Search Movie Subtitles results for machine girl the subtitrari romana romanian by relevance:
- Machine Girl The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
7 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vreþi sã faceþi...
V-aþi gândit ce se va întâmpla d
- The.Machine.Girl.2008.DVDRip.XviD-T DM - CD2.srt
- The.Machine.Girl.2008.DVDRip.XviD-T DM - CD1.srt
- The.Machine.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,335 --> 00:00:06,630
Ãn regulã...Calmeazã-te ! Calmeazã-te.
2
00:00:12,803 --> 00:00:13,804
Noi suntem....
3
00:00:17,641 --> 00:00:20,603
Junior High Shuriken Gang!
4
00:00:30,362 --> 00:00:31,447
Uau !
5
00:00:32,239 --> 00:00:35,034
Casa lui Takeshi este foarte murdarã.
6
00:00:37,786 --> 00:00:42,041
Scuzaþi-mã, dar puteþi sã vã opriþi
puþin?
7
00:00:43,083 --> 00:00:45,920
Membrii familiei voastre au murit
de mâna lor,
8
00:00:46,003 --> 00:00:48,380
aºa cã nu porniþi o cruciadã împotriva noastrã.
9
00:00:48,506 --> 00:00:50,716
Serios. Este de
- The.Machine.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,589 --> 00:00:21,967
<i>Traducerea ºi adaptarea: andrei_santos</i>
2
00:00:23,589 --> 00:00:24,967
<i>www.subs.ro</i>
3
00:00:27,589 --> 00:00:29,967
<b>Film nerecomandat minorilor sub 18 ani.</b>
4
00:00:47,589 --> 00:00:49,967
De ce eºti aºa de speriat?
5
00:00:50,050 --> 00:00:52,928
Dacã te miºti, vei fi
înjunghiat în faþã.
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,813
Te rog, opreºte-te !
7
00:01:03,146 --> 00:01:06,024
Prostãnacule, nu mai plânge.
8
00:01:07,526 --> 00:01:11,154
Ca pedeapsã, iþi vom
arunca cuþitele imediat.
9
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
Gata, p
- The Machine Girl [2oo8].srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce e?ti a?a speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dac? te mi?ti,
vei fi t?iat pe fa??.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
V? rog, b?ie?i.
L?sa?i-m? ?n pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gur?. Nu te mai v?ic?ri.
?nc? n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca to?i odat?.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Termina?i odat?!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vre?i s? face?i...
V-a?i g?ndit ce se va ?nt?mpla dac?-l at
- The 4400 S01E01 - Pilot.srt
- The 4400 S01E02 - The new and improved Carl Morrissey.srt
- The 4400 S01E03 - Becoming.srt
- The 4400 S01E04 - Trial by Fire.srt
- The 4400 S01E05 - White Light.srt
- The 4400 S02E01 - Wake-Up Call.srt
- The 4400 S02E02 - Voices Carry.srt
- The 4400 S02E03 - Weight Of The World.srt
- The 4400 S02E04 - Suffer The Children.srt
- The 4400 S02E05 - As Fate Would Have It.srt
- The 4400 S02E06 - Life Interrupted.srt
- The 4400 S02E07 - Carrier.srt
- The 4400 S02E08 - Rebirth.srt
- The 4400 S02E09 - Hidden.srt
- The 4400 S02E10 - Lockdown.srt
- The 4400 S02E11 - The Fifth Page.srt
- The 4400 S02E12 - Mommy's Bosses.srt
- The 4400 S03E01-02 - The New World - Being Tom Baldwin.srt
- The 4400 S03E03 - Being Tom Baldwin.sub
- The 4400 S03E04 - Gone Part 1.sub
- The 4400 S03E05 - Gone Part 2.sub
- The 4400 S03E06 - Graduation Day.sub
- The 4400 S03E07 - The Home Front.srt
- The 4400 S03E08 - Blink.srt
- The 4400 S03E09 - The Ballad of Kevin and Tess.srt
- The 4400 S03E10 - The Starzl Mutation.srt
- The 4400 S03E11 - The Gospel According To Collier.srt
- The 4400 S03E12 - Terrible Swift Sword.srt
