Search Movie Subtitles results for mad max subtitle by relevance:
- Mad Max 2 - Road Warrior.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2369}Viata trece...
{2398}{2438}... viziunea paleste.
{2458}{2510}Tot ce mai ramâne sunt amintirile.
{2551}{2606}Ãmi amintesc... un timp al haosului...
{2666}{2726}vise destramate...|acest tinut dezolant.
{2776}{2848}Dar, mai presus de toate, îmi amintesc|despre Razboinicul Soselelor...
{2896}{2944}... cel caruia îi spuneam Max.
{2975}{3067}Ca sa întelegi cine era,|trebuie sa te întorci în acele timpuri...
{3091}{3162}... când lumea era dominata|de combustibilul negru...
{3170}{3258}... si în desert rasareau mari orase|din tevi si otel.
{3333}{3376}Acum disparute... distruse.
{3412}{3512}Din cauze demult uitate, doua tribur
- Mad Max 2 - Road Warrior.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,883 --> 00:00:30,686
DRUMSKI RATNIK
2
00:01:23,282 --> 00:01:25,844
Moj ?ivot se gasi...
3
00:01:26,084 --> 00:01:28,325
slika bledi.
4
00:01:28,485 --> 00:01:31,848
Jedino ?to ostaje su se?anja.
5
00:01:32,327 --> 00:01:36,010
Se?am se... doba nereda...
6
00:01:36,851 --> 00:01:40,693
snova uni?tenih poput opusto?ene zemlje.
7
00:01:41,294 --> 00:01:45,296
Ali najvi?e mi je u se?anju Drumski Ratnik...
8
00:01:46,097 --> 00:01:48,858
?ovek koga smo zvali Max.
9
00:01:49,219 --> 00:01:53,061
Da biste shvatili ko je bio,
morate se vratiti u drugo doba...
10
00:01:53,78
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,918 --> 00:00:11,666
POBESNELI MAKS
2
00:00:38,268 --> 00:00:40,626
PALATA PRAVDE
3
00:00:42,443 --> 00:00:46,363
ZA NEKOLIKO GODINA...
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,684
Radi se o rutinskoj poteri.
5
00:00:47,763 --> 00:00:51,125
Ponavljam. Radi se o rutinskoj poteri.
6
00:00:51,244 --> 00:00:53,405
Reci mu da nam je potrebna pomoc,
7
00:00:53,485 --> 00:00:56,125
...inace cemo zaratiti!
8
00:00:56,205 --> 00:00:57,726
Zapisala sam.
9
00:00:57,805 --> 00:01:00,365
Daj, ovo je ozbiljno!
10
00:01:00,527 --> 00:01:03,005
Ponavljam, dobili ste obavestenje.
11
00:01:03,
- Mad Max 2 - The Road Warrior (23.976fps) 1981DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,763 --> 00:01:26,423
Elämäni, näkyni -
2
00:01:27,724 --> 00:01:29,515
käyvät hämäräksi.
3
00:01:30,226 --> 00:01:32,551
Vain muistot jäävät.
4
00:01:34,229 --> 00:01:38,061
Muistan kaaoksen ajat -
5
00:01:38,942 --> 00:01:42,939
hiekkaan valuneet unelmat,
autioituneen maan.
6
00:01:43,571 --> 00:01:46,737
Elävimmin muistan asfalttisoturin.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,651
Hänen nimensä oli Max.
8
00:01:51,786 --> 00:01:55,783
Häntä ymmärtääkseen on
palattava ajassa taakse -
9
00:01:56,582 --> 00:01:59,748
mustan polttoaineen herruuteen -
10
00:01:
- Mad Max 3 - Beyond Thunderdome.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,096 --> 00:00:25,536
POBESNELI MAKS 3
2
00:02:37,252 --> 00:02:39,612
- Po sredini !
- Boga mi, tata!
3
00:03:01,252 --> 00:03:02,972
Idi pravo ku?i.
4
00:03:08,451 --> 00:03:10,011
Bacaj bombe!
5
00:03:20,451 --> 00:03:22,211
Sajonara, pu?a?u!
6
00:05:06,568 --> 00:05:08,968
TRGOVI?TE
GRADIMO ZA BOLJE SUTRA
7
00:05:23,367 --> 00:05:25,647
Bez dodataka, samo ?ista voda!
8
00:05:26,367 --> 00:05:28,247
HIadna, bistra voda.
9
00:05:28,767 --> 00:05:30,807
Do?i, beno, da trgujemo.
10
00:05:31,767 --> 00:05:33,567
H2O, moj je posao.
