Search Movie Subtitles results for mad men by relevance:
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-COC KNBULLS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
6 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>Anteriormente em Mad Men.</i>
2
00:00:02,137 --> 00:00:03,956
Voc? ? uma garota
nova mas nem tanto
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,998
ent?o deve aproveitar
enquanto durar.
4
00:00:06,286 --> 00:00:07,336
? claro.
5
00:00:07,401 --> 00:00:09,131
Sabe quem mais n?o
usa chap?u?
6
00:00:09,324 --> 00:00:10,324
Elvis.
7
00:00:10,698 --> 00:00:12,001
? com isso que vamos trabalhar.
8
00:00:12,136 --> 00:00:14,574
Me lembre que parar de
contratar pessoas jovens.
9
00:00:14,965 --
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V.srt
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR .srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-Coc kNBulls.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS .srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V.srt
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR .srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR .srt
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR .srt
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V.srt
13 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
5 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
Season 1 Episode 1
<i>Smoke Gets In Your Eyes</i>
2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
Old Gold man, huh?
3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Lucky Strike here.
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
Can I ask you a question?
Why do you smoke Old Gold?
5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
I'm sorry, sir.
Is Sam here bothering you?
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
He can be
a little chatty.
7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
No, we're actually just
having a conversation.
8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
Is that okay?
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
Can I get you
another d
- Mad Men - 01x10 - Long weekend.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-COC KNBULLS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:02,137 --> 00:00:03,956
But you're the new girl and
you're not much
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,998
so you might as well
enjoy it while it lasts.
4
00:00:06,386 --> 00:00:07,236
Of course.
5
00:00:07,401 --> 00:00:09,131
You know who else
doesn't wear a hat?
6
00:00:09,324 --> 00:00:10,324
Elvis.
7
00:00:10,698 --> 00:00:12,001
That's what we're dealing with.
8
00:00:12,136 --> 00:00:13,801
Remind me to stop hiring
young people.
9
00:00:14,
- Mad Men - S01xE04 - New Amsterdam.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind c? nu ?i-a? v?na slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru to?i.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat ?n casa din josul str?zii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheam? Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divor?at?.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar s?ru?i femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20,395 --> 00:
- Mad Men - S01xE07 - Red in the Face.srt
- Mad men - S01xE05 - 5G.srt
- Mad Men - S01xE04 - New Amsterdam.srt
- Mad Men - S01xE01 - Pilot.srt
- Mad Men - S01xE06 - Babylon.sub
- Mad Men - S01xE03 - Marriage of Figaro.srt
- Mad Men - S01xE09 - Shoot.sub
- Mad Men - S01xE08 - The Hobo Code.srt
- Mad Men - S01xE02 - Ladies Room.srt
- Mad Men - S01xE08 - The Hobo Code.sub
- Mad Men - S01xE07 - Red in the Face.sub
- Mad Men - S01xE06 - Babylon.srt
- Mad Men - S01xE09 - Shoot.srt
13 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se întamplã cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
Sã vãd pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi cât de nefericit
eram înainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam sã-mi pãrãsesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
Sãruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
Sã zicem cã avea
mai multã experienþã decât mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei sã-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
De ce mã pui
în postura aceasta?
11
00:00:25,400
- Mad Men - 4x08 - The Summer Man.HDTV.fqm.en.srt
- Mad Men - 4x04 - The Rejected.HDTV.FQM.en.srt
- Mad Men - 4x02 - Christmas Comes But Once a Year.HDTV.NoTV.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x06 - Waldorf Stories.720p HDTV.CTU.en.srt
- Mad Men - 4x09 - The Beautiful Girls.HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.HDTV.FQM.en.srt
- Mad Men - 4x07 - The Suitcase.en.srt
- Mad Men - 4x05 - The Chrysanthemum and the Sword.en.srt
- Mad Men - 4x11 - Chinese Wall.720p HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x06 - Waldorf Stories.HDTV.FQM.en.srt
- Mad Men - 4x03 - The Good News.HDTV.FEVER.en.srt
- Mad Men - 4x02 - Christmas Comes But Once a Year.HDTV.2010.en.srt
- Mad Men - 4x12 - Blowing Smoke.HDTV.FEVER.en.srt
- Mad Men - 4x10 - Hands and Knees.720p HDTV.immerse.en.srt
- Mad Men - 4x13 - Tomorrowland.HDTV.en.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,917 --> 00:01:20,652
They say as soon as you have
to cut down on your drinking
2
00:01:20,720 --> 00:01:22,387
you have a drinking problem.
3
00:01:25,691 --> 00:01:27,759
My mind is a jumble.
