re-uh-bre-uh
00:00:21:We-uh-re-uh-bre-uh
00:00:23:Good news for you,|I'm double jointed, too
00:00:28:Whatever, Don't Matter,
00:00:30:I can sing a pancake batter,
00:00:32:I will shake my derier,
00:00:35:And you won't go nowhere,
00:00:37:Bend over, Come Under,
00:00:39:Come enjoy my thighs of thunder,
00:00:41:I'll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}/Edited with SubEdit b.3445 (01-10-17)/|http://subedit.w.interia.pl
{3601}{3659}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4202}{4241}Le? do domu.
{4381}{4421}Bomby posz?y!
{4677}{4720}Sayonara, dupku!
{7332}{7393}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{7747}{7804}Bez konserwant?w, czysta woda!
{7830}{7874}Superczysta woda.
{7893}{7952}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{7958}{7993}Mam H2O.
{8015}{8085}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8210}{8270}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{8736}{8781}We? worek zbo?a...
{8782}{8834}lub kobiet? na 2 godziny.
{9025}{9081}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9082}{9148}- Handlujesz czy nie?|- Mam wiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{266}- H-l-N-G, that's your word?|- Yes, it is.
{270}{307}What is it?
{311}{347}Hing.
{359}{415}Thank you very much.|What does it mean?
{432}{508}- It's hard to explain.|- Yeah. Use it in a sentence.
{512}{561}Hing?
{586}{643}I won the game of Scrabble|using the word "hing."
{647}{683}Yeah.
{687}{748}Well, I challenge "hing."
{752}{790}You're such a baby.
{794}{878}I didn't challenge you|when you said "quizjax."
{891}{955}- Oh, hing. Sure.|- Hing.
{1840}{1912}- You getting ready or not?|- Yes, I am.
{1916}{1972}- Well, put down the catalog.|- No, I am.
{1976}{2043}What is it with these people?|They're standing in the ocean...
{204
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: mad, about, you, 02x2, 4, napisy, ns, withthisring, 1, tempus,
original filename: Mad_About_You_02x24_(NAPiSY-70922).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{126}- What's the name of that guy?|- Pinter.
{138}{215}- Not Pinter. The guy with the boat?|- Magellan.
{219}{257}Not Magellan. Onassis?
{261}{317}- Onassis.|- That's it.
{1243}{1318}Ma, did I mention that it is|our anniversary?
{1322}{1411}- We want to be alone.|- I'm working on just that.
{1415}{1488}Meanwhile, we got nothing to eat.
{1492}{1596}It's your mother. There's plenty|to eat, just look behind the pot roast.
{1610}{1675}Look at all that shrimp, and all that...
{1679}{1753}Why do you say I'm lying?|All right.
{1757}{1830}Okay. All right, all right, you win.|You win, Ma.
{1835}{1935}We will see you tomorrow|at 2:30. Okay. Alr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 320x240 29.967 fps 39.0 MB
{100}{250}T?umaczenie ze s?uchu: ASD|asd.fm@poczta.fm|poprawiali mayor_ & drooido@go2.pl
{659}{700}DOPASOWANO
{839}{898}Radujesz si? nocnym|oczekiwaniem m?j bracie?
{899}{988}Twoje ubranie - oddaj mi je.
{989}{1058}Przynosz? wiele r??nych podarunk?w,
{1059}{1138}ale jestem pewny, ?e moje ubranie|nie jest odpowiednie dla Ciebie.
{1139}{1258}Kim ty jeste??|Jaki? m?drzec z Ciebie?
{1259}{1364}C??... W?a?ciwie to tak...
{1438}{1467}POWR?CI?
{1468}{1557}ARNOLD SCHWARZENEGGER|JAKO TERMINATOR
{1558}{1715}W NAJLEPSZYM FILMIE AKCJI|JAKI KIEDYKOLWIEK NAKR?CONO.
{1718}{1834}BRAK WOLNYCH MIEJSC
{1856}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{453}- What are you, nuts?|- I'm sorry.
{457}{496}- We talked about that.|- You're right.
{500}{547}Don't do that.
{553}{603}You're nuts.
{619}{687}You're a big, nutty nut.
{1947}{2048}Okay, as of today, the stock is|at 21 and change which means...
{2052}{2092}He's running him all over the court.
{2096}{2134}- Are you listening?|- I'm listening.
{2138}{2190}- For about $ 10,000...|- I'm no longer listening.
{2194}{2274}For about 10,000,|and I already got my half, Pauly...
{2278}{2323}...we could each own 500 shares.
{2327}{2379}How does Agassi miss|a shot like that?
{2383}{2458}I could have hit that shot,|and I don't even play tennis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{252}Watch me.
{370}{423}Voil?.
