Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,807 --> 00:00:38,380
??LEN? MAX
2
00:00:59,304 --> 00:01:01,676
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:02,552 --> 00:01:05,256
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:05,826 --> 00:01:07,368
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:08,740 --> 00:01:12,405
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:11,867 --> 00:01:14,108
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:15,870 --> 00:01:18,621
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:15,635 --> 00:01:17,212
Byli jste informov?ni.
9
00:01:17,686 --> 00:01:20,355
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:20,203 --> 00:01:22,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,749 --> 00:00:53,334
??LEN? MAX
2
00:01:14,183 --> 00:01:16,559
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:18,186 --> 00:01:20,895
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:20,979 --> 00:01:22,523
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:22,606 --> 00:01:26,275
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:26,359 --> 00:01:28,610
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:28,694 --> 00:01:31,446
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:31,529 --> 00:01:33,113
Byli jste informov?ni.
9
00:01:33,197 --> 00:01:35,865
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:36,033 --> 00:01:38,6
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1979, 1, cd, czech, cs, special, edition, dvdivx, episode, avi, cz,
original filename: Mad Max - 1979 - 1CD - Czech - cs - d1211d2ad0f2a70747c87c3db5ababb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
??LEN? MAX
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,270
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:07,317 --> 00:01:10,988
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:11,071 --> 00:01:13,323
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:16,201 --> 00:01:17,786
Byli jste informov?ni.
9
00:01:17,870 --> 00:01:20,539
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:20,706 --> 00:01:23,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{660}htp>//titulky.aktualne.cz
{670}{710}??len? Max
{2070}{2103}M?j ?ivot uhas?n?,
{2134}{2174}zrak se mi kal?.
{2194}{2244}Zb?vaj? mi jen vzpom?nky.
{2290}{2347}Pamatuji si... obdob? chaosu...
{2402}{2459}zlomen? nad?je... tuto pustinu.
{2514}{2590}P?edev??m se v?ak pamatuji|na Silni?n?ho v?le?n?ka,
{2634}{2684}mu?e, kter?mu jsme ??kali Max.
{2711}{2805}Abyste pochopili, co byl za?,|mus?te se vr?tit do jin? doby,
{2826}{2889}kdy byl sv?t poh?n?n ?ern?m palivem,
{2907}{2990}a kdy pou?t? nahradily velk? m?sta|z trubek a oceli.
{3068}{3114}Zmizela... odnesena ?asem.
{3150}{3252}Z d?vno zapomenut?ch d?vod?|spolu za?aly v?l?it dva mocn? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1203}{1263}??LEN? MAX
{1764}{1821}JUSTI?N? BUDOVY
{1860}{1925}ZA P?R LET V BUDOUCNU...
{1927}{1964}Jde o b??n? pron?sledov?n?.
{1967}{2055}Hlavn? jednotka opakuje,|jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
{2056}{2111}?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
{2112}{2179}Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
{2180}{2219}Byli jste informov?ni.
{2220}{2284}Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
{2288}{2349}Hlavn? jednotka opakuje,|byli jste informov?ni.
{2352}{2432}Jde o b??n? pron?sledov?n?.|Hla?te se Frajerovi.
{2448}{2536}Zaj?c B?ez??k vol? Frajera.|Nejvy??? pohotovost na trojce.
{2577}{2635}Sly??m. O co jde?
{2636}{2703}-Zabij?k pold?.|-Nekecej!
{2781}{281
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,749 --> 00:00:53,334
??LEN? MAX
2
00:01:14,183 --> 00:01:16,559
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:18,186 --> 00:01:20,895
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:20,979 --> 00:01:22,523
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:22,606 --> 00:01:26,275
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:26,359 --> 00:01:28,610
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:28,694 --> 00:01:31,446
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:31,529 --> 00:01:33,113
Byli jste informov?ni.