4
00:01:27,827 --> 00:01:29,828
I can't organize my thoughts
5
00:01:29,895 --> 00:01:32,497
and typing feels like work.
6
00:01:34,533 --> 00:01:36,901
I've never written more than 250 words,
7
00:01:36,969 --> 00:01:38,737
not even in High School...
8
00:01:38,804 --> 00:01:41,706
Five paragraphs, 50 words apiece.
9
00:01:41,774 --> 00:01:43,742
God, I was lazy.
10
00:01:45,6
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-COC KNBULLS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is pre
- Mad Men - 1x11 - Indian Summer.HDTV.DSR.fr.srt
- Mad Men - 1x03 - Marriage of Figaro.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x12 - Nixon vs. Kennedy.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x01 - Smoke Gets in Your Eyes.DSR.NOTV.fr.srt
- Mad Men - 1x09 - Shoot.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x05 - Five G.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x02 - Ladies Room.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x08 - The Hobo Code.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x04 - New Amsterdam.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x10 - Long Weekend.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x07 - Red in the Face.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x06 - Babylon.HDTV.DSR.fr.srt
- Mad Men - 1x13 - The Wheel.HDTV.fr.srt
- Mad Men - 1x02 - Ladies Room.DVDRip.PiMS.fr.srt
- Mad Men - 1x03 - Marriage of Figaro.DVDRip.PiMS.fr.srt
- Mad Men - 1x01 - Smoke Gets in Your Eyes.DVDRip.FQM.fr.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Précédemment dans</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
Tu ne peux pas faire ça,
tu es marié.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,463
Les idées, c'est moi qui les ai.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
J'ai des idées.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
Je ne laisse pas entrer
d'étranger chez moi.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
Je ne vends pas des armes,
mais du tabac.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,330
Qu'est-ce qui te rend nerveuse ?
8
00:00:18,531 --> 00:00:20,073
On présente mon travail,
aujourd'hui.
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
Aux client
- Mad.Men.S03E07.Seven.Twenty .Three.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E12.The.Grown-Up s.HDTV.XviD-hV.srt
- Mad.Men.S03E03.My.Old.Kentu cky.Home.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E08.Souvenir.HDT V.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E04.The.Arrange< font style="background-color: #B4B4B4;">ments.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E11.The.Gypsy.an d.the.Hobo.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E09.Wee.Small.Ho urs.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E05.The.Fog.HDTV .XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E13.Shut.the.Doo r.Have.a.Seat.HDTV.XviD-FQM.srt
- Mad.Men.S03E01.Out.of.Town. HDTV.XviD-XII.srt
- Mad.Men.S03E06.Guy.Walks.in to.an.Advertising.Agency.HDTV.XviD-hV.sr t
- Mad.Men.S03E02.Love.Among.t he.Ruins.HDTV.XviD-YesTV.srt
- Mad.Men.S03E10.The.Color.Bl ue.HDTV.XviD-FQM.srt
13 file(s), added on: 2010-08-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,659 --> 00:00:59,759
Synchro: Hutch
2
00:01:06,066 --> 00:01:09,090
Mad Men 3x07
- Seven Twenty Three -
3
00:02:36,513 --> 00:02:37,963
What do you think?
4
00:02:38,430 --> 00:02:40,573
Now it may take a moment
to get used to.
5
00:02:40,698 --> 00:02:42,760
I told you...
men don't like change.
6
00:02:42,885 --> 00:02:45,619
It's hard for me to judge
when I can't see a price tag.
7
00:02:46,708 --> 00:02:48,854
A modern chinoiserie breakfront,
8
00:02:49,029 --> 00:02:52,017
a dunbar japanese-influenced sofa,
9
00:02:52,142 --> 00:02:54,076
silk dupioni drapes,
1
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-COC KNBULLS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,661 --> 00:00:07,276
<i>Anteriormente em Mad Men.</i>
2
00:00:07,597 --> 00:00:09,918
Você não tem idéia de como eu
era infeliz antes de te conhecer.
3
00:00:10,071 --> 00:00:11,621
Estava pensando em
deixar minha esposa.
4
00:00:11,785 --> 00:00:13,593
Eles chamam uma garota
dessas de lagosta,
5
00:00:13,785 --> 00:00:14,903
toda a carne no rabo.
6
00:00:19,024 --> 00:00:22,393
Se for Kennedy, Nixon
vai recuar da decisão.
7
00:00:22,624 --> 00:00:23,961
Vai ser Kennedy.