{2074}{2160}How long did it take you to write|this paper? Did you not sleep?
{2164}{2243}- Have you seen my other shoe?|- Just promise me I can sit next to you...
{2247}{2361}...during the test.|I know. Okay, I know.
{2365}{2435}Where in the bedroom?
{2439}{2567}- The kitchen part of the bedroom.|- Like 8 or 8:30. It's not a date.
{2571}{2659}I just want you to meet her.|Just do me one favor.
{2663}{2796}Wear that beige sweater.|You're gonna love her. She's fun.
{2800}{2914}- Isn't Fran fun?|- She's a carnival. Where is my shoe?
{2918}{2975}Is that the bedroom|or the Upper East Side?
{2979}{3080}- You'r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{399}This is new.
{2282}{2327}- Hey!|- What happened?
{2331}{2389}I don't think the red sweater is right.
{2394}{2459}For school tomorrow.|It's my first day, I want to look right.
{2463}{2508}Jeans and that sweater won't cut it.
{2540}{2611}Okay, here's how happy I was|a minute ago.
{2615}{2687}Here's how happy I am now.|You see the difference?
{2691}{2736}- It's okay.|- What is okay?
{2740}{2796}If you don't want me|to go back to school, I won't.
{2828}{2895}- I missed something here.|- You're right, I've been to school.
{2899}{2997}What am I, like that guy who's seen|<i>Miss Saigon</i> 116 times?
{3001}{3048}Like it's going to have|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1149}- What?|- Happy anniversary.
{1203}{1283}- The same to you.|- You want your present?
{1293}{1349}- In other words, you want yours?|- I really do.
{1353}{1419}All right. Here you go.
{1472}{1528}Yeah, well, that seems fair.
{1574}{1607}You go first.
{1640}{1669}No.
{1675}{1737}- Yes?|- Yes.
{1955}{2001}For God's sake!
{2046}{2116}- Look what I got!|- It's a Swiss Army Knife.
{2120}{2188}That's funny. I was actually|thinking of joining the Swiss army.
{2192}{2259}- You can take it back.|- What are you talking about?
{2263}{2335}It has a can opener, a corkscrew|and a nail file.
{2339}{2402}And scissors, and tweezers,|and a fish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{184}All right, come here.|Stand right here.
{188}{246}There. Tell me|you don't hear it.
{250}{288}I don't hear it.
{292}{329}Wait a second.
{333}{399}Okay, now.|You don't hear that?
{403}{434}I don't hear it.
{438}{519}It's humming.|It's like a high hum.
{658}{729}- You don't find it annoying?|- Yes, I do.
{756}{780}I meant the hum.
{784}{826}Why do you let this|stuff bother you?
{830}{879}- I don't let it.|- You look for it.
{883}{961}I don't look for it. It's like you.|You can't let go of the slanty floor?
{965}{1017}- Well, that slants.|- It doesn't slant.
{1021}{1084}Come on.|Right here, it slants.
{1088}{1127}Every time I'm h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Who sings this?
{336}{412}What am I, the expert in country music?
{423}{463}Ask this guy.
{481}{527}Because he has a hat,|he's gonna know?
{531}{555}Ask him.
{615}{688}Excuse me.|You happen to know who sings this?
{692}{765}- Excuse me?|- Do you know who's singing this song?
{769}{847}- It's Garth Brooks.|- Garth what?
{851}{910}- Garth Brooks.|- Garth Brooks.
{1014}{1076}He doesn't know.
{2010}{2054}Shall we open|a bottle of champagne?
{2059}{2094}- For what?|- To celebrate.
{2099}{2193}- I lost.|- I know, but we won a door prize.
{2197}{2286}What a splendid door prize it is.|A professional tea brewer.
{2290}{2395}Professiona
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1959, mad, max, original, aus, audio, by, sweetmate,
original filename: napisy_info_19593.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:MAD MAX | Ripped and compiled by STE
00:00:58:BUDYNEK S?DU
00:01:02:KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
00:01:05:To rutynowy po?cig.
00:01:07:Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
00:01:10:Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
00:01:13:Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
00:01:16:Wiecie, co robi?.
00:01:17:Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
00:01:20:Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
00:01:23:To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
00:01:27:Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
00:01:32:Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
00:01:35:- ?cigamy zab?jc? policjanta. |- O rany !
00:01:41:Baza ostrzega,
00:01:42:t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{302}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{307}{401}<i>James, it's me. Turns out Warren and I</i>|<i>have to shoot an interview in Queens.</i>
{405}{460}<i>Which means I will meet you</i>|<i>at the restaurant.</i>
{464}{562}<i>So when you get home, could you</i>|<i>walk Murray? Thanks. Love you. Bye.</i>
{629}{702}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{707}{777}<i>Honey, it's me. My meeting's</i>|<i>been pushed back so I'll be late.</i>
{781}{842}<i>Don't forget to walk Murray.</i>
{2243}{2318}- You gonna be late tonight?|- I don't know.
