Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mad 2007 by relevance:
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, new, amsterdam,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - d793811b0ad37a334b0a6fa4e12db92c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind c? nu ?i-a? v?na slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru to?i.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat ?n casa din josul str?zii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheam? Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divor?at?.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar s?ru?i femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20,395 --> 00:
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 6, coc,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 87e1470026ad2ff707f506ed08ed7487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,590 --> 00:00:07,269
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,491 --> 00:00:10,214
What do you do, just kiss women all the
time? Women you aren't married to?
3
00:00:10,485 --> 00:00:11,530
Of course not.
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,509
I know, I'm grown up,
but Dick, it's me.
5
00:00:13,769 --> 00:00:15,094
I don't know what
you're talking about.
6
00:00:15,354 --> 00:00:16,387
it's Adam...
7
00:00:16,772 --> 00:00:17,793
Your little brother.
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,891
Go home, get undressed and
look at yourself in the mirror.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,722
Rea
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 4, s01xe0, new, amsterdam,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 1, sezonul, episodul,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
însemnând "director executiv" în publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuvântul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot sã te întreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam vã bate la cap, domnule?
9
00:01:33,
Subtitles for Mad 2007
keywords: sun, taam, mad, detective, 2007, en,
original filename: Sun_Taam_Mad_Detective__2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,339 --> 00:01:49,672
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
2
00:01:49,776 --> 00:01:52,711
Bun is engaged in the investigation.
3
00:02:28,281 --> 00:02:31,216
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
4
00:02:31,317 --> 00:02:32,341
Follow me.
5
00:02:33,286 --> 00:02:35,083
I'll lie inside the luggage.
6
00:02:35,188 --> 00:02:37,713
Kick me down the stairs. Are you clear?
7
00:02:37,824 --> 00:02:38,848
Yes, sir.
8
00:02:40,560 --> 00:02:46,294
"Student Killed In Multiple Stabbing"
9
00:02:55,441 --> 00:03:01,573
"New Breakthrough.
Student's Body Found In Luggage"
10
00
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, english, 11, xor,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - 3e8875ee7492030d005a2bb8ca75ecfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitles for Mad 2007
keywords: 3, 4, mad, men3, 2007, heyamo, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, men, s01e0, smoke, gets, in, your, eyes, dsr, notv, s01e01,
original filename: 34Mad Men34 (2007) - heyamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
ÃILGIN ADAMLAR
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
1950'lerin sonunda, Madison
Bulvarý'nýn reklamcýlýk yöneticilerini
tarif etmek için bir kavram türetildi.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Bunu onlar türetti.
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ãeviri: Kadir Sinan KÃÃÃK
"heyamo"
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
kadirsinank@yahoo.com
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
Ateþiniz var mý?
7
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Old Gold Man, ha?
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Burada Lucky Strike var.
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,760
Sana bir soru so
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 5, s01xe0, g,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, s01xe1, nixon, vs, kennedy,
original filename: 44409-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,166 --> 00:00:11,519
<I>Previously on</I> Mad Men.
2
00:00:11,689 --> 00:00:14,650
I hope you're aware that I'd love
to throw my hat in the ring.
3
00:00:14,791 --> 00:00:15,591
I am now.
4
00:00:15,695 --> 00:00:16,940
Hopefully, if you follow my lead,
5
00:00:17,069 --> 00:00:18,713
you can avoid some of
the mistakes I've made here.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,615
- Hello, Joan.
- Like that one.
7
00:00:21,119 --> 00:00:23,441
Hildy, you should do something
with that sourpuss.
8
00:00:23,853 --> 00:00:25,390
You're very beautiful.
9
00:00:26,522 --> 00:00:27,865
You
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 3, s01xe0, marriage, of, figaro,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- Mã însor duminicã.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o sã permit unei femei
sã-mi vorbeascã în halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ºanse sã repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreazã million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu eºti cãsãtoritã?
- Nu am fost îndrãgostitã.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni dimineaþa,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ºedinþã ad
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, 11, xor,
original filename: 44017-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitles for Mad 2007
keywords: the, mad, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vmt,
original filename: The Mad - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d2c1cbec0ad7bb237694e0baa005e9d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,386 --> 00:02:36,150
OS LOUCOS
2
00:04:48,087 --> 00:04:49,076
Oi Al.
3
00:04:50,056 --> 00:04:51,853
Faz tempo que n?o via voc? por aqui
4
00:04:53,559 --> 00:04:55,049
Como est? o velho Johny?
5
00:05:01,601 --> 00:05:04,195
Vejo que ainda n?o se desfez
dessa velharia.
6
00:05:05,405 --> 00:05:07,202
Pode conseguir um melhor.