9
00:01:33,197 --> 00:01:35,865
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:36,033 --> 00:01:38,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{475}??LEN? MAX
{975}{1032}JUSTI?N? BUDOVY
{1071}{1136}ZA P?R LET V BUDOUCNU...
{1138}{1175}Jde o b??n? pron?sledov?n?.
{1177}{1265}Hlavn? jednotka opakuje,|jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
{1267}{1321}?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
{1323}{1389}Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
{1391}{1429}Byli jste informov?ni.
{1431}{1495}Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
{1499}{1561}Hlavn? jednotka opakuje,|bylijste informov?ni.
{1563}{1643}Jde o b??n? pron?sledov?n?.|Hla?te se Frajerovi.
{1659}{1747}Zaj?c B?ez??k vol? Frajera.|Nejvy??? pohotovost na trojce.
{1788}{1845}Sly??m. O co jde?
{1847}{1914}-Zabij?k pold?.|-Nekecej!
{1992}{2021}Po
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1979, 1, cd, czech, cz, special, edition, dvdivx, episode, avi,
original filename: Mad Max - 1979 - 1CD - Czech - cz - d1211d2ad0f2a70747c87c3db5ababb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
??LEN? MAX
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,270
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:07,317 --> 00:01:10,988
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:11,071 --> 00:01:13,323
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:16,201 --> 00:01:17,786
Byli jste informov?ni.
9
00:01:17,870 --> 00:01:20,539
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:20,706 --> 00:01:23,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{658}{718}www.titulky.com
{738}{799}??LEN? MAX
{1300}{1357}JUSTl?N? BUDOVY
{1396}{1461}ZA P?R LET V BUDOUCNU...
{1463}{1500}Jde o b??n? pron?sledov?n?.
{1502}{1590}Hlavn? jednotka opakuje,|jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
{1592}{1646}?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
{1648}{1714}Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
{1716}{1754}Byli jste informov?ni.
{1756}{1820}Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
{1824}{1885}Hlavn? jednotka opakuje,|byli jste informov?ni.
{1888}{1968}Jde o b??n? pron?sledov?n?.|Hla?te se Frajerovi.
{1984}{2072}Zaj?c B?ez??k vol? Frajera.|Nejvy??? pohotovost na trojce.
{2113}{2170}Sly??m. O co jde?
{2172}{2239}-Zabij?k pol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{650}www.titulky.com
{670}{710}SILNI?N? V?LE?N?K
{2070}{2103}M?j ?ivot uhas?n?,
{2134}{2174}zrak se mi kal?.
{2194}{2244}Zb?vaj? mi jen vzpom?nky.
{2290}{2347}Pamatuji si... obdob? chaosu...
{2402}{2459}zlomen? nad?je... tuto pustinu.
{2514}{2590}P?edev??m se v?ak pamatuji|na Silni?n?ho v?le?n?ka,
{2634}{2684}mu?e, kter?mu jsme ??kali Max.
{2711}{2805}Abyste pochopili, co byl za?,|mus?te se vr?tit do jin? doby,
{2826}{2889}kdy byl sv?t poh?n?n ?ern?m palivem,
{2907}{2990}a kdy pou?t? nahradily velk? m?sta|z trubek a oceli.
{3068}{3114}Zmizela... odnesena ?asem.
{3150}{3252}Z d?vno zapomenut?ch d?vod?|spolu za?aly v?l?it dva mocn? km
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,749 --> 00:00:53,334
??LEN? MAX
2
00:01:14,183 --> 00:01:16,559
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:18,186 --> 00:01:20,895
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:20,979 --> 00:01:22,523
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:22,606 --> 00:01:26,275
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:26,359 --> 00:01:28,610
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:28,694 --> 00:01:31,446
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:31,529 --> 00:01:33,113
Byli jste informov?ni.
9
00:01:33,197 --> 00:01:35,865
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:36,033 --> 00:01:38,617
Hlavn? jednotka opakuje,
bylijste i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,733 --> 00:00:52,306
??LEN? MAX
2
00:01:13,174 --> 00:01:15,546
JUSTI?N? BUDOVY
3
00:01:17,178 --> 00:01:19,882
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:01:19,973 --> 00:01:21,515
Jde o b??n? pron?sledov?n?.
