Search Movie Subtitles results for mad max by relevance:
- Mad Max 2 - Road Warrior.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2369}Viata trece...
{2398}{2438}... viziunea paleste.
{2458}{2510}Tot ce mai ramâne sunt amintirile.
{2551}{2606}Ãmi amintesc... un timp al haosului...
{2666}{2726}vise destramate...|acest tinut dezolant.
{2776}{2848}Dar, mai presus de toate, îmi amintesc|despre Razboinicul Soselelor...
{2896}{2944}... cel caruia îi spuneam Max.
{2975}{3067}Ca sa întelegi cine era,|trebuie sa te întorci în acele timpuri...
{3091}{3162}... când lumea era dominata|de combustibilul negru...
{3170}{3258}... si în desert rasareau mari orase|din tevi si otel.
{3333}{3376}Acum disparute... distruse.
{3412}{3512}Din cauze demult uitate, doua tribur
- Mad.Max.(2).The.Road.Warrio r.Divx.Ac3.2.CD.Eng.rar
- Mad.Max.(2).The.Road.Warrio r.Divx.Ac3.2.CD.Pt.rar
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
»t ÂXYc0â4ýÂZâï053 Mad.Max.(2).The.Road.Warrior.Divx.Ac3.2.of.2.Pt.srtðü¾â¬Â§0ÃÃü6ÃÃáÃ
[â _X>[4a&¡UÃbôþeAŽÃâ â¹$[NâÃKZöåâïÆÃ·Ã»Â¦:õ³ôWHËdv¾y^bÃiø[ò9S0áºwËC?ãwï¢.)¿nK<¨DÃHv¾{'âKUÃLÃË2ÃÃ
Ã[â?¬Ãâ°Ã§mŸe¬°¶L2pXÃâ¹Jâ¡8/@Ã]ëù8Ââwwâ ¦ªI²MÃÃ]FY.{îHâBcx¡ª±ÆÃ¾fâ¡ÃñÃà õUC5Wð9G[uÃyÃÃ*{gó?âG c-tk¸Ââ¡âÃg©äÃ8÷ÃkD´;¼ÃýÃkÃJ®?t¨?ÂpÃ=âº(uâ*<P>æâîø/QU_ÃF_'î
â¦Â«táü±ûýwÃU¾Ãòo/âÅ|f*úöhè7;Zãž÷P ±Y{`Ãâ¼S0%]¢à t©1ÃâºÂÃn]zdGÃý¾eEÃÃ_ÂÃDM_®Ã-dᶪCÿÂ
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,918 --> 00:00:11,666
POBESNELI MAKS
2
00:00:38,268 --> 00:00:40,626
PALATA PRAVDE
3
00:00:42,443 --> 00:00:46,363
ZA NEKOLIKO GODINA...
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,684
Radi se o rutinskoj poteri.
5
00:00:47,763 --> 00:00:51,125
Ponavljam. Radi se o rutinskoj poteri.
6
00:00:51,244 --> 00:00:53,405
Reci mu da nam je potrebna pomoc,
7
00:00:53,485 --> 00:00:56,125
...inace cemo zaratiti!
8
00:00:56,205 --> 00:00:57,726
Zapisala sam.
9
00:00:57,805 --> 00:01:00,365
Daj, ovo je ozbiljno!
10
00:01:00,527 --> 00:01:03,005
Ponavljam, dobili ste obavestenje.
11
00:01:03,
- Mad Max 2 - Road Warrior.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,883 --> 00:00:30,686
DRUMSKI RATNIK
2
00:01:23,282 --> 00:01:25,844
Moj ?ivot se gasi...
3
00:01:26,084 --> 00:01:28,325
slika bledi.
4
00:01:28,485 --> 00:01:31,848
Jedino ?to ostaje su se?anja.
5
00:01:32,327 --> 00:01:36,010
Se?am se... doba nereda...
6
00:01:36,851 --> 00:01:40,693
snova uni?tenih poput opusto?ene zemlje.
7
00:01:41,294 --> 00:01:45,296
Ali najvi?e mi je u se?anju Drumski Ratnik...
8
00:01:46,097 --> 00:01:48,858
?ovek koga smo zvali Max.
9
00:01:49,219 --> 00:01:53,061
Da biste shvatili ko je bio,
morate se vratiti u drugo doba...
10
00:01:53,78
- Mad Max 3 - Beyond Thunderdome.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,096 --> 00:00:25,536
POBESNELI MAKS 3
2
00:02:37,252 --> 00:02:39,612
- Po sredini !
- Boga mi, tata!
3
00:03:01,252 --> 00:03:02,972
Idi pravo ku?i.
