Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 6, babylon,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 07ea3d8694e88a5583b4b3a9f85c8b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, s?ru?i femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur c? nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
?tiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbe?ti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Fr??iorul t?u.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acas?, dezbr?cate ?n fa?a oglinzii,
prive?te-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
?i evalueaza-?i
cal
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, new, amsterdam,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - d793811b0ad37a334b0a6fa4e12db92c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind c? nu ?i-a? v?na slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru to?i.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat ?n casa din josul str?zii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheam? Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divor?at?.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar s?ru?i femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20,395 --> 00:
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 3, marriage, of, figaro,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 877dece6c3fbb3ab5796ff5c78828644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- M? ?nsor duminic?.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o s? permit unei femei
s?-mi vorbeasc? ?n halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ?anse s? repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreaz? million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu e?ti c?s?torit??
- Nu am fost ?ndr?gostit?.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni diminea?a,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ?edin?? adev?rat?.
9
00:00:
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, red, in, the, face,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 04734e2c12da551f137d41516ca8a864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se ?ntampl? cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
S? v?d pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi c?t de nefericit
eram ?nainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam s?-mi p?r?sesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
S?ruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
S? zicem c? avea
mai mult? experien?? dec?t mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei s?-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
?nsemn?nd "director executiv" ?n publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuv?ntul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot s? te ?ntreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam v? bate la cap, domnule?
9
00:01:33,969 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micu?a?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretar?.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
M? ?nsor duminic?.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ?eful, nu prietenul t?u.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput.
11
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, romanian, ro, s01xe0, 8, the, hobo, code,
original filename: Mad Men - 2007 - - Romanian - ro - 33cd64a7bdcb9a5d9b95485c106eb6e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,924
Din episoadele precedente.
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,759
Ai o fat?
surprinz?toare.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,512
A ie?it bine
la brainstorming.?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
Iat?
co?ul cu s?ruturi.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
Ce Cadillac ai vrea?
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
?ti regulile.
Nu fac planuri.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,855
Vecinul mi-a pozat.
Crede-m?,
8
00:00:22,606 --> 00:00:24,274
pare mereu relaxat.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,151
Don lucreaz?
?n publicitate.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Cum dormi
noaptea
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 5, g,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 6e9c3c7e7c2a396de0dc7635874152aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
C?nd ?i-am zis
c? ai tot ce-?i trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am gre?it.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
M? face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Ob?ii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o munc?.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totu?i nu ?n?eleg ce faci.
11
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 9, shoot,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 661e403901e59b87fcddd3dfd5366f7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,960
<i>V?zute ?n...
Mad Men.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Tu e?ti cea nou?
?i nu prea
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
o s? te po?i bucura
p?n? la sf?r?it.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
Desigur.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
?ti?i cine nu mai
poart? p?l?rie?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Elvis.
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Cu asta
ne confrunt?m.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
Adu-mi aminte s? nu
mai angajez tineret.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,351
Mama mea a murit
de cur?nd,
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
dar cred c? ?i-am zi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, sãruþi femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur cã nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
ªtiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbeºti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Frãþiorul tãu.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acasã, dezbrãcate în faþa oglinzii,
priveºte-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
ºi eva
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0, 6, babylon, shoot, ladies, room, red, in, the, face, 8, hobo, code, marriage, of, figaro, pilot, 5, g, 4, new, amsterdam,
original filename: 42941-Mad_Men_(2007)_sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, sãruþi femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur cã nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
ªtiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbeºti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Frãþiorul tãu.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acasã, dezbrãcate în faþa oglinzii,
priveºte-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
ºi eva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 3, s01xe0, marriage, of, figaro,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- Mã însor duminicã.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o sã permit unei femei
sã-mi vorbeascã în halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ºanse sã repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreazã million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu eºti cãsãtoritã?
- Nu am fost îndrãgostitã.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni dimineaþa,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ºedinþã ad
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 8, s01xe0, the, hobo, code,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,924
Din episoadele precedente.
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,759
Ai o fatã
surprinzãtoare.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,512
A ieºit bine
la brainstorming.?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
Iatã
coºul cu sãruturi.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
Ce Cadillac ai vrea?
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
ªti regulile.
Nu fac planuri.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,855
Vecinul mi-a pozat.
Crede-mã,
8
00:00:22,606 --> 00:00:24,274
pare mereu relaxat.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,151
Don lucreazã
în publicitate.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Cum dorm
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, tv, series, s01xe0, red, in, the, face,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se întamplã cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
Sã vãd pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi cât de nefericit
eram înainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam sã-mi pãrãsesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
Sãruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
Sã zicem cã avea
mai multã experienþã decât mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei sã-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0,
original filename: 41592-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,960
<i>Vãzute în...
Mad Men.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Tu eºti cea nouã
ºi nu prea
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
o sã te poþi bucura
pânã la sfârºit.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
Desigur.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
ªtiþi cine nu mai
poartã pãlãrie?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Elvis.