7
00:05:11,544 --> 00:05:13,705
Sim, eu sei que sim
8
00:05:14,514 --> 00:05:17,005
E Steve, baixa a mercadoria
9
00:05:18,918 --> 00:05:21,409
- Olha a quem temos aqui.
- N?o perturbe.
10
00:05:25,224 --> 00:05:26,555
Como est? o Sr. M. Sut
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 3, marriage, of, figaro,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 877dece6c3fbb3ab5796ff5c78828644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- M? ?nsor duminic?.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o s? permit unei femei
s?-mi vorbeasc? ?n halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ?anse s? repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreaz? million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu e?ti c?s?torit??
- Nu am fost ?ndr?gostit?.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni diminea?a,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ?edin?? adev?rat?.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,098 --> 00:00:17,098
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.subs.ro.
2
00:00:18,099 --> 00:00:26,099
3
00:01:36,099 --> 00:01:39,399
<i>Ferma CreekSide</i>
4
00:01:54,100 --> 00:01:55,501
<i>Carantinã </i>
5
00:02:33,002 --> 00:02:36,100
THE MAD
6
00:02:37,101 --> 00:02:44,101
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
7
00:02:45,102 --> 00:02:53,102
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
8
00:04:46,888 --> 00:04:48,382
Salut, Arlen.
9
00:04:49,256 --> 00:04:51,181
Nu te-am mai vãzut pe aici
de ceva vre
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, 3, dsr, notv, s01e13,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 7ff65dfca3624974827d022ba00ac38a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,631
Do you know how hard it is
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,091
to see you walking around here?
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,413
<i>Previously on</i> Mad Men.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,795
Glen! Young man, what is wrong with you?
This room is occupied!
5
00:00:08,924 --> 00:00:10,239
I'm getting another account?
6
00:00:10,432 --> 00:00:12,058
It's an assignment, not an account.
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,685
I've never really
seen your eyes before.
8
00:00:15,698 --> 00:00:17,535
Herman Phillips, Bert Cooper.
9
00:00:17,711 --> 00:00:20,212
Actually,
Subtitles for Mad 2007
keywords: the, mad, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: The Mad - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 53f169ec75e0402726794ab16854262c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,485 --> 00:01:39,500
<i>FAZENDAS
CREEKSIDE</i>
2
00:01:54,100 --> 00:01:55,501
<i>QUARTENTENA</i>
3
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
TRADU??O: CiCiNHA
4
00:04:46,888 --> 00:04:48,382
Oi, Arlen.
5
00:04:49,256 --> 00:04:51,181
N?o o tinha visto por
aqui h? algum tempo.
6
00:04:53,033 --> 00:04:54,211
Como vai indo o velho Johnny?
7
00:05:01,198 --> 00:05:03,780
Estou vendo que ainda n?o tirou
essa lata velha da estrada, hein?
8
00:05:04,905 --> 00:05:06,704
Parece que poderia dar
uma boa "tunada" no carro.
9
00:05:10,840 --> 00:05:13,048
Bem, que diabos eu sei, certo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,386 --> 00:02:36,150
LUDI
2
00:02:40,000 --> 00:04:20,000
NAJVEÃA BERZA TURISTIÃKE PONUDE
PRIVATNOG SMEÅ TAJA NA CRNOGORSKOM PRIMORJU
veliki broj oglasa, svi sa fotografijama smeštaja
WWW.CGPRIMORJE.COM
2
00:04:48,087 --> 00:04:49,076
Zdravo, Al.
3
00:04:50,056 --> 00:04:51,853
Nisam te viðao
ovde neko vreme.
4
00:04:53,559 --> 00:04:55,049
Kako je stari Džoni?
5
00:05:01,601 --> 00:05:04,195
Vidim da se još nisi
otarasio ove stare krntije, a?
6
00:05:05,405 --> 00:05:07,202
Ãini mi se da bi
mu dobro došlo malo sreðivanja.
7
00:05:11,544 --> 00:05:13,705
Ali Å¡
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 8, s01xe0, the, hobo, code,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,924
Din episoadele precedente.
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,759
Ai o fatã
surprinzãtoare.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,512
A ieºit bine
la brainstorming.?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
Iatã
coºul cu sãruturi.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
Ce Cadillac ai vrea?
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
ªti regulile.
Nu fac planuri.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,855
Vecinul mi-a pozat.