{2323}{2366}Maybe.
{2370}{2414}Actu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Czy ty by? Madonna?
00:00:04: Chcia?by?
00:00:06: To znaczy | Tak
00:00:09: B?d? kochany i potrzymaj to dla mnie
00:00:17: I to te?
00:00:23: We? to
00:00:25: i wystukuj rytm bez przerwy taki sam
00:00:38: Hej uliczne dziwki,|chcecie dosta? darmow? przepustk? do ?wiata filmu?
00:00:42: A kto zaprasza?
00:00:44: Ja
00:00:52: Do ?rodka!
00:00:58: Hej panie Spielberg zaanga?uj mnie do filmu
00:01:02: To napewno b?dzie wielki hit.
00:01:05: Zagram wszystko w 4 dni
00:01:07: i kochaj? mnie wszyscy geje
00:01:09: zapytajcie Ruperta Everetta
00:01:13: Filmy, filmy, filmy
00:01:17: Moje filmy
00:01:19: powoduj? ?e krytycy
00:01:21: wychodz? z kina
00:01:23: og?uszeni
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{331}{394}Can the lemon|in a lemon muffin go bad?
{459}{485}That's banana.
{523}{565}The muffin is, yes.|But in general.
{569}{630}- No, I don't think so.|- That's all I'm saying.
{2218}{2292}Honey, hurry up, my parents are|picking up your parents at 7.
{2296}{2340}- So?|- So they'll be here any second.
{2344}{2447}No, they won't. My mother will do her|purse thing upstairs for 20 minutes...
{2451}{2539}...while your parents are downstairs,|freezing their ass off in the car.
{2543}{2613}Wait. Wait. Wait. Wait.|Is that the tie my father gave you?
{2617}{2660}- It has ducks.|- Please?
{2704}{2775}- Tell me how you got us into this.|- They both
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: simpsons, the, 15x1, napisy, 1510, fabf0, 5, diatribe, of, a, mad, housewife,
original filename: Simpsons_The_15x10_(NAPiSY-52741).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF05|Diatribe of a Mad Housewife|Inwektywa szalonej gospodyni domowej
00:00:24:Zobaczmy...|Wezm? 16 ocierk?w w sosie,
00:00:27:wiadro kr?conego smalcu|i dwa super-udoszone ?niadaniowe burito
00:00:30:z sosem nacho.|I ?eby by?o ogromne.
00:00:33:/Mog? te? usma?y?|torebk? w oleju./
00:00:35:?wietnie.|Wezm? te? dietetyczn? col?.
00:00:37:Sma?on? w oleju.
00:00:42:Potrzeba wi?cej kolan.
00:00:56:Nic nie widz?!|Musz? kierowa? patrz?c na odbicie w zegarku!
00:01:02:Czemu po prostu nie|zjad? na pobocze?
00:01:06:Nie mog? si? zatrzyma?. Zabawka z kolekcji|Krusty'ego zablokowa?a hamulec!
00:01:13:/Wykryto intruza.|Powiadamianie lokalnej policji./
00:01:19:/Linia zaj?ta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1395}- Where are you going?|- Out.
{1439}{1481}- Hey, is it going to rain?|- Don't worry.
{1485}{1549}- You'll be able to shoot the parade.|- How do you know?
{1553}{1662}- Because it rained last Halloween.|- Is that like a rule?
{1678}{1735}If that's Lou, I'm not here.
{1739}{1811}Hello? Fran, I know. I know.|I'm leaving right now.
{1815}{1874}Okay, I'll meet you there. Bye-bye.
{1878}{1936}I'm meeting her.|I'll be home by the time you're done.
{1940}{2005}- I don't know when I'll be done.|- I don't know when I'll be home.
{2009}{2055}That's all you had to say.
{2071}{2171}There's a big bowl of candy in|the kitchen, in case I don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1207}W niedalekiej przysz?o?ci
{1216}{1341}To rutynowy po?cig
{1384}{}Powiedz im ?e potrzebujemy pomocy|powinien by? uruchomiony kod specjalny
{1439}{1564}Dostali?cie instrukcje ten facet to waga ci??ka
{1667}{}Skontaktuj si? z BIG Booper
{1739}{}Mamy czerwony kod alarmowy
{1806}{}Tu Big Booper! Co si? dzieje?
{1863}{1988}-Gonimy zabujc? gliniarza|-?artujesz?
{2167}{}Ten po?cig zosta? oznaczony kodem 44|bez prawa stosowania blokady.