4
00:03:08,451 --> 00:03:10,011
Bacaj bombe!
5
00:03:20,451 --> 00:03:22,211
Sajonara, pu?a?u!
6
00:05:06,568 --> 00:05:08,968
TRGOVI?TE
GRADIMO ZA BOLJE SUTRA
7
00:05:23,367 --> 00:05:25,647
Bez dodataka, samo ?ista voda!
8
00:05:26,367 --> 00:05:28,247
HIadna, bistra voda.
9
00:05:28,767 --> 00:05:30,807
Do?i, beno, da trgujemo.
10
00:05:31,767 --> 00:05:33,567
H2O, moj je posao.
11
00:05:33,567 --> 00:05:36,727
- Mad Max 2 - The Road Warrior (23.976fps) 1981DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,763 --> 00:01:26,423
Elämäni, näkyni -
2
00:01:27,724 --> 00:01:29,515
käyvät hämäräksi.
3
00:01:30,226 --> 00:01:32,551
Vain muistot jäävät.
4
00:01:34,229 --> 00:01:38,061
Muistan kaaoksen ajat -
5
00:01:38,942 --> 00:01:42,939
hiekkaan valuneet unelmat,
autioituneen maan.
6
00:01:43,571 --> 00:01:46,737
Elävimmin muistan asfalttisoturin.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,651
Hänen nimensä oli Max.
8
00:01:51,786 --> 00:01:55,783
Häntä ymmärtääkseen on
palattava ajassa taakse -
9
00:01:56,582 --> 00:01:59,748
mustan polttoaineen herruuteen -
10
00:01:
- Mad.Max.1979.1080p.BluRay.x 264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,958 --> 00:01:02,335
PALAÃA PRAVDE
2
00:01:03,962 --> 00:01:06,464
POSLIJE NEKOLIKO GODINA
3
00:01:06,673 --> 00:01:08,299
Radi se o uobièajenoj potjeri.
4
00:01:08,383 --> 00:01:12,053
Ponavljam. Radi se o
rutinskoj potjeri. Å ifra 44.
5
00:01:12,136 --> 00:01:14,389
Slušaj! Reci mu da
trebamo pomoæ!
6
00:01:14,472 --> 00:01:17,100
Ovo je trebala biti, otvorena
šifra, to veæ znaš!?
7
00:01:17,183 --> 00:01:18,893
Zapisala sam.
8
00:01:18,977 --> 00:01:21,354
Daj, ovo je ozbiljno!
9
00:01:21,396 --> 00:01:23,857
Ponavljam, dobili
ste obavijest. -OK.
10
00:0
- Mad Max 1 - CD1 - Fin - 23,976fps - 1979 - (WAF).sub
- Mad Max 1 - CD2 - Fin - 23,976fps - 1979 - (WAF).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{117}En voi!
{111}{173}Saatanan kusipää!
{195}{270}Heitä se! Heitä se!
{2569}{2698}Tuo möykky tuolla ei|ole Goose. Ei voi olla.
{4267}{4320}Minulle tuli nälkä.
{4360}{4414}Pähkinävoita ja hunajaa.
{4775}{4854}En saa sitä mielestäni, Jess.
{4892}{4997}Hän oli täynnä elämää|ja hän eli täysillä.
{5023}{5079}Nyt siitä ei ole|mitään jäljellä.
{5134}{5291}Yritän nyt vain ymmärtää,|miksi näin kävi.
{5365}{5461}Pärjään kyllä, kunhan|saan ajatukseni koottua.
{5690}{5793}Ajoneuvojen korjauksiin täytyy|hankkia hallipäälliköiden lupa.
{5779}{5874}Päällystö ei saa olla suorassa|yhteydessä mekaanikkojen ka
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:19,122
???? ???
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,488
???????? ???????????
3
00:00:43,053 --> 00:00:45,647
?????? ?????? ??? ????...
4
00:00:47,293 --> 00:00:50,808
? ???????? ?????? ????
??? ????????? ??? ????????? ????????.
5
00:00:50,893 --> 00:00:53,043
?? ???? ???? ??? ???????????? ???????.
6
00:00:53,133 --> 00:00:55,772
????? ???????? ??????? ??? ?? ??????.
7
00:00:55,853 --> 00:00:57,366
??? ???? ?? ?? ??????.
8
00:00:57,453 --> 00:01:00,013
???, ?????, ????? ??????.
9
00:01:00,173 --> 00:01:02,641
????????????, ??? ????? ??? ??????????? ???.
10
00:01
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,479 --> 00:01:22,021
This is a routine pursuit.
2
00:01:22,106 --> 00:01:25,771
Main Force repeats,
this is a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:25,860 --> 00:01:28,101
Listen, you tell 'em we need some help.
4
00:01:28,195 --> 00:01:30,947
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:31,031 --> 00:01:32,609
You have your information.
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,369
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:35,536 --> 00:01:38,109
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:38,205 --> 00:01:41,539
This is a routine pursuit.
Please repo
- Mad.Max.3-Beyond.Thunderdom e[1985]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,447 --> 00:02:47,152
-Nappiin osui!
-Mahtavaa, isä!
2
00:03:09,514 --> 00:03:11,258
Nyt suoraan kotiin.
3
00:03:16,980 --> 00:03:18,771
Anna mennä!
4
00:03:29,368 --> 00:03:31,693
Terve vaan, kollo!
5
00:05:20,106 --> 00:05:23,440
VAIHTOKAUPUNKI
RAKENNAMME PAREMPAA HUOMISTA
6
00:05:37,415 --> 00:05:40,582
Vettä ilman lisäaineita!
7
00:05:40,877 --> 00:05:43,202
Kylmää, kirkasta vettä!
8
00:05:43,505 --> 00:05:45,961
Tehdään kaupat, tolvana.
9
00:05:46,216 --> 00:05:48,209
Saat sitä itteään.
10
00:05:48,594 --> 00:05:52,377
Tämä on vettä, etkö tajua.
- Mad Max 1 - CD1 - Eng - 23,976fps - 1979 - (WAF).srt
- Mad Max 1 - CD2 - Eng - 23,976fps - 1979 - (WAF).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:03,277
Do it for freedom and the Nightrider!
2
00:00:03,278 --> 00:00:04,988
I can't, no!
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,324
You scum-sucking trash!
4
00:00:08,158 --> 00:00:09,534
Throw it!
5
00:01:47,591 --> 00:01:52,095
<i>That ''thing'' in there, that's not the Goose.
No way.</i>
6
00:02:58,328 --> 00:03:00,163
I was hungry.
7
00:03:02,207 --> 00:03:04,084
Peanut butter and honey.
8
00:03:19,516 --> 00:03:22,227
I just can't get it clear in my head, Jess.
9
00:03:24,479 --> 00:03:28,108
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
10
- Mad Max 3 - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,653 --> 00:00:26,121
MAD MAX
UKKOSMYRSKY
2
00:02:36,813 --> 00:02:39,407
-Nappiin osui!
-Mahtavaa, isä!
3
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
Nyt suoraan kotiin.
4
00:03:08,013 --> 00:03:09,731
Anna mennä!
5
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Terve vaan, kollo!
6
00:05:06,093 --> 00:05:09,290
VAIHTOKAUPUNKI
RAKENNAMME PAREMPAA HUOMISTA
7
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
Vettä ilman lisäaineita!
8
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Kylmää, kirkasta vettä!
9
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Tehdään kaupat, tolvana.
10
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
Saat sitä itteään.
11
00
- Mad Max 3 DVDRiP-aGGr0 SubRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,988
MAD MAX
AZ IGAZS?G CSARNOK?N INNEN ?S TUL
2
00:02:36,680 --> 00:02:39,478
- Telibe tal?ltad!
- Nan?, papa!
3
00:03:00,720 --> 00:03:02,392
Menj egyenesen haza!
4
00:03:07,880 --> 00:03:09,518
Bomb?t kiold!
5
00:03:19,760 --> 00:03:21,990
Szajon?ra, fafej!
6
00:05:05,960 --> 00:05:09,157
CSENCSV?ROS
?P?TS?NK SZEBB J?V?T!
7
00:05:22,560 --> 00:05:25,597
Tart?s?t?szermentes, tiszta v?z!
8
00:05:25,880 --> 00:05:28,110
Hideg, tiszta v?z.
9
00:05:28,400 --> 00:05:30,755
Na, te mes?ge, nem k?t?nk ?zletet?
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,911
H20-ban uta
- mad max-beyond thunderdome english h.i..srt
- Mad+Max+Beyond+Thunderdome. srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,813 --> 00:02:39,611
-Drept la þintã!
-Fi sigur, tatã!
2
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
Mergi drept spre casã.
3
00:03:08,013 --> 00:03:09,605
Sari!
4
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Sayonara, fraiere!
5
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
Fãrã conservanþi, doar apã curatã!
6
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Apã limpede ºi rece.
7
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Apropie-te, ºmechere, sã facem un târg.
8
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
H20, asta e afacerea mea.
9
00:05:33,413 --> 00:05:37,201
Nu-þi dai seama? Asta e apã. Nu poþi sã trãieºti fãrã ea.