8
00:00:24,298 --> 00:0
- Mad.Men.S01E11.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E04.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E12.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E02.DSR.XviD-SYS _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E09.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E07.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E05.DSR.XviD-LOK i_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E01.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E10.DSR.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E03.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E13.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E08.DSR.XviD-NoT V_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Mad.Men.S01E06.DSR.XviD-COC KNBULLS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is pre
- Mad.Men.S02E05.720p.HDTV.x2 64-hV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,256 --> 00:00:33,704
Mad Men 2x5
<i>The New Girl</i>
2
00:00:49,381 --> 00:00:51,119
Mr. And Mrs. Campbell.
3
00:00:52,323 --> 00:00:53,895
I'm Dr. Stone.
4
00:00:55,633 --> 00:00:57,137
And how are we today?
5
00:00:57,257 --> 00:01:00,013
We're so pleased to be here.
My friend, Sara Driscoll,
6
00:01:00,133 --> 00:01:02,782
her father is head of Obstetrics
at Lenox Hill.
7
00:01:02,902 --> 00:01:05,322
- She said you get results.
- They got results.
8
00:01:05,521 --> 00:01:08,367
Sometimes all a young couple needs
is a good old-fashioned hand-holding.
9
00:01:09,10
- tpz-madmen105.txt
- mad.men.5g.(3413965).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1147}{1220}To bêdzie dobrze wygl¹da³o w twoim biurze.
{1224}{1324}Wzi¹æ to do poci¹gu, jak jakiŠdzieciak,|który wygra³ 4-H?
{1341}{1431}Poza tym, nikt nie chce wygl¹daæ na przejêtego|podczas rozdawania nagród.
{1435}{1496}Ale ty chcesz.
{1542}{1589}Czy¿ to nie smutne?
{1593}{1666}Roger by³ bardzo elokwentny.
{1697}{1776}Lubi byæ rozpoznawany za sprzeda¿,
{1785}{1834}kreatywnoÅæ jest mniej wa¿na.
{1838}{1902}KreatywnoÅæ pomaga w sprzeda¿y.
{1906}{1983}Ale to on wyg³osi³ przemówienie.
{1998}{2068}£adnie ci w tym smokingu.
{2092}{2140}Powiedz to dla mnie...
{2144}{2196}"Mi³o mi pani¹ poznaæ, pani Draper."
{2200}{2264}Jestem oczarowany.
{3364}{3421}J
- Mad.Men.204.repack.fov.VF.s rt
- Mad.Men.202.lol.VF.srt
- Mad.Men.212.notv.VF.srt
- Mad.Men.205.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.209.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.201.lol.VF.srt
- Mad.Men.208.dot.VF.srt
- Mad.Men.207.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.201.dim.VF.srt
- Mad.Men.210.dot.VF.srt
- Mad.Men.206.fov.VF.srt
- Mad.Men.210.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.202.dim.VF.srt
- Mad.Men.211.720p.hv.VF.NOTA G.srt
- Mad.Men.211.720p.hv.VF.TAG. srt
- Mad.Men.211.notv.VF.TAG.srt
- Mad.Men.206.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.203.dim.VF.srt
- Mad.Men.211.notv.VF.NOTAG.s rt
- Mad.Men.205.fqm.VF.srt
- Mad.Men.212.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.204.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.207.notv.VF.srt
- Mad.Men.203.fov.VF.srt
- Mad.Men.208.720p.hv.VF.srt
- Mad.Men.209.notv.VF.srt
- Mad.Men.213.dot.VF.srt
27 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,463 --> 00:00:27,108
Sous-titres :
zelda-zelda
2
00:00:27,109 --> 00:00:28,810
Sous-titres :
rosestella
3
00:00:28,811 --> 00:00:30,448
Sous-titres :
enelea
4
00:00:30,449 --> 00:00:32,071
Sous-titres :
Justafor
5
00:00:32,072 --> 00:00:33,573
Sous-titres :
Hutch
6
00:00:33,693 --> 00:00:36,373
Saison 2 Ãpisode 4
"<i>Three Sundays"</i>
7
00:00:37,084 --> 00:00:39,651
Quand le corps se bat
contre l'esprit
8
00:00:39,771 --> 00:00:41,503
et l'esprit contre le corps,
9
00:00:42,325 --> 00:00:46,007
la raison s'appuie
sur la croix du Christ.
10
00:00:46,585 --> 0
- Mad Men - 3x10 - The Color Blue.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x01 - Out of Town.HDTV.XII.br.srt
- Mad Men - 3x04 - The Arrangements.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x07 - Seven Twenty Three.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x02 - Love Among the Ruins.HDTV.YesTV.br.srt
- Mad Men - 3x05 - The Fog.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x08 - Souvenir.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x09 - Wee Small Hours.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x10 - The Color Blue.HDTV.NoTV.br.srt
- Mad Men - 3x06 - Guy Walks Into an Advertising Agency.HDTV.br.srt
- Mad Men - 3x03 - My Old Kentucky Home.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x11 - The Gypsy and the Hobo.HDTV.FQM.br.srt
- Mad Men - 3x01 - Out of Town.720p HDTV.TOKUS.br.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:02,132
<i>Anteriormente em Mad Men...