{2282}{2407}Po?cig w trybie specjalnym jest niedopuszczalny.|Musimy przestrzega? granic okr?g?w
{2605}{2730}Stosuj?c si? do instrukcji zrealizujemy zadanie
{3544}{}Sas do Big Booper jeste?my o 3 min od
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1730, mad, max, 2, 1981, divx, internal, ffm,
original filename: napisy_info_17302.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:dopasowa? do ver. | Mad.Max.2.1981.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM
00:00:14:iSOLATOR????????????????
00:00:15:????????????????iSOLATOR
00:00:16:iSOLATOR????????????????
00:00:17:????????????????iSOLATOR
00:00:18:iSOLATOR????????????????
00:00:19:????????????????iSOLATOR
00:00:20:iSOLATOR@hoga.pl????????
00:00:27:WOJOWNIK DROGI
00:01:23:Moje ?ycie ga?nie...
00:01:25:obraz si? zaciera.
00:01:28:Pozostaj? jedynie wspomnienia.
00:01:31:Pami?tam... czas chaosu...
00:01:36:zburzone marzenia... wyja?owion? ziemi?.
00:01:40:Ale najlepiej pami?tam Wojownika Drogi...
00:01:45:cz?owieka o imieniu Max.
00:01:48:Aby zrozumie? kim by?,|trzeba cofn?? si? do czas?w...
00:01:53:gdy ?wiat
Subtitles for Mad Tv Jewel Prostitution Parody Napisy Ns
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, czech, cz, mad, tv, parody,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Czech - cz - 35266f3988d5aef2cd7aa39f70b0e9ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:08,342
Titulky by Black Thuffir CBC.
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,364
Vychutn?v?? si ve?ern? v?nek,
brat?e?
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,032
Tvoje r?ba...
...dej mi j?!
4
00:00:33,700 --> 00:00:37,037
P?in???m mno?stv? dar?, ale jsem
si jist?, ?e moje ?aty k nim nepat??.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,539
Co jsi za?.
N?jak? mudrc?
6
00:00:43,207 --> 00:00:44,542
No, vlastn? jo.
7
00:00:47,879 --> 00:00:48,880
Je zp?tky!
8
00:00:52,049 --> 00:00:54,552
Nejv?t?? ak?n? p??b?h, jak? byl
kdy vypr?v?n?.
9
00:01:07,727 --> 00:01:09,062
Zmizel v Nazarete.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:08,342
Titulky splichtil DDF76.
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,364
Vychutnáváš si tento veèer,
bratøe?
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,032
ObleèenÃ...
...dej mi ho!
4
00:00:33,700 --> 00:00:37,037
PøinášÃm množstvà darù a jsem
si jistý, že moje Å¡aty k nim nepatøÃ.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,539
Co jsi zaè.
Mudrc?
6
00:00:42,207 --> 00:00:43,542
No, vlastnì jo.
7
00:00:47,879 --> 00:00:48,880
Je zpátky!
8
00:00:52,049 --> 00:00:54,552
Nejvìtšà akènà pøÃbìh, jaký byl
kdy vyprávìný.
9
00:01:07,727 --> 00:01:09,062
Zmizel v Nazar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Whitney Houston - wraca | i u?ywa swojego z?otego g?osu
00:00:03: by przypomnie? wam wasze ulubione ameryka?skie klasyki
00:00:05: w jej podw?jnym albumie
00:00:08: "WHITNEY SPIEPRZA KLASYKI"
00:00:13: "CZEGO ?WIAT TERAZ POTRZEBUJE" | Co robak teraz czuje
00:00:17: Dywan, perski dywan
00:00:27: Pos?uchajcie jak Whitney |spieprza wasze ulubione klasyki jeden utw?r po drugim
00:00:30: Zaraz, zaraz. | Kto pozwoli? Ci wy??czy? muzyk??
00:00:35: Suko, kto?!
00:00:38: AJ, powiedz, ?e fundacja college'u Bobbiego ?e to nie jest por?czycielem | To nie jest gra
00:00:43: TO PRAWDOPODBNIE JEST "SIEDZ?C NA MOLO PRZY JEZIORZE" | Pal?c na molo przy jeziorze
00:00:49: Ogl?dam moje dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{302}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{307}{401}<i>James, it's me. Turns out Warren and I</i>|<i>have to shoot an interview in Queens.</i>
{405}{460}<i>Which means I will meet you</i>|<i>at the restaurant.</i>
{464}{562}<i>So when you get home, could you</i>|<i>walk Murray? Thanks. Love you. Bye.</i>
{629}{702}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{707}{777}<i>Honey, it's me. My meeting's</i>|<i>been pushed back so I'll be late.</i>
{781}{842}<i>Don't forget to walk Murray.</i>
{2243}{2318}- You gonna be late tonight?|- I don't know.
{2323}{2366}Maybe.
{2370}{2414}Actu