11
00:05:33,567 --> 00:05:36,727
- Mad Max 1 - CD1 - Fin - 23,976fps - 1979 - (WAF).sub
- Mad Max 1 - CD2 - Fin - 23,976fps - 1979 - (WAF).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{117}En voi!
{111}{173}Saatanan kusipää!
{195}{270}Heitä se! Heitä se!
{2569}{2698}Tuo möykky tuolla ei|ole Goose. Ei voi olla.
{4267}{4320}Minulle tuli nälkä.
{4360}{4414}Pähkinävoita ja hunajaa.
{4775}{4854}En saa sitä mielestäni, Jess.
{4892}{4997}Hän oli täynnä elämää|ja hän eli täysillä.
{5023}{5079}Nyt siitä ei ole|mitään jäljellä.
{5134}{5291}Yritän nyt vain ymmärtää,|miksi näin kävi.
{5365}{5461}Pärjään kyllä, kunhan|saan ajatukseni koottua.
{5690}{5793}Ajoneuvojen korjauksiin täytyy|hankkia hallipäälliköiden lupa.
{5779}{5874}Päällystö ei saa olla suorassa|yhteydessä mekaanikkojen ka
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,479 --> 00:01:22,021
This is a routine pursuit.
2
00:01:22,106 --> 00:01:25,771
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:25,860 --> 00:01:28,101
Listen, you tell 'em we need some help.
4
00:01:28,195 --> 00:01:30,947
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:31,031 --> 00:01:32,609
You have your information.
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,369
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:35,536 --> 00:01:38,109
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:38,205 --> 00:01:41,539
This is a routine pursuit.
Please repo
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:19,122
???? ???
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,488
???????? ???????????
3
00:00:43,053 --> 00:00:45,647
?????? ?????? ??? ????...
4
00:00:47,293 --> 00:00:50,808
? ???????? ?????? ????
??? ????????? ??? ????????? ????????.
5
00:00:50,893 --> 00:00:53,043
?? ???? ???? ??? ???????????? ???????.
6
00:00:53,133 --> 00:00:55,772
????? ???????? ??????? ??? ?? ??????.
7
00:00:55,853 --> 00:00:57,366
??? ???? ?? ?? ??????.
8
00:00:57,453 --> 00:01:00,013
???, ?????, ????? ??????.
9
00:01:00,173 --> 00:01:02,641
????????????, ??? ????? ??? ??????????? ???.
10
00:01
- Mad.Max.3-Beyond.Thunderdom e[1985]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,447 --> 00:02:47,152
-Nappiin osui!
-Mahtavaa, isä!
2
00:03:09,514 --> 00:03:11,258
Nyt suoraan kotiin.
3
00:03:16,980 --> 00:03:18,771
Anna mennä!
4
00:03:29,368 --> 00:03:31,693
Terve vaan, kollo!
5
00:05:20,106 --> 00:05:23,440
VAIHTOKAUPUNKI
RAKENNAMME PAREMPAA HUOMISTA
6
00:05:37,415 --> 00:05:40,582
Vettä ilman lisäaineita!
7
00:05:40,877 --> 00:05:43,202
Kylmää, kirkasta vettä!
8
00:05:43,505 --> 00:05:45,961
Tehdään kaupat, tolvana.
9
00:05:46,216 --> 00:05:48,209
Saat sitä itteään.
10
00:05:48,594 --> 00:05:52,377
Tämä on vettä, etkö tajua.
- Mad Max 3 DVDRiP-aGGr0 SubRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,988
MAD MAX
AZ IGAZS?G CSARNOK?N INNEN ?S TUL
2
00:02:36,680 --> 00:02:39,478
- Telibe tal?ltad!
- Nan?, papa!
3
00:03:00,720 --> 00:03:02,392
Menj egyenesen haza!
4
00:03:07,880 --> 00:03:09,518
Bomb?t kiold!
5
00:03:19,760 --> 00:03:21,990
Szajon?ra, fafej!
6
00:05:05,960 --> 00:05:09,157
CSENCSV?ROS
?P?TS?NK SZEBB J?V?T!
7
00:05:22,560 --> 00:05:25,597
Tart?s?t?szermentes, tiszta v?z!
8
00:05:25,880 --> 00:05:28,110
Hideg, tiszta v?z.
9
00:05:28,400 --> 00:05:30,755
Na, te mes?ge, nem k?t?nk ?zletet?
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,911
H20-ban uta
- Mad Max 1 - CD1 - Eng - 23,976fps - 1979 - (WAF).srt
- Mad Max 1 - CD2 - Eng - 23,976fps - 1979 - (WAF).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:03,277
Do it for freedom and the Nightrider!
2
00:00:03,278 --> 00:00:04,988
I can't, no!
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,324
You scum-sucking trash!