- The 4400 S03E13 - Fifty-Fifty.srt
- The 4400 S04E01 - Wrath of Graham.srt
- The 4400 S04E02 - Fear Itself.srt
- The 4400 S04E03 - Audrey Parker's Come And Gone.srt
- The 4400 S04E04 - The Truth and Nothing but the Truth.srt
- The 4400 S04E05 - Try the Pie.srt
- The 4400 S04E06 - The Marked.srt
- The 4400 S04E07 - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 S04E08 - No Exit.srt
- The 4400 S04E09 - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 S04E10 - One of Us.srt
- The 4400 S04E11 - Ghost in the Machine.srt
- The 4400 S04E12 - Tiny Machines.srt
- The 4400 S04E13 - The Great Leap Forward.srt
42 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,463
<i>4400 de oameni au fost lua?i.</i>
2
00:00:07,174 --> 00:00:08,425
<i>4400 de oameni au fost ?napoia?i.</i>
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,058
<i>Fiecare are o abilitate unic?.</i>
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,189
<i>Unul dintre ei are un mesaj.</i>
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
<i>Oricine poate deveni magnific.</i>
6
00:00:29,571 --> 00:00:30,906
<i>Riscul este mare.</i>
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,620
<i>Dar la fel este ?i r?splata.</i>
8
00:00:40,207 --> 00:00:41,667
<i>Iar acum nu mai este cale de ?ntoarcere.</i>
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
Lumea va trebui s? ne accepte.
10
00:00:45,337 --> 00:00:47,089
Di
- The 4400 - 4x01 - The Wrath of Graham.sub
- The 4400 - 4x02 - Fear Itself.sub
- The 4400 - 4x03 - Audrey Parker's Come And Gone.sub
- The 4400 - 4x04 - The Truth and Nothing but the Truth.sub
- The 4400 - 4x05 - Try the Pie.sub
- The 4400 - 4x06 - The Marked.sub
- The 4400 - 4x07 - Till We Have Built Jerusalem.sub
- The 4400 - 4x08 - No Exit.sub
- The 4400 - 4x09 - Daddy's Little Girl.sub
- The 4400 - 4x10 - One of Us.sub
- The 4400 - 4x11 - Ghost in the Machine.sub
11 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,405 --> 00:00:04,619
<i>4400 de oameni au fost lua?i.</i>
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,114
<i>4400 de oameni au fost returna?i.</i>
3
00:00:14,867 --> 00:00:16,409
<i>Fiecare are o abilitate unic?.</i>
4
00:00:20,997 --> 00:00:22,974
<i>Unul dintre ei are un mesaj.</i>
5
00:00:25,068 --> 00:00:26,821
<i>Fiecare poate deveni magnific.</i>
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,233
<i>Riscul este mare.</i>
7
00:00:35,479 --> 00:00:36,862
<i>Dar la fel este ?i r?splata.</i>
8
00:00:40,520 --> 00:00:41,700
<i>Iar acum nu mai este cale de ?ntoarcere.</i>
9
00:00:41,825 --> 00:00:43,691
Lumea va trebui s? ne accepte.
10
00:00:45,604 --> 00:00:47,328
<i
- The 4400 - [4x12] - Tiny Machines.sub
- The 4400 - [4x08] - No Exit.srt
- The 4400 - [4x07] - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 - [4x10] - One of Us.sub
- The 4400 - [4x05] - Try The Pie.srt
- The 4400 - [4x13] - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 - [4x03] - Audrey Parker's Come and Gone.srt
- The 4400 - [4x02] - Fear Itself.srt
- The 4400 - [4x06] - The Marked.srt
- The 4400 - [4x09] - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 - [4x04] - The Truth and Nothing But The Truth.srt
- The 4400 - [4x11] - Ghost in the Machine.sub
- The 4400 - [4x01] - The Wrath of Graham.srt
13 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{76}{108}{Y:i}4400 de oameni au fost lua?i.
{172}{202}{Y:i}4400 de oameni au fost ?napoia?i.
{348}{385}{Y:i}Fiecare are o abilitate unic?.
{493}{533}{Y:i}Unul dintre ei are un mesaj.
{592}{631}{Y:i}Oricine poate deveni magnific.
{710}{742}{Y:i}Riscul este mare.
{847}{878}{Y:i}Dar la fel este ?i r?splata.
{964}{999}{Y:i}Iar acum nu mai este cale de ?ntoarcere.
{1004}{1049}Lumea va trebui s? ne accepte.
{1087}{1129}Din episoadele anterioare...
{1129}{1209}Locul t?u e aici cu noi,|?n Ora?ul F?g?duin?ei, Kevin.
{1210}{1299}?i de c?nd a devenit r?pirea|parte a noii tale religii ?
{1299}{1386}Un test de compatibilitate la Promicin|ar ?nsemna sf?r?itul acestei mi?c?ri.
{1
- The 4400 S03E01-02 - The New World - Being Tom Baldwin.srt
- The 4400 S02E06 - Life Interrupted.srt
- The 4400 S04E03 - Audrey Parker's Come And Gone.srt
- The 4400 S04E04 - The Truth and Nothing but the Truth.srt
- The 4400 S02E01 - Wake-Up Call.srt
- The 4400 S03E13 - Fifty-Fifty.srt
- The 4400 S03E12 - Terrible Swift Sword.srt
- The 4400 S03E05 - Gone Part 2.sub
- The 4400 S01E01 - Pilot.srt
- The 4400 S04E05 - Try the Pie.srt
- The 4400 S03E10 - The Starzl Mutation.srt
- The 4400 S04E06 - The Marked.srt
- The 4400 S02E09 - Hidden.srt
- The 4400 S04E12 - Tiny Machines.srt
- The 4400 S03E11 - The Gospel According To Collier.srt
- The 4400 S04E13 - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 S01E03 - Becoming.srt
- The 4400 S04E10 - One of Us.srt
- The 4400 S03E06 - Graduation Day.sub
- The 4400 S02E08 - Rebirth.srt
- The 4400 S02E12 - Mommy's Bosses.srt
- The 4400 S04E07 - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 S04E09 - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 S02E03 - Weight Of The World.srt
- The 4400 S02E02 - Voices Carry.srt
- The 4400 S03E03 - Being Tom Baldwin.sub
- The 4400 S04E08 - No Exit.srt
- The 4400 S02E11 - The Fifth Page.srt
- The 4400 S01E02 - The new and improved Carl Morrissey.srt
- The 4400 S03E07 - The Home Front.srt
- The 4400 S01E05 - White Light.srt
- The 4400 S03E04 - Gone Part 1.sub
- The 4400 S04E01 - Wrath of Graham.srt
- The 4400 S03E09 - The Ballad of Kevin and Tess.srt
- The 4400 S04E02 - Fear Itself.srt
- The 4400 S04E11 - Ghost in the Machine.srt
- The 4400 S02E05 - As Fate Would Have It.srt
- The 4400 S03E08 - Blink.srt
- The 4400 S02E10 - Lockdown.srt
- The 4400 S02E04 - Suffer The Children.srt
- The 4400 S01E04 - Trial by Fire.srt
- The 4400 S02E07 - Carrier.srt
42 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
<i>Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.</i>
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,300
<i>Au fost returnaþi,
toþi odatã.</i>
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,100
<i>Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.</i>
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
<i>Nu au îmbãtrânit deloc.</i>
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
<i>ªi unii din ei s-au reîntors
cu puteri deosebite.</i>
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
<i>Toþi încearcã sã-ºi continue...</i>
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
<i>...viaþa întreruptã.</i>
8
00:00:39,701 --> 00:00:42,200
<i>Nu sun
- The 4400 S03E01-02 - The New World - Being Tom Baldwin.srt
- The 4400 S02E06 - Life Interrupted.srt
- The 4400 S04E03 - Audrey Parker's Come And Gone.srt
- The 4400 S04E04 - The Truth and Nothing but the Truth.srt
- The 4400 S02E01 - Wake-Up Call.srt
- The 4400 S03E13 - Fifty-Fifty.srt
- The 4400 S03E12 - Terrible Swift Sword.srt
- The 4400 S03E05 - Gone Part 2.sub
- The 4400 S01E01 - Pilot.srt
- The 4400 S04E05 - Try the Pie.srt
- The 4400 S03E10 - The Starzl Mutation.srt
- The 4400 S04E06 - The Marked.srt
- The 4400 S02E09 - Hidden.srt
- The 4400 S04E12 - Tiny Machines.srt
- The 4400 S03E11 - The Gospel According To Collier.srt
- The 4400 S04E13 - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 S01E03 - Becoming.srt
- The 4400 S04E10 - One of Us.srt
- The 4400 S03E06 - Graduation Day.sub
- The 4400 S02E08 - Rebirth.srt
- The 4400 S02E12 - Mommy's Bosses.srt
- The 4400 S04E07 - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 S04E09 - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 S02E03 - Weight Of The World.srt
- The 4400 S02E02 - Voices Carry.srt
- The 4400 S03E03 - Being Tom Baldwin.sub
- The 4400 S04E08 - No Exit.srt
- The 4400 S02E11 - The Fifth Page.srt
- The 4400 S01E02 - The new and improved Carl Morrissey.srt
- The 4400 S03E07 - The Home Front.srt
- The 4400 S01E05 - White Light.srt
- The 4400 S03E04 - Gone Part 1.sub
- The 4400 S04E01 - Wrath of Graham.srt
- The 4400 S03E09 - The Ballad of Kevin and Tess.srt
- The 4400 S04E02 - Fear Itself.srt
- The 4400 S04E11 - Ghost in the Machine.srt
- The 4400 S02E05 - As Fate Would Have It.srt
- The 4400 S03E08 - Blink.srt
- The 4400 S02E10 - Lockdown.srt
- The 4400 S02E04 - Suffer The Children.srt
- The 4400 S01E04 - Trial by Fire.srt
- The 4400 S02E07 - Carrier.srt
42 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
<i>Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.</i>
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,300
<i>Au fost returnaþi,
toþi odatã.</i>
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,100
<i>Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.</i>
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
<i>Nu au îmbãtrânit deloc.</i>
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
<i>ªi unii din ei s-au reîntors
cu puteri deosebite.</i>
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
<i>Toþi încearcã sã-ºi continue...</i>
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
<i>...viaþa întreruptã.</i>
8
00:00:39,701 --> 00:00:42,200
<i>Nu sun
- The Machine Girl [2oo8].srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:
- The Machine Girl [2oo8].srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:
- The 4400 - [4x12] - Tiny Machines.sub
- The 4400 - [4x03] - Audrey Parker's Come and Gone.srt
- The 4400 - [4x02] - Fear Itself.srt
- The 4400 - [4x11] - Ghost in the Machine.sub
- The 4400 - [4x13] - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 - [4x01] - The Wrath of Graham.srt
- The 4400 - [4x05] - Try The Pie.srt
- The 4400 - [4x04] - The Truth and Nothing But The Truth.srt
- The 4400 - [4x09] - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 - [4x07] - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 - [4x10] - One of Us.sub
- The 4400 - [4x06] - The Marked.srt
- The 4400 - [4x08] - No Exit.srt
13 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{76}{108}{Y:i}4400 de oameni au fost luaþi.
{172}{202}{Y:i}4400 de oameni au fost înapoiaþi.
{348}{385}{Y:i}Fiecare are o abilitate unicã.
{493}{533}{Y:i}Unul dintre ei are un mesaj.
{592}{631}{Y:i}Oricine poate deveni magnific.
{710}{742}{Y:i}Riscul este mare.
{847}{878}{Y:i}Dar la fel este ºi rãsplata.
{964}{999}{Y:i}Iar acum nu mai este cale de întoarcere.
{1004}{1049}Lumea va trebui sã ne accepte.