Crede-mã,
8
00:00:22,606 --> 00:00:24,274
pare mereu relaxat.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,151
Don lucreazã
în publicitate.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Cum dorm
Subtitles for Mad 2007
keywords: the, mad, 2007, 1, cd, romanian, ro, vomit,
original filename: The Mad - 2007 - 1CD - Romanian - ro - a4dc8b62afa41dfc603fd064c3e25615.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,099 --> 00:01:39,399
<i>Ferma CreekSide</i>
2
00:01:54,100 --> 00:01:55,501
<i>Carantin? </i>
3
00:02:33,002 --> 00:02:36,100
THE MAD
4
00:02:37,101 --> 00:02:44,101
<b>Traducerea ?i adaptarea:
SaXXo</b>
5
00:02:45,102 --> 00:02:53,102
<i>Aceast? subtitrare a fost FURAT?
de AMC ?i Lovendal ?i pus? pe
www.subs.ro</i>
6
00:04:46,888 --> 00:04:48,382
Salut, Arlen.
7
00:04:49,256 --> 00:04:51,181
Nu te-am mai v?zut pe aici
de ceva vreme.
8
00:04:53,033 --> 00:04:54,211
Ce mai face b?tr?nul Johnny?
9
00:05:01,198 --> 00:05:03,780
V?d c? nu a scos rabla
asta din circula?i
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, red, in, the, face,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 04734e2c12da551f137d41516ca8a864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se ?ntampl? cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
S? v?d pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi c?t de nefericit
eram ?nainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam s?-mi p?r?sesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
S?ruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
S? zicem c? avea
mai mult? experien?? dec?t mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei s?-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
De
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, s01xe0, red, in, the, face,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se întamplã cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
Sã vãd pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi cât de nefericit
eram înainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam sã-mi pãrãsesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
Sãruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
Sã zicem cã avea
mai multã experienþã decât mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei sã-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 -->
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 2, s01xe0, ladies, room,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42517-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 6, babylon,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 07ea3d8694e88a5583b4b3a9f85c8b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, s?ru?i femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur c? nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
?tiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbe?ti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Fr??iorul t?u.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acas?, dezbr?cate ?n fa?a oglinzii,
prive?te-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
?i evalueaza-?i
cal
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, dsr, xor, s01e10,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 592380161a9a90f7cc216bc59a67e4a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 2, sys,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 5c1cf4933dbb1f58438c52e6b9cb96bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<I>Previously on "Mad Men"...</I>
2
00:00:08,489 --> 00:00:09,734
Who's your little friend here?
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,104
She's the new girl.
4
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
Management gets all the perks.
5
00:00:12,715 --> 00:00:13,760
Why are you here?
6
00:00:13,936 --> 00:00:15,228
I'm gettin' married on sunday.
7
00:00:16,665 --> 00:00:18,782
I'm your boss, not your boyfriend.
8
00:00:19,035 --> 00:00:20,409
We can say anything we want.
9
00:00:20,561 --> 00:00:21,571
I get it.
10
00:00:21,665 --> 00:00:23,037
Don thanks again for the
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, english, 10, xor,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - 39dee55efec426c1e15f9ab7efafb9df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,376 --> 00:00:06,796
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,434
What's happening to me?
3
00:00:08,945 --> 00:00:10,047
Do I need to see someone?
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,211
I don't know.
5
00:00:12,508 --> 00:00:14,385
Do you have any idea how unhappy
I was before I met you?
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,582
I was thinking of leaving my wife.
7
00:00:16,887 --> 00:00:17,971
Was he a good kisser?
8
00:00:18,231 --> 00:00:20,465
Let's just say he had
more practice than I did.
9
00:00:20,994 --> 00:00:22,559
You don't want me
to have what I want?
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41238-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
însemnând "director executiv" în publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuvântul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot sã te întreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam vã bate la cap, domnule?
9
00:01:33,
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42010-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- Mã însor duminicã.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o sã permit unei femei
sã-mi vorbeascã în halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ºanse sã repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreazã million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu eºti cãsãtoritã?
- Nu am fost îndrãgostitã.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni dimineaþa,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ºedinþã ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,386 --> 00:02:36,150
LOS LOCOS
2
00:04:48,087 --> 00:04:49,076
Hola Al.
3
00:04:50,056 --> 00:04:51,853
Hace rato no te veÃa por aquÃ.
4
00:04:53,559 --> 00:04:55,049
¿Como está el viejo Jonny?
5
00:05:01,601 --> 00:05:04,195
Veo que todavÃa no te has
desecho de esa vieja chatarra.
6
00:05:05,405 --> 00:05:07,202
Puedes conseguir uno mejor.
7
00:05:11,544 --> 00:05:13,705
Si, que carajos sé yo.
8
00:05:14,514 --> 00:05:17,005
Hey Steve, baja la mercancÃa.
9
00:05:18,918 --> 00:05:21,409
- Mira a quien tenemos aquÃ.
- Ve a lo tuyo.