4
00:00:08,158 --> 00:00:09,534
Throw it!
5
00:01:47,591 --> 00:01:52,095
<i>That ''thing'' in there, that's not the Goose.
No way.</i>
6
00:02:58,328 --> 00:03:00,163
I was hungry.
7
00:03:02,207 --> 00:03:04,084
Peanut butter and honey.
8
00:03:19,516 --> 00:03:22,227
I just can't get it clear in my head, Jess.
9
00:03:24,479 --> 00:03:28,108
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
10
- Mad Max 3 - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,653 --> 00:00:26,121
MAD MAX
UKKOSMYRSKY
2
00:02:36,813 --> 00:02:39,407
-Nappiin osui!
-Mahtavaa, isä!
3
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
Nyt suoraan kotiin.
4
00:03:08,013 --> 00:03:09,731
Anna mennä!
5
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Terve vaan, kollo!
6
00:05:06,093 --> 00:05:09,290
VAIHTOKAUPUNKI
RAKENNAMME PAREMPAA HUOMISTA
7
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
Vettä ilman lisäaineita!
8
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Kylmää, kirkasta vettä!
9
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Tehdään kaupat, tolvana.
10
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
Saat sitä itteään.
11
00
- Mad.Max.3.Beyond.Thunderdom e.1985.DVDRip.XviD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
KIYAMET ARENASI
2
00:02:44,000 --> 00:02:46,600
- Tam merkezden!
- Harikasýn baba!
3
00:03:09,000 --> 00:03:10,700
Doðru eve gidiyorsun.
4
00:03:16,500 --> 00:03:18,100
Bombalar hedefinde!
5
00:03:28,800 --> 00:03:31,100
Sayonara, budala!
6
00:05:19,500 --> 00:05:22,700
EN ÃYÃ YARINLARI HAZIRLAYAN
ALIÃVERÃÃ ÃEHRÃ
7
00:05:36,800 --> 00:05:39,900
Koruyucu maddesiz, saf su!
8
00:05:40,400 --> 00:05:42,600
Soðuk, temiz su.
9
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
Buraya gel, budala, ticaret yapalým.
10
00:05:45,700 --> 00:05:47,600
H20, benim iþ
- Mad Max 1 (25fps) 1979DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,889 --> 00:00:23,774
Suomentajat: jhs,
Valky, -
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,110
Pavel666, Jeesusp0rkkana, Czar
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,030
Oikoluku: Solidsnake
4
00:01:04,940 --> 00:01:06,275
Tämä on rutiini takaa-ajo.
5
00:01:06,358 --> 00:01:09,945
Main Force toistaa.
Tämä on rutiini takaa-ajo. Koodi 44.
6
00:01:10,112 --> 00:01:12,406
Kuuntele. Sano heille,
että tarvitsemme vähän apua.
7
00:01:12,573 --> 00:01:15,158
Tämän pitäisi olla avoin koodi
ja sinä tiedät sen.
8
00:01:15,367 --> 00:01:16,869
Teillä on ohjeenne.
9
00:01:17,119 --> 00:01:19,663
- Mad.Max.3.DVDRip.Divx.iNTER NAL-FFM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,813 --> 00:02:39,611
-Bull's-eye!
-You bet, Dad!
2
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
You go straight home.
3
00:03:08,013 --> 00:03:09,605
Bombs away!
4
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Sayonara, sucker!
5
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
No preservatives, just pure water!
6
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Cool, clear water.
7
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Step up, schmuck, get some dealing done.
8
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
H20, that's my go.
9
00:05:33,413 --> 00:05:37,201
Don't you understand? This is water.
You can't live without it.
10
00:05:41,213 --> 00:05:45,126
Wha
- Mad.Max.2.The.Road.Warrior. 1981.DVDRip.XviD-UnSeeN.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,801 --> 00:01:27,463
My life fades...
2
00:01:27,737 --> 00:01:30,069
...the vision dims.
3
00:01:30,240 --> 00:01:33,732
All that remains are memories.
4
00:01:34,244 --> 00:01:38,078
I remember... a time of chaos...
5
00:01:38,948 --> 00:01:42,941
...ruined dreams... this wasted land.
6
00:01:43,586 --> 00:01:47,750
But most of all, I remember
the Road Warrior...
7
00:01:48,591 --> 00:01:51,458
...the man we called Max.
8
00:01:51,828 --> 00:01:55,855
To understand who he was, you
have to go back to another time.