5
00:01:21,600 --> 00:01:25,265
Hlavn? jednotka opakuje,
jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
6
00:01:25,354 --> 00:01:27,595
?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:01:27,689 --> 00:01:30,440
Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
8
00:01:30,526 --> 00:01:32,103
Byli jste informov?ni.
9
00:01:32,194 --> 00:01:34,863
Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
10
00:01:35,030 --> 00:01:37,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:19,201
??LEN? MAX
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,488
JUSTl?N? BUDOVY
3
00:00:43,053 --> 00:00:45,647
ZA P?R LET V BUDOUCNU...
4
00:00:45,733 --> 00:00:47,212
JDe o b??n? pron?sleDov?n?.
5
00:00:47,293 --> 00:00:50,808
Hlavn?jeDnotka opakuje,
jDe o b??n? pron?sleDov?n?. K?D 44.
6
00:00:50,893 --> 00:00:53,043
?ekn?tej?m, ?e pot?ebujeme pomoc.
7
00:00:53,133 --> 00:00:55,772
Tahle operace by m?la b?t bez k?Du.
8
00:00:55,853 --> 00:00:57,366
Byl?jste ?nformov?n?.
9
00:00:57,453 --> 00:01:00,013
Ale tohleje n?ramn? D?le??t?!
10
00:01:00,173 --> 00:01:02,641
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{583}??LEN? MAX
{1209}{1280}JUSTI?N? BUDOVY
{1329}{1410}ZA P?R LET V BUDOUCNU...
{1413}{1459}Jde o b??n? pron?sledov?n?.
{1462}{1572}Hlavn? jednotka opakuje,|jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
{1574}{1642}?ekn?te jim, ?e pot?ebujeme pomoc.
{1644}{1727}Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
{1729}{1777}Byli jste informov?ni.
{1779}{1859}Ale tohle je n?ramn? d?le?it?!
{1864}{1940}Hlavn? jednotka opakuje,|byli jste informov?ni.
{1944}{2044}Jde o b??n? pron?sledov?n?.|Hla?te se Frajerovi.
{2064}{2174}Zaj?c B?ez??k vol? Frajera.|Nejvy??? pohotovost na trojce.
{2225}{2297}Sly??m. O co jde?
{2299}{2383}-Zabij?k pold?.|-Nekecej!
{2480}{2517}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{480}??LEN? MAX
{980}{1037}JUSTI?N? BUDOVY
{1076}{1141}ZA P?R LET V BUDOUCNU...
{1143}{1180}Jde o b??n? pron?sledov?n?.
{1182}{1270}Hlavn? jednotka opakuje,|jde o b??n? pron?sledov?n?. K?d 44.
{1272}{1326}?ekn?te j?m, ?e pot?ebujeme pomoc.
{1328}{1394}Tahle operace by m?la b?t bez k?du.
{1396}{1434}Byl? jste ?nformov?n?.
{1436}{1500}Ale tohle je n?ramn? d?le??t?!
{1504}{1566}Hlavn? jednotka opakuje,|byl? jste ?nformov?n?.
{1568}{1648}Jde o b??n? pron?sledov?n?.|Hla?te se Frajerov?.
{1664}{1752}Zaj?c B?ez??k vol? Frajera.|Nejvy??? pohotovost na trojce.
{1793}{1850}Sly??m. O co jde?
{1852}{1919}-Zab?j?k pold?.|.Nekecej!
{1997}{2026}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{660}htp>//titulky.aktualne.cz
{670}{710}??len? Max
{2070}{2103}M?j ?ivot uhas?n?,
{2134}{2174}zrak se mi kal?.
{2194}{2244}Zb?vaj? mi jen vzpom?nky.
{2290}{2347}Pamatuji si... obdob? chaosu...