10
00:05:41,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1906}Num futuro muito próximo...
{1917}{2016}Esta perseguição é rotina.
{2047}{2131}Diz-lhes que eu preciso de ajuda.
{2171}{2215}A informação já foi dada.
{2217}{2278}Deixa-te disso,|trata-se de um peso pesado!
{2419}{2462}March Hare a Big Bopper,
{2465}{2515}ajuda em alerta vermelho, código 3.
{2565}{2617}Passo à escuta, Hare. Que se passa?
{2621}{2669}Temos o assassino de um polÃcia.
{2676}{2715}Estás a gozar!
{2910}{2964}Estrada muito perigosa|Mortes este ano: 57
{3160}{3215}Foi roubado um dos carros especiais.
{3219}{3294}O cap. Fifi Macaffee|ainda gosta menos do que vocês.
{3301}{3365}Contudo, não podemos ultrap
- Mad Max 3 - Beyond Thunderdome.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,813 --> 00:02:39,611
- Drept la þintã!
- Fi sigur, tatã!
2
00:03:00,853 --> 00:03:02,525
Mergi drept spre casã.
3
00:03:08,013 --> 00:03:09,605
Sari!
4
00:03:19,893 --> 00:03:22,123
Sayonara, fraiere!
5
00:05:22,693 --> 00:05:25,730
Fãrã conservanþi, doar apã curatã!
6
00:05:26,013 --> 00:05:28,243
Apã limpede ºi rece.
7
00:05:28,533 --> 00:05:30,888
Apropie-te, ºmechere, sã facem un târg.
8
00:05:31,133 --> 00:05:33,044
H20, asta e afacerea mea.
9
00:05:33,413 --> 00:05:37,201
Nu-þi dai seama? Asta e apã.
Nu poþi sã trãieºti fãrã ea.
10
00:05:
- Mad Max 2 - The Road Warrior.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,500 --> 00:01:38,326
A minha vida extingue-se...
2
00:01:39,461 --> 00:01:41,204
a visão esfuma-se.
3
00:01:41,963 --> 00:01:44,288
Tudo o que resta são recordações.
4
00:01:45,966 --> 00:01:48,207
Lembro-me dum tempo de caos,
5
00:01:50,678 --> 00:01:53,299
de sonhos perdidos, de terra devastada.
6
00:01:55,307 --> 00:01:58,473
Mas acima de tudo
lembro-me do guerreiro da estrada...
7
00:02:00,311 --> 00:02:02,386
o homem a quem chamávamos Max.
8
00:02:03,522 --> 00:02:07,435
Para compreender quem ele era
temos de voltar a outro tempo,
9
00:02:08,317 --> 00:02:11,48
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1185}Urmãrire de rutinã.
{1188}{1281}Unitatea de Elitã repetãm,|urmãrire de rutinã. Cod 44.
{1282}{1328}Auzi, spune-le cã avem nevoie de întãriri.
{1329}{1384}Trebuie sã fie o acþiune blitz,|cu cod deschis, ºtiþi asta.
{1385}{1417}Aveþi informaþia.
{1432}{1496}Hai drãguþo,|ãsta e categoria grea!
{1497}{1557}Unitatea de Elitã repetãm,|aveþi informaþia.
{1558}{1664}Urmãrire de rutinã.|te rog sã iei legãtura cu Pumn de Fier.
{1665}{1797}Iisuse, Trãsnitu' cãtre Pumn de Fier.|Ãntãriri pe Cod 3- Alertã Roºie.
{1798}{1852}Pumn de Fier, aici Trãsnitu'.|Care-i treaba?
{1853}{1940}- Avem un ucigaº de caralii.|
- Mad.Max.3.Beyond.Thunderdom e.1985.DVDRip.XviD-UnSeeN.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,480 --> 00:02:47,381
- Bull's-eye!
- You bet, Dad!
2
00:03:09,606 --> 00:03:11,267
You go straight home.
3
00:03:17,113 --> 00:03:18,944
Bombs away!
4
00:03:29,392 --> 00:03:31,758
Sayonara, sucker!
5
00:05:37,420 --> 00:05:40,583
No preservatives, just pure water!
6
00:05:40,923 --> 00:05:43,255
Cool, clear water.
7
00:05:43,526 --> 00:05:46,017
Step up, schmuck, get some dealing done.
8
00:05:46,262 --> 00:05:48,253
H20, that's my go.
9
00:05:48,598 --> 00:05:52,591
Don't you understand? This is water.
You can't live without it.
10
00:05:56,773 --> 00:05:59,105
W
There are more subtitles available for Mad Max
Click here to view them