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Cu asta
ne confruntãm.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
Adu-mi aminte sã nu
mai angajez tineret.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,351
Mama mea a murit
de curând,
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
d
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: californication, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 3, the, whore, of, babylon,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 06e5714e8974ba9b7f5793fe15b2f740.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,294
"Californication"...
din episoadele precedente.
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,588
- El e, Hank.
- Meredith.
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,173
Ai mai scris ceva
ce poate fi citit?
4
00:00:06,215 --> 00:00:08,509
Asta depinde dac? tu,
Meredith, mai cite?ti sau nu.
5
00:00:08,509 --> 00:00:12,888
Oameniii de la Hell-A sunt
interesa?i de g?ndurile tale
6
00:00:12,888 --> 00:00:16,183
Vor s? le ?ii Blog-ul.
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,478
Jesus H.Christ.
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,771
Am doar 16 ani.
9
00:00:20,812 --> 00:00:21,897
Mi s-a spus.
10
00
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, s01xe0, dsr, notv, 8, s01xe1, xor,
original filename: 43786-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:02,137 --> 00:00:03,956
But you're the new girl and
you're not much
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,998
so you might as well
enjoy it while it lasts.
4
00:00:06,386 --> 00:00:07,236
Of course.
5
00:00:07,401 --> 00:00:09,131
You know who else
doesn't wear a hat?
6
00:00:09,324 --> 00:00:10,324
Elvis.
7
00:00:10,698 --> 00:00:12,001
That's what we're dealing with.
8
00:00:12,136 --> 00:00:13,801
Remind me to stop hiring
young people.
9
00:00:14,965 --> 00:00:17,337
My mother passed away, recently.
10
00:00:17,8
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, kingben, kingdom, release,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 536480b9775b2961e02f19ab05f44db8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,300 --> 00:00:36,600
NU EXIST? ?AR? PENTRU B?TR?NI
2
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
Traducerea ?i adaptarea
alin022 & Patronu @ www.titr?ri.ro
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
<i>Am fost ?eriful acestui district
c?nd aveam 25 de ani.</i>
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
<i>E greu de crezut.</i>
5
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
<i>Bunicul a fost om al legii.
La fel ?i tata.</i>
6
00:00:49,600 --> 00:00:53,800
<i>Noi doi am fost ?erifi ?n acela?i timp,
el ?n Plano ?i eu aici.</i>
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
<i>Cred c? era foarte m?ndru
de asta.</i>
8
00:00:57,600 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,590 --> 00:00:07,269
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,491 --> 00:00:10,214
What do you do, just kiss women all the
time? Women you aren't married to?
3
00:00:10,485 --> 00:00:11,530
Of course not.
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,509
I know, I'm grown up,
but Dick, it's me.
5
00:00:13,769 --> 00:00:15,094
I don't know what
you're talking about.
6
00:00:15,354 --> 00:00:16,387
it's Adam...
7
00:00:16,772 --> 00:00:17,793
Your little brother.
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,891
Go home, get undressed and
look at yourself in the mirror.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,722
Rea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
însemnând "director executiv" în publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuvântul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot sã te întreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam vã bate la cap, domnule?
9
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,710
"Californication"...
din episoadele trecute.
2
00:00:01,710 --> 00:00:06,173
De cur?nd, ca b?rbat, am n?scut
o carte denumit?: "Dumnezeu ne ur??te pe to?i",
3
00:00:06,215 --> 00:00:10,385
care a fost transformat? ?ntr-un film
numit: "o nebunie, numit? dragoste".
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,304
Ai ?nceput s? m? ?n?eli.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,389
A ?n?ela nu ?nseamn?
a te culca cu cineva.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,974
?ncerci s? scapi de mine?
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,310
Finalurile fericite au un
gust amar, dar se ?nt?mpl?.
8
00:00:18,310 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: 3, 4, mad, men3, 2007, heyamo, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, men, s01e0, smoke, gets, in, your, eyes, dsr, notv, s01e01,
original filename: 34Mad Men34 (2007) - heyamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
ÃILGIN ADAMLAR
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
1950'lerin sonunda, Madison
Bulvarý'nýn reklamcýlýk yöneticilerini
tarif etmek için bir kavram türetildi.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Bunu onlar türetti.
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ãeviri: Kadir Sinan KÃÃÃK
"heyamo"
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
kadirsinank@yahoo.com
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
Ateþiniz var mý?
7
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Old Gold Man, ha?
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Burada Lucky Strike var.
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,760
Sana bir soru so
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, s01xe1, nixon, vs, kennedy,
original filename: 44409-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,166 --> 00:00:11,519
<I>Previously on</I> Mad Men.
2
00:00:11,689 --> 00:00:14,650
I hope you're aware that I'd love
to throw my hat in the ring.
3
00:00:14,791 --> 00:00:15,591
I am now.
4
00:00:15,695 --> 00:00:16,940
Hopefully, if you follow my lead,
5
00:00:17,069 --> 00:00:18,713
you can avoid some of
the mistakes I've made here.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,615
- Hello, Joan.
- Like that one.
7
00:00:21,119 --> 00:00:23,441
Hildy, you should do something
with that sourpuss.
8
00:00:23,853 --> 00:00:25,390
You're very beautiful.