{2402}{2459}zlomen? nad?je... tuto pustinu.
{2514}{2590}P?edev??m se v?ak pamatuji|na Silni?n?ho v?le?n?ka,
{2634}{2684}mu?e, kter?mu jsme ??kali Max.
{2711}{2805}Abyste pochopili, co byl za?,|mus?te se vr?tit do jin? doby,
{2826}{2889}kdy byl sv?t poh?n?n ?ern?m palivem,
{2907}{2990}a kdy pou?t? nahradily velk? m?sta|z trubek a oceli.
{3068}{3114}Zmizela... odnesena ?asem.
{3150}{3252}Z d?vno zapomenut?ch d?vod?|spolu za?aly v?l?it dva mocn? k
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1979, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38169-Mad_Max_(1979)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:33:46,475 --> 01:33:50,354
Traducerea ¿i adaptarea
ANA MARIA IOVAN
2
01:33:59,555 --> 01:34:02,149
PESTE CÃ¥TIVA ANI...
Ã
3
01:34:03,795 --> 01:34:06,867
E o urm¾rire de rutin¾, cod 44.
4
01:34:07,275 --> 01:34:09,266
Spune+le c¾ avem nevoie de ajutor.
5
01:34:09,555 --> 01:34:11,147
Ar trebui s¾ fie cod deschis.
6
01:34:12,355 --> 01:34:16,473
+ Aveti informatiile.
à Ã
+ Haide, scumpo, cu asta nu e de glum¾.
7
01:34:16,675 --> 01:34:18,586
Centrul de comand¾ repet¾ :
8
01:34:18,675 --> 01:34:20,905
aveÃi informaÃiile, e o urm¾rire de rutin¾.
9
01:34:20,995 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:MAD MAX | Ripped and compiled by STE
00:00:21:dopasowa? do ver. | Mad.Max.1979.DVDRip.Divx.-FFM
00:00:24:iSOLATOR????????????????
00:00:25:????????????????iSOLATOR
00:00:26:iSOLATOR????????????????
00:00:27:????????????????iSOLATOR
00:00:28:iSOLATOR????????????????
00:00:29:????????????????iSOLATOR
00:00:30:iSOLATOR@hoga.pl?????????????
00:00:39:BUDYNEK S?DU
00:00:43:KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
00:00:46:To rutynowy po?cig.
00:00:47:Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
00:00:51:Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
00:00:53:Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
00:00:56:Wiecie, co robi?.
00:00:57:Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
00:01:00:Tu baza
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1, 1979, internal, sletdivx, english, motechnet, com,
original filename: Mad.Max.1.1979.iNTERNAL.DVDrip.XviD-SLeTDiVX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{418}Subs converted and synched by ShooCat
{1566}{1602}{y:i}This is a routine pursuit.
{1606}{1690}{y:i}Main Force repeats,|{y:i}this is a routine pursuit. Code 44.
{1699}{1744}{y:i}Listen, you tell them we need help.
{1745}{1800}{y:i}This should be an open-code blitz|{y:i}and you know it.
{1801}{1844}{y:i}You have your information.
{1849}{1911}{y:i}Come on, sweetheart,|{y:i}this one's a heavyweight!
{1913}{1973}{y:i}Main Force repeats,|{y:i}you have your information.
{1975}{2055}{y:i}This is a routine pursuit.|{y:i}Please liaise with Big Bopper.
{2081}{2177}{y:i}Jesus, March Hare to Big Bopper.|{y:i}Assist on Code 3 Red Alert.
{2215}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
MAD MAX
Ripped and compiled by STE
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,900
dopasowa? do ver.
Mad.Max.1979.DVDRip.Divx.-FFM
3
00:00:24,000 --> 00:00:24,900
iSOLATOR????????????????
4
00:00:25,000 --> 00:00:25,900
????????????????iSOLATOR
5
00:00:26,000 --> 00:00:26,900
iSOLATOR????????????????
6
00:00:27,000 --> 00:00:27,900
????????????????iSOLATOR
7
00:00:28,000 --> 00:00:28,900
iSOLATOR????????????????
8
00:00:29,000 --> 00:00:29,900
????????????????iSOLATOR
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
iSOLATOR@hoga.pl?????????????
10
00:00:39,000 --> 00:00:4
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 1, 1979, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{962}MAD MAX | Ripped and compiled by STE
{1300}{1374}BUDYNEK S?DU
{1396}{1462}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1463}{1501}To rutynowy po?cig.
{1502}{1591}Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
{1592}{1647}Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
{1648}{1715}Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
{1716}{1755}Wiecie, co robi?.
{1756}{1823}Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
{1824}{1887}Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
{1888}{1983}To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{1984}{2112}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2113}{2171}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
{2172}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,535
This is a routine pursuit.
2
00:01:21,602 --> 00:01:25,305
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:25,372 --> 00:01:27,608
Listen, you tell 'em we need some help.
4
00:01:27,708 --> 00:01:30,444
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:30,544 --> 00:01:32,112
You have your information.
6
00:01:32,212 --> 00:01:34,882
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:35,015 --> 00:01:37,618
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:37,718 --> 00:01:41,054
This is a routine pursuit.
Please repo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,607 --> 00:01:07,150
<i>Urmãrire de rutinã.</i>
2
00:01:07,276 --> 00:01:11,154
<i>Unitatea de Elitã repetãm,
urmãrire de rutinã. Cod 44.</i>
3
00:01:11,189 --> 00:01:13,080
<i>Auzi, spune-le cã avem nevoie de întãriri.</i>
4
00:01:13,115 --> 00:01:15,450
<i>Trebuie sã fie o acþiune blitz,
cu cod deschis, ºtiþi asta.</i>
5
00:01:15,485 --> 00:01:16,827
<i>Aveþi informaþia.</i>
6
00:01:17,452 --> 00:01:20,087
<i>Hai drãguþo,
ãsta e categoria grea!</i>
7
00:01:20,122 --> 00:01:22,631
<i>Unitatea de Elitã repetãm,
aveþi informaþia.</i>
8
00:01:22,666 -->
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1979, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38170-Mad_Max_(1979)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,531 --> 00:01:00,010
This is a routine pursuit.
2
00:01:00,091 --> 00:01:03,606
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:03,691 --> 00:01:05,841
Listen, you tell 'eM we need soMe help.
4
00:01:05,931 --> 00:01:08,570
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:08,651 --> 00:01:10,164
You have your inforMation.
6
00:01:10,251 --> 00:01:12,811
CoMe on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:12,971 --> 00:01:15,439
Main Force repeats,
you have your inforMation.
8
00:01:15,531 --> 00:01:18,728
This is a routine pursuit.
Please repo
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1, 1979, internal, sletdivx, swedish, motechnet, com,
original filename: 4358-Mad.Max.1.1979.iNTERNAL.DVDrip.XviD-SLeTDiVX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,587 --> 00:00:07,213
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet.
2
00:01:02,810 --> 00:01:06,022
NÃGRA ÃR IN I FRAMTIDEN
3
00:01:33,216 --> 00:01:35,510
Big Bopper, här. Vad är det som händer?
4
00:01:39,430 --> 00:01:40,932
Hörru! Roop!
5
00:02:19,637 --> 00:02:21,222
Vi hinner! Flytta på dig!
6
00:02:21,723 --> 00:02:23,016
Jag kör!
7
00:02:23,141 --> 00:02:25,351
Inte nu igen...
Det är min uppgift!
8
00:02:27,729 --> 00:02:31,232
Vänta nu, ditt as!
Det är meningen att jag ska köra!
9
00:02:31,441 --> 00:02:34,110
Var ska du gå av, va? Var ska d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{642}MAD MAX
{980}{1054}BUDYNEK S?DU
{1076}{1142}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1143}{1181}To rutynowy po?cig.