9
00:01:56,599 --> 00:01:59,762
...when the world was
- Mad_Max_(1979)-23_976_FPS.s rt
- Mad Max.sub
- Mad Max (2CD) (RO) - part 2.txt
- Mad Max (2CD) (RO) - part 1.txt
- Mad_Max_(1979)-25_FPS.sub
- Mad.Max.1979.XviD.AC3.CD1-W AF.sub
- Mad.Max.1979.XviD.AC3.CD2-W AF.sub
- Mad Max.sub
- Mad_Max_(1979)-23_976_FPS.s rt
- Mad Max (2CD) (RO) - part 2.txt
- Mad Max (2CD) (RO) - part 1.txt
- Mad_Max_(1979)-25_FPS.sub
- Mad.Max.1979.XviD.AC3.CD1-W AF.sub
- Mad.Max.1979.XviD.AC3.CD2-W AF.sub
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1185}Urmãrire de rutinã.
{1188}{1281}Unitatea de Elitã repetãm,|urmãrire de rutinã. Cod 44.
{1282}{1328}Auzi, spune-le cã avem nevoie de întãriri.
{1329}{1384}Trebuie sã fie o acþiune blitz,|cu cod deschis, ºtiþi asta.
{1385}{1417}Aveþi informaþia.
{1432}{1496}Hai drãguþo,|ãsta e categoria grea!
{1497}{1557}Unitatea de Elitã repetãm,|aveþi informaþia.
{1558}{1664}Urmãrire de rutinã.|te rog sã iei legãtura cu Pumn de Fier.
{1665}{1797}Iisuse, Trãsnitu' cãtre Pumn de Fier.|Ãntãriri pe Cod 3- Alertã Roºie.
{1798}{1852}Pumn de Fier, aici Trãsnitu'.|Care-i treaba?
{1853}{1940}- Avem un ucigaº de caralii.|
- Mad.Max.3.1985.XviD.AC3.CD2 -WAF.sub
- Mad.Max.3.1985.XviD.AC3.CD1 -WAF.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{130}Bunu biliyorsun.|Ben ilk Ãnderim.
{138}{196}Geçmiþ zamandan beri|Sözü anlatýyorum.
{213}{321}Ama Walker'i bulan ben deðilim.|Savanah.
{337}{406}Bu nedenle Sözü onun|aktarmasý daha uygun.
{469}{574}Birinin öyküsü deðil.|Hepimizin öyküsü.
{584}{669}Bölüm bölüm aktarýyoruz.|Onu dinleyip, öðrenmelisiniz.
{678}{772}Ãünkü bugün duyduðunuzu|yarýn doðanlara anlatmalýsýnýz.
{798}{851}Ãimdi arkamýza dönüp bakýyorum...
{861}{909}...zamanýn içinde gerileyerek...
{915}{1008}...geçmiþ tarihimizin|en uzak yoluna dek.
{1017}{1089}Her þeyin baþladýðý sonu görüyorum.
{1098}{1164}Lanet- Kýyamet, yý
- Mad.Max.3.Beyond.Thunderdom e.1985.DVDRip.XviD-UnSeeN.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,605 --> 00:02:47,506
- Bull's-eye!
- You bet, Dad!
2
00:03:09,731 --> 00:03:11,392
You go straight home.
3
00:03:17,238 --> 00:03:19,069
Bombs away!
4
00:03:29,517 --> 00:03:31,883
Sayonara, sucker!
5
00:05:37,545 --> 00:05:40,708
No preservatives, just pure water!
6
00:05:41,048 --> 00:05:43,380
Cool, clear water.
7
00:05:43,651 --> 00:05:46,142
Step up, schmuck, get some dealing done.
8
00:05:46,387 --> 00:05:48,378
H20, that's my go.
9
00:05:48,723 --> 00:05:52,716
Don't you understand? This is water.
You can't live without it.
10
00:05:56,898 --> 00:05:59,230
W
- Mad.Max.3.Beyond.Thunderdom e.1985.DVDRip.XviD-UnSeeN.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,480 --> 00:02:47,381
- Bull's-eye!
- You bet, Dad!
2
00:03:09,606 --> 00:03:11,267
You go straight home.
3
00:03:17,113 --> 00:03:18,944
Bombs away!
4
00:03:29,392 --> 00:03:31,758
Sayonara, sucker!
5
00:05:37,420 --> 00:05:40,583
No preservatives, just pure water!
6
00:05:40,923 --> 00:05:43,255
Cool, clear water.
7
00:05:43,526 --> 00:05:46,017
Step up, schmuck, get some dealing done.
8
00:05:46,262 --> 00:05:48,253
H20, that's my go.
9
00:05:48,598 --> 00:05:52,591
Don't you understand? This is water.
You can't live without it.
10
00:05:56,773 --> 00:05:59,105
W
There are more subtitles available for Mad Max Subtitle
Click here to view them