9
00:00:26,522 --> 00:00:27,865
You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: californication, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 6, absinthe, makes, heart, grows, fonder,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 220871752cf6ca14ffedf722406c6086.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
V?zute ?n "Californication"...
2
00:00:01,418 --> 00:00:04,588
- Eu sunt Hank.
- ?tiu.
3
00:00:06,089 --> 00:00:09,301
Ea este Mia, fa?a lui Bill.
?i el e Hank.
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,969
- V? cunoa?te?i?
- Nu.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,596
Am 16 ani, s? ?ti.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,306
Mi s-a spus.
7
00:00:14,306 --> 00:00:19,478
Ar fi trebuit s? m? duc la ?coala lui Mia,
s? conferen?iez. Dar trebuie s? plec din ora?.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,897
- Sunt foarte tinere.
- Mai zi o dat?......
9
00:00:21,897 --> 00:00:25,192
dar mai ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,510 --> 00:00:07,510
previously on "mad men"...
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,770
****
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,660
****
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,960
I know*****
5
00:00:13,970 --> 00:00:15,340
******about
6
00:00:15,350 --> 00:00:18,010
***brother
7
00:00:18,020 --> 00:00:24,110
*******
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
and********
9
00:00:25,650 --> 00:00:27,150
******honest
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,630
********
11
00:00:28,640 --> 00:00:29,980
someone*******
12
00:00:29,990 --> 00:00:31,270
and you*******
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,750
- **b
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: californication, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, fear, and, loathing, at, the, fundriser,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 3f734b60e976079b48e8393c6ea3dec0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
"Din episoadele trecute.
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,586
- Tat??
- Fiico!
3
00:00:02,586 --> 00:00:04,880
De ce e o doamn?
despuiat? ?n patul t?u?
4
00:00:04,880 --> 00:00:05,589
R?zbunare?
5
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
At?ta ?ti, r?zbunare?
6
00:00:06,590 --> 00:00:10,969
O faci ca ?i cum nu ar fi fost
o mare satisfac?ie s? faci sex cu nevasta celui
7
00:00:11,011 --> 00:00:14,389
?i-a transformat cartea pre?ioas?,
?ntr-un rahat de film.
8
00:00:14,389 --> 00:00:16,600
M-am saturat s? m? vorbe?ti
de r?u prin pres?.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,6
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, 3, dsr, notv, s01e13,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 7ff65dfca3624974827d022ba00ac38a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,631
Do you know how hard it is
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,091
to see you walking around here?
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,413
<i>Previously on</i> Mad Men.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,795
Glen! Young man, what is wrong with you?
This room is occupied!
5
00:00:08,924 --> 00:00:10,239
I'm getting another account?
6
00:00:10,432 --> 00:00:12,058
It's an assignment, not an account.
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,685
I've never really
seen your eyes before.
8
00:00:15,698 --> 00:00:17,535
Herman Phillips, Bert Cooper.
9
00:00:17,711 --> 00:00:20,212
Actually,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,099 --> 00:01:39,399
<i>Ferma CreekSide</i>
2
00:01:54,100 --> 00:01:55,501
<i>Carantin? </i>
3
00:02:33,002 --> 00:02:36,100
THE MAD
4
00:02:37,101 --> 00:02:44,101
<b>Traducerea ?i adaptarea:
SaXXo</b>
5
00:02:45,102 --> 00:02:53,102
<i>Aceast? subtitrare a fost FURAT?
de AMC ?i Lovendal ?i pus? pe
www.subs.ro</i>
6
00:04:46,888 --> 00:04:48,382
Salut, Arlen.
7
00:04:49,256 --> 00:04:51,181
Nu te-am mai v?zut pe aici
de ceva vreme.
8
00:04:53,033 --> 00:04:54,211
Ce mai face b?tr?nul Johnny?
9
00:05:01,198 --> 00:05:03,780
V?d c? nu a scos rabla
asta din circula?i
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: californication, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 8, california, son,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 42c0fc8e8905047919d029496774c3fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,710
"Californication"...
din episoadele trecute.
2
00:00:01,710 --> 00:00:06,173
De cur?nd, ca b?rbat, am n?scut
o carte denumit?: "Dumnezeu ne ur??te pe to?i",
3
00:00:06,215 --> 00:00:10,385
care a fost transformat? ?ntr-un film
numit: "o nebunie, numit? dragoste".
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,304
Ai ?nceput s? m? ?n?eli.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,389
A ?n?ela nu ?nseamn?
a te culca cu cineva.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,974
?ncerci s? scapi de mine?
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,310
Finalurile fericite au un
gust amar, dar se ?nt?mpl?.
8
00:00:18,310 -->
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42517-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitles for Mad Men 2007 1 Cd Romanian Ro S01xe0 6 Babylon
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, dsr, xor, s01e10,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 592380161a9a90f7cc216bc59a67e4a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<I>Previously on "Mad Men"...</I>
2
00:00:08,489 --> 00:00:09,734
Who's your little friend here?
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,104
She's the new girl.
4
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
Management gets all the perks.
5
00:00:12,715 --> 00:00:13,760
Why are you here?
6
00:00:13,936 --