{1182}{1271}Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
{1272}{1327}Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
{1328}{1395}Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
{1396}{1435}Wiecie, co robi?.
{1436}{1503}Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
{1504}{1567}Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
{1568}{1663}To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{1664}{1792}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{1793}{1851}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
{1852}{1980}- ?cigamy zab?jc? policjan
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, beyond, thunderdome, 1985, 1, cd, czech, cz, 3, cze,
original filename: Mad Max Beyond Thunderdome - 1985 - 1CD - Czech - cz - 5b03c17196ff8249554eb4ba7dbdd6e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,653 --> 00:00:26,121
??LEN? MAX 3
2
00:02:36,813 --> 00:02:39,611
- Z?sah!
- To bych ?ek, tati!
3
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
Le? rovnou dom?.
4
00:03:08,013 --> 00:03:09,685
Jdi na to!
5
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Sayonara, troubo!
6
00:05:06,093 --> 00:05:09,290
BARTERTOWN
BUDUJEME LEP?? Z?T?EK
7
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
??dn? p??sady, ?pln? ?ist? voda!
8
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Studen? ?ist? voda.
9
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Hej ty, nem?? z?jem o k?eft?
10
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
H2 O je m?j d?ob.
11
00:05:33,413 --> 00:05:37,201
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1487}{1542}Num futuro muito próximo...
{1554}{1653}Esta perseguição é rotina.
{1683}{1768}Diga que eu preciso de ajuda.
{1807}{1852}A informação já foi dada.
{1854}{1914}Deixa disso,|trata-se de um peso pesado!
{2055}{2098}March Hare para Big Bopper,
{2100}{2150}ajuda em alerta vermelho, código 3.
{2200}{2252}Na escuta, Hare. O que está acontecendo?
{2257}{2305}Temos o assassino de um policial.
{2313}{2352}Está brincando!
{2547}{2600}Estrada muito perigosa|Mortes este ano: 57
{2797}{2851}Foi roubado um dos carros especiais.
{2854}{2930}O cap. Fifi Macaffee|está mais furioso do que vocês.
{2937}{3001}Contudo, não podemos ult
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,479 --> 00:01:05,182
QUELQUES ANNEES DANS LE FUTUR...
2
00:01:05,315 --> 00:01:07,284
C'est une poursuite de pure routine !
3
00:01:07,384 --> 00:01:10,387
Ici, Police, je r?p?te :
poursuite de routine. Codifi?e 44.
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,290
Mais il nous faut des coll?gues en renfort !
5
00:01:13,357 --> 00:01:15,592
A raid-?clair, proc?dure d'urgence !
6
00:01:15,659 --> 00:01:17,394
Les consignes sont les consignes.
7
00:01:17,527 --> 00:01:20,130
Mais enfin, ma louloute,
on est sur du gros gibier !
8
00:01:20,230 --> 00:01:22,566
Ici, Police, je r?p?te : suivez les
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,498 --> 00:01:06,988
<i>This is a routine pursuit.</i>
2
00:01:07,166 --> 00:01:10,658
<i>Main Force repeats,</i>
<i>this is a routine pursuit. Code 44.</i>
3
00:01:11,037 --> 00:01:12,902
<i>Listen, you tell them we need help.</i>
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,236
<i>This should be an open-code blitz</i>
<i>and you know it.</i>
5
00:01:15,308 --> 00:01:17,071
<i>You have your information.</i>
6
00:01:17,310 --> 00:01:19,904
<i>Come on, sweetheart,</i>
<i>this one's a heavyweight!</i>
7
00:01:19,979 --> 00:01:22,470
<i>Main Force repeats,</i>
<i>you have your information.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{917}{994}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃà 2|ÃîéÃúò îò ïúòèùà òà .
{2391}{2449}Ãèâîòúò ìå Ãà ïóñêà ,
{2456}{2510}ìðà êà ìå ïîãëúùà .
{2520}{2607}Ãñòà âà ò ìè ñà ìî ñïîìåÃèòå.
{2621}{2715}ÃîìÃè... âðåìåòî Ãà õà îñà ...
{2739}{2833}Ãà çáèòèòå Ãà äåæäè... òà çè ïóñòèÃÿ.
{2857}{2970}Ãî Ãà é-âå÷å ïîìÃè|áîåöúò îò ïóñòèÃÿòà ,
{2983}{3054}ìúæúò, êîãîòî Ãà ðè÷à õìå Ãà êñ.
{3064}{3173}çà äà ðà çáåðåòå, êà êúâ áåøå,|òðÿáâà äà ñå âúðÃåòå âúâ âðåìåòî,
{3186}{3261}êîãÃ
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 2, 1981, cd, czech, cz, the, road, warrior,
original filename: Mad Max 2 - 1981 - 1CD - Czech - cz - 16a778ce95c377df73b4537619e5a80b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,425 --> 00:00:41,185
??LEN? MAX 2
2
00:01:36,961 --> 00:01:38,322
M?j ?ivot uhas?n?,
3
00:01:39,684 --> 00:01:41,359
zrak se mi kal?.
4
00:01:42,200 --> 00:01:44,294
Zb?vaj? mi jen vzpom?nky.
5
00:01:46,180 --> 00:01:48,588
Pamatuji si... obdob? chaosu...
6
00:01:50,895 --> 00:01:53,304
zlomen? nad?je... tuto pustinu.
7
00:01:55,610 --> 00:01:58,752
P?edev??m se v?ak pamatuji
na Silni?n?ho v?le?n?ka,
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,734
mu?e, kter?mu jsme ??kali Max.
9
00:02:03,887 --> 00:02:07,762
Abyste pochopili, co byl za?,
mus?te se vr?tit do jin? doby,
10
00:02:08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,479 --> 00:01:22,021
This is a routine pursuit.
2
00:01:22,106 --> 00:01:25,771
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:25,860 --> 00:01:28,101
Listen, you tell 'em we need some help.
4
00:01:28,195 --> 00:01:30,947
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:31,031 --> 00:01:32,609
You have your information.
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,369
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:35,536 --> 00:01:38,109
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:38,205 --> 00:01:41,539
This is a routine pursuit.
Please repo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,498 --> 00:01:06,988
<i>This is a routine pursuit.</i>
2
00:01:07,166 --> 00:01:10,658
<i>Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.</i>
3
00:01:11,037 --> 00:01:12,902
<i>Listen, you tell them we need help.</i>
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,236
<i>This should be an open-code blitz
and you know it.</i>
5
00:01:15,308 --> 00:01:17,071
<i>You have your information.</i>
6
00:01:17,310 --> 00:01:19,904
<i>Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!</i>
7
00:01:19,979 --> 00:01:22,470
<i>Main Force repeats,
you have your information.</i>
8
00:01:22,548 --> 00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{845}{905}www.titulky.com
{925}{965}SILNI?N? V?LE?N?K
{2325}{2358}M?j ?ivot uhas?n?,
{2390}{2430}zrak se mi kal?.
{2450}{2500}Zb?vaj? mi jen vzpom?nky.
{2545}{2603}Pamatuji si... obdob? chaosu...
{2658}{2715}zlomen? nad?je... tuto pustinu.
{2770}{2845}P?edev??m se v?ak pamatuji|na Silni?n?ho v?le?n?ka,
{2890}{2940}mu?e, kter?mu jsme ??kali Max.
{2968}{3060}Abyste pochopili, co byl za?,|mus?te se vr?tit do jin? doby,
{3083}{3145}kdy byl sv?t poh?n?n ?ern?m palivem,
{3163}{3245}a kdy pou?t? nahradily velk? m?sta|z trubek a oceli.
{3322}{3370}Zmizela... odnesena ?asem.
{3404}{3508}Z d?vno zapomenut?ch d?vod?|spolu za?aly v?l?it dva mocn? km
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 690.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{3917}{3975}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4518}{4557}Le? do domu.
{4697}{4737}Bomby posz?y!
{4993}{5036}Sayonara, dupku!
{7648}{7709}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8063}{8120}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8146}{8190}Superczysta woda.
{8209}{8268}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8274}{8309}Mam H2O.
{8330}{8400}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8525}{8585}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9051}{9096}We? worek zbo?a...
{9097}{9149}lub kobiet? na 2 godziny.
{9340}{9396}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9397}{9463}- Handlujesz czy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,500 --> 00:01:03,200
BUDYNEK S?DU
2
00:01:04,500 --> 00:01:07,900
KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
To rutynowy po?cig.
4
00:01:10,900 --> 00:01:13,700
Powtarzam, to rutynowy po?cig.
Kod 44.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,900
Powiedz im, ?e s? nam potrzebne posi?ki.
6
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
Przecie? wiecie,
?e to jest standardowy po?cig.
7
00:01:20,400 --> 00:01:24,100
- Wiecie, co robi?.
- Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy!
8
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
Tu baza.
Powtarzam, wiecie, co robi?.
9
00:01:27,600 --> 00:01:31,100
To rutynowy
Subtitles for Mad Max 1979 1 Cd Czech Cz
keywords: mad, max, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen, eng,
original filename: Mad Max (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,760
(TENSE, PERCUSSIVE
ORCHESTRAL MUSIC)
2
00:00:45,560 --> 00:00:48,880
WOMAN ON RADIO: Main Force
repeats, this is a routine pursuit.
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
Code 44.
4
00:00:50,360 --> 00:00:52,800
MAN ON RADIO:
Listen, we need some help!
5
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
This should be an open code blitz!
6
00:00:54,800 --> 00:00:56,360
MAN: Good one!
7
00:00:56,360 --> 00:00:58,680
Come on, sweetheart!
This one's a heavyweight!
8
00:00:58,680 --> 00:01:01,440
(Breathes deeply) OK.
WOMAN ON RADIO: Repeat.
You have your information.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1185}Urmãrire de rutinã.
{1188}{1281}Unitatea de Elitã repetãm,|urmãrire de rutinã. Cod 44.
{1282}{1328}Auzi, spune-le cã avem nevoie de întãriri.
{1329}{1384}Trebuie sã fie o acþiune blitz,|cu cod deschis, ºtiþi asta.
{1385}{1417}Aveþi informaþia.
{1432}{1496}Hai drãguþo,|ãsta e categoria grea!
{1497}{1557}Unitatea de Elitã repetãm,|aveþi informaþia.
{1558}{1664}Urmãrire de rutinã.|te rog sã iei legãtura cu Pumn de Fier.
{1665}{1797}Iisuse, Trãsnitu' cãtre Pumn de Fier.|Ãntãriri pe Cod 3- Alertã Roºie.
{1798}{1852}Pumn de Fier, aici Trãsnitu'.|Care-i treaba?
{1853}{1940}- Avem un ucigaº de caralii.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,213 --> 00:00:41,488
JUSTIZPALAST
2
00:00:43,053 --> 00:00:45,647
IN EINIGEN JAHREN.
3
00:00:45,733 --> 00:00:47,291
Das ist eine Routineverfolgung.
4
00:00:47,373 --> 00:00:50,809
Zentrale wiederholt, Routineverfolgung.
5
00:00:50,893 --> 00:00:53,043
Sag ihnen, wir brauchen Hilfe.
6
00:00:53,133 --> 00:00:55,772
Wir sollten die H?nde frei haben.
7
00:00:55,853 --> 00:00:57,366
Ihr habt den Bescheid.
8
00:00:57,453 --> 00:01:00,013
Es geht um ein gro?es St?ck.
9
00:01:00,173 --> 00:01:02,641
Zentrale wiederholt, ihr wisst Bescheid.
10
00:01:02,733 --> 00:01:05,930
R