{1087}{1129}Din episoadele anterioare...
{1129}{1209}Locul tãu e aici cu noi,|în Oraºul Fãgãduinþei, Kevin.
{1210}{1299}ªi de când a devenit rãpirea|parte a noii tale religii ?
{1299}{1386}Un test de compatibil
- The.Machine.Girl.sub.srt.srt
- kataude.mashin.garu.(3429952).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vreþi sã faceþi...
V-aþi gân
- The.Machine.Girl.sub.srt.srt
- kataude.mashin.garu.(3429952).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:
- The.Machine.Girl.sub.srt.srt
- kataude.mashin.garu.(3429952).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:
- The 4400 - [4x12] - Tiny Machines.sub
- The 4400 - [4x03] - Audrey Parker's Come and Gone.srt
- The 4400 - [4x02] - Fear Itself.srt
- The 4400 - [4x11] - Ghost in the Machine.sub
- The 4400 - [4x13] - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 - [4x01] - The Wrath of Graham.srt
- The 4400 - [4x05] - Try The Pie.srt
- The 4400 - [4x04] - The Truth and Nothing But The Truth.srt
- The 4400 - [4x09] - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 - [4x07] - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 - [4x10] - One of Us.sub
- The 4400 - [4x06] - The Marked.srt
- The 4400 - [4x08] - No Exit.srt
13 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{76}{108}{Y:i}4400 de oameni au fost luaþi.
{172}{202}{Y:i}4400 de oameni au fost înapoiaþi.
{348}{385}{Y:i}Fiecare are o abilitate unicã.
{493}{533}{Y:i}Unul dintre ei are un mesaj.
{592}{631}{Y:i}Oricine poate deveni magnific.
{710}{742}{Y:i}Riscul este mare.
{847}{878}{Y:i}Dar la fel este ºi rãsplata.
{964}{999}{Y:i}Iar acum nu mai este cale de întoarcere.
{1004}{1049}Lumea va trebui sã ne accepte.
{1087}{1129}Din episoadele anterioare...
{1129}{1209}Locul tãu e aici cu noi,|în Oraºul Fãgãduinþei, Kevin.
{1210}{1299}ªi de când a devenit rãpirea|parte a noii tale religii ?
{1299}{1386}Un test de compatibil
- The 4400 - [4x12] - Tiny Machines.sub
- The 4400 - [4x03] - Audrey Parker's Come and Gone.srt
- The 4400 - [4x02] - Fear Itself.srt
- The 4400 - [4x11] - Ghost in the Machine.sub
- The 4400 - [4x13] - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 - [4x01] - The Wrath of Graham.srt
- The 4400 - [4x05] - Try The Pie.srt
- The 4400 - [4x04] - The Truth and Nothing But The Truth.srt
- The 4400 - [4x09] - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 - [4x07] - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 - [4x10] - One of Us.sub
- The 4400 - [4x06] - The Marked.srt
- The 4400 - [4x08] - No Exit.srt
13 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{76}{108}{Y:i}4400 de oameni au fost luaþi.
{172}{202}{Y:i}4400 de oameni au fost înapoiaþi.
{348}{385}{Y:i}Fiecare are o abilitate unicã.
{493}{533}{Y:i}Unul dintre ei are un mesaj.
{592}{631}{Y:i}Oricine poate deveni magnific.
{710}{742}{Y:i}Riscul este mare.
{847}{878}{Y:i}Dar la fel este ºi rãsplata.
{964}{999}{Y:i}Iar acum nu mai este cale de întoarcere.
{1004}{1049}Lumea va trebui sã ne accepte.
{1087}{1129}Din episoadele anterioare...
{1129}{1209}Locul tãu e aici cu noi,|în Oraºul Fãgãduinþei, Kevin.
{1210}{1299}ªi de când a devenit rãpirea|parte a noii tale religii ?
{1299}{1386}Un test de compatibil
- The 4400 S03E01-02 - The New World - Being Tom Baldwin.srt
- The 4400 S02E06 - Life Interrupted.srt
- The 4400 S04E03 - Audrey Parker's Come And Gone.srt
- The 4400 S04E04 - The Truth and Nothing but the Truth.srt
- The 4400 S02E01 - Wake-Up Call.srt
- The 4400 S03E13 - Fifty-Fifty.srt
- The 4400 S03E12 - Terrible Swift Sword.srt
- The 4400 S03E05 - Gone Part 2.sub
- The 4400 S01E01 - Pilot.srt
- The 4400 S04E05 - Try the Pie.srt
- The 4400 S03E10 - The Starzl Mutation.srt
- The 4400 S04E06 - The Marked.srt
- The 4400 S02E09 - Hidden.srt
- The 4400 S04E12 - Tiny Machines.srt
- The 4400 S03E11 - The Gospel According To Collier.srt
- The 4400 S04E13 - The Great Leap Forward.srt
- The 4400 S01E03 - Becoming.srt
- The 4400 S04E10 - One of Us.srt
- The 4400 S03E06 - Graduation Day.sub
- The 4400 S02E08 - Rebirth.srt
- The 4400 S02E12 - Mommy's Bosses.srt
- The 4400 S04E07 - Till We Have Built Jerusalem.srt
- The 4400 S04E09 - Daddy's Little Girl.srt
- The 4400 S02E03 - Weight Of The World.srt
- The 4400 S02E02 - Voices Carry.srt
- The 4400 S03E03 - Being Tom Baldwin.sub
- The 4400 S04E08 - No Exit.srt
- The 4400 S02E11 - The Fifth Page.srt
- The 4400 S01E02 - The new and improved Carl Morrissey.srt
- The 4400 S03E07 - The Home Front.srt
- The 4400 S01E05 - White Light.srt
- The 4400 S03E04 - Gone Part 1.sub
- The 4400 S04E01 - Wrath of Graham.srt
- The 4400 S03E09 - The Ballad of Kevin and Tess.srt
- The 4400 S04E02 - Fear Itself.srt
- The 4400 S04E11 - Ghost in the Machine.srt
- The 4400 S02E05 - As Fate Would Have It.srt
- The 4400 S03E08 - Blink.srt
- The 4400 S02E10 - Lockdown.srt
- The 4400 S02E04 - Suffer The Children.srt
- The 4400 S01E04 - Trial by Fire.srt
- The 4400 S02E07 - Carrier.srt
42 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
<i>Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.</i>
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,300
<i>Au fost returnaþi,
toþi odatã.</i>
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,100
<i>Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.</i>
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
<i>Nu au îmbãtrânit deloc.</i>
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
<i>ªi unii din ei s-au reîntors
cu puteri deosebite.</i>
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
<i>Toþi încearcã sã-ºi continue...</i>
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
<i>...viaþa întreruptã.</i>
8
00:00:39,701 --> 00:00:42,200
<i>Nu sun
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,589 --> 00:00:49,967
De ce eºti aºa de speriat?
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,928
Dacã te miºti, vei fi
înjunghiat în faþã.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,813
Te rog, opreºte-te!
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,024
Prostãnacule, nu mai plânge.
5
00:01:07,526 --> 00:01:11,154
Ca pedeapsã, iþi vom
arunca cuþitele imediat.
6
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
Gata, pregãtiþi-vã...
7
00:01:15,033 --> 00:01:16,577
Tãiaþi-l!
8
00:01:22,165 --> 00:01:26,795
Dacã acel copil, va fi
înjunghiat de cuþitele voastre?
9
00:01:30,883 --> 00:01:32,176
Cine eºti?
10
00:01:
- The.Machine.Girl.sub.srt.srt
- kataude.mashin.garu.(3429952).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce eºti aºa speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dacã te miºti,
vei fi tãiat pe faþã.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
Vã rog, bãieþi.
Lãsaþi-mã în pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gurã. Nu te mai vãicãri.
Ãncã n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca toþi odatã.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Terminaþi odatã!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vreþi sã faceþi...
V-aþi gân
There are more subtitles available for Machine Girl The Subtitrari Romana Romanian
Click here to view them