2
00:00:02,212 --> 00:00:05,132
- Sente saudades de Londres?
- E como.
3
00:00:05,169 --> 00:00:07,121
Não sei o que fiz pra te irritar.
4
00:00:07,156 --> 00:00:09,655
Eu tenho assistido minha vida...
5
00:00:10,479 --> 00:00:13,157
Tentando entrar nela.
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,186
Eu sinto muito.
7
00:00:21,589 --> 00:00:23,804
- Eu comecei isso.
- Não sei o que você quer.
8
00:00:23,839 --> 00:00:26,720
- Você me paquera há meses.
- E então?
9
00:00:27,189 --> 00:00:29,789
Agora não consigo parar
de pen
- Mad-Men-3x12-The-Grown-Ups. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,168 --> 00:00:01,897
Din episoadele precedente...
2
00:00:02,005 --> 00:00:03,577
Am vrut sã vii tu la mine.
3
00:00:03,612 --> 00:00:05,737
- ªi de ce?
- Pentru cã eºti mãritatã.
4
00:00:05,769 --> 00:00:08,341
- Deci þi-e dor de serviciul ãsta?
- Ãntrebi dacã mi-e dor de tine?
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,750
- Cum te cheamã?
- Mã chema Dick Whitman.
6
00:00:10,850 --> 00:00:13,457
N-am vrut sã merg la nunta ei dar am mers.
7
00:00:14,194 --> 00:00:16,009
Ai putea face mãcar atât ºi sã nu
vii la a mea.
8
00:00:16,044 --> 00:00:17,824
Nu i-ai dat lui Jane
- Mad Men - 1x03 - Marriage of Figaro.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,980
<i>Anteriormente en Mad Men...</i>
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
<i>(male announcer)
PREVIOUSLY ON
THE KILL POINT:</i>
1
00:34:07,340 --> 00:34:08,460
I CAN GIVE YOU ONE LAST CHANCE,
2
00:00:06,990 --> 00:00:10,040
- ¿Por qué estás aqu�
- Me casaré el domingo.
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,600
???
2
00:34:08,610 --> 00:34:09,570
BUT THIS IS IT.
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,350
No permitiré que una
mujer me hable asÃ.
3
00:00:03,600 --> 00:00:03,900
JUST FOLLOW THESE
SIMPLE INSTRUCTIONS
3
00:34:09,740 --> 00:34:12,340
<i>THAT'S RIGHT, THIS
- Mad.Men.S01E06.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E12.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E02.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E09.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E08.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E11.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E07.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E03.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E13.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E10.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E04.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E01.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
- Mad.Men.S01E05.DVDRip.XviD- TOPAZ.srt
13 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,144 --> 00:00:38,517
Hatodik rész:
Babilon
2
00:01:29,564 --> 00:01:31,338
Dick Whitman, nézz
a lábad elé,
3
00:01:31,490 --> 00:01:32,817
mert kitöröd a nyakad.
4
00:01:38,080 --> 00:01:39,636
Most bõgsz vagy felkelsz?
5
00:01:42,501 --> 00:01:44,059
Felkelek Mac bácsi.
6
00:01:44,484 --> 00:01:46,844
Jó, mert valaki találkozni
szeretne veled.
7
00:01:50,292 --> 00:01:51,555
Mitõl ijedtél meg?
8
00:01:52,227 --> 00:01:53,710
Olyan nagy sikoltozás volt.
9
00:01:53,970 --> 00:01:55,131
Mindig ilyen.
10
00:01:57,544 --> 00:01:59,466
Az Ãr megáldott mi
- Mad Men - 1x02 - Ladies room.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<i>Anteriormente en "Mad Men"...</i>
2
00:00:08,489 --> 00:00:11,104
- ¿Quién es tu amiguita?
- Es la chica nueva.
3
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
La dirección consigue
todas las ventajas.
4
00:00:12,715 --> 00:00:15,228
- ¿Por qué viniste?
- Me caso el domingo.
5
00:00:16,665 --> 00:00:18,782
Soy tu jefe, no tu novio.
6
00:00:19,035 --> 00:00:20,409
Podemos decir lo que
queramos.
7
00:00:20,561 --> 00:00:23,037
- Lo entiendo.
- Don, gracias de nuevo por el gol.
8
00:00:23,215 --> 00:00:24,495
Me gusta cumplir
con las obligaciones.
9
00:00:2
There are more subtitles available for Mad Men
Click here to view them