10
00:05:25,224 --> 00:05:2
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, 2, dsr, xor, s01e12,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 6784c96733d28bd2aa7db16e4d751f23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,166 --> 00:00:11,519
<I>Previously on</I> Mad Men.
2
00:00:11,689 --> 00:00:14,650
I hope you're aware that I'd love
to throw my hat in the ring.
3
00:00:14,791 --> 00:00:15,591
I am now.
4
00:00:15,695 --> 00:00:16,940
Hopefully, if you follow my lead,
5
00:00:17,069 --> 00:00:18,713
you can avoid some of
the mistakes I've made here.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,615
- Hello, Joan.
- Like that one.
7
00:00:21,119 --> 00:00:23,441
Hildy, you should do something
with that sourpuss.
8
00:00:23,853 --> 00:00:25,390
You're very beautiful.
9
00:00:26,522 --> 00:00:27,865
You
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42054-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Subtitles for Mad 2007
keywords: sun, taam, mad, detective, 2007, hu,
original filename: Sun_Taam_Mad_Detective__2007_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,339 --> 00:01:49,672
Ho nyomoz? vagyok,
szolg?latra jelentkezem.
2
00:01:49,776 --> 00:01:52,711
Bun vezeti a nyomoz?st.
3
00:02:28,281 --> 00:02:31,216
Ho nyomoz? vagyok,
szolg?latra jelentkezem.
4
00:02:31,317 --> 00:02:32,341
K?vessen.
5
00:02:33,286 --> 00:02:35,083
Befekszem a t?sk?ba.
6
00:02:35,188 --> 00:02:37,713
Te pedig lel?ksz a l?pcs?n.
Vil?gos?
7
00:02:37,824 --> 00:02:38,848
Igen, uram!
8
00:02:40,560 --> 00:02:46,294
"Egy di?kot t?bb k?ssz?r?ssal
meggyilkoltak"
9
00:02:55,441 --> 00:03:01,573
"Megd?bbent? h?r: Egy di?k holttest?re
bukkantak egy utaz?t
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 3, not,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 4c8ce7e067c4681d27ddb811c34f8292.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,385 --> 00:00:06,875
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,435
- Why are you here?
- I'm getting married on sunday.
3
00:00:10,002 --> 00:00:11,977
I'm not gonna let a woman
talk to me like this.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,525
Any chance you could patch things up
with Rachel Menken?
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,139
She's worth million.
6
00:00:16,432 --> 00:00:18,675
- Why aren't you married?
- I'm never been in love.
7
00:00:18,987 --> 00:00:21,036
I'll be back in the office
monday morning,
8
00:00:21,821 --> 00:00:22,949
for a real meeting.
9
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0,
original filename: 41592-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, not,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 894f478a6b448e723dfcc156886bf2c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
Subtitles: swsub.com
2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
Old Gold man, huh?
3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Lucky Strike here.
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
Can I ask you a question?
Why do you smoke Old Gold?
5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
I'm sorry, sir.
Is Sam here bothering you?
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
He can be
a little chatty.
7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
No, we're actually just
having a conversation.
8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
Is that okay?
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
Can I get you
another drink?
10
00:01:42,601 -->
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 9, s01xe0, shoot,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,960
<i>Vãzute în...
Mad Men.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Tu eºti cea nouã
ºi nu prea
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
o sã te poþi bucura
pânã la sfârºit.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
Desigur.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
ªtiþi cine nu mai
poartã pãlãrie?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Elvis.
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Cu asta
ne confruntãm.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
Adu-mi aminte sã nu
mai angajez tineret.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,351
Mama mea a murit
de curând,
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
d
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 083b6092fb64455ce47b698d1d5d532a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
?nsemn?nd "director executiv" ?n publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuv?ntul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot s? te ?ntreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam v? bate la cap, domnule?
9
00:01:33,969 -->
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, english, 10, 8, notv,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - d6cd82d5dbdcb8ca8a2afbbb8f7166d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,474 --> 00:00:06,935
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,252 --> 00:00:08,754
Your girl full of surprises.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,491
She really stood out,
brainstorming wise.
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,293
Here's your basket of kisses.
5
00:00:13,603 --> 00:00:15,611
What size Cadillac do you take?
6
00:00:17,482 --> 00:00:19,807
You know the rules.
I don't make plans.
7
00:00:20,067 --> 00:00:21,850
My neighbor posed for that.
Believe me,
8
00:00:22,591 --> 00:00:24,269
he always looks very relaxed.
9
00:00:24,763 --> 00:00:26,146
Don's in advertising.
Subtitles for Mad 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 2,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 54dcd10adab1673620841638a2630ef5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micu?a?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretar?.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00: