Search Movie Subtitles results for lust caution by relevance:
- Se.jie.(Lust.Caution).2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.CD1.English.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to
paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words,
a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I
forgot to congratulate you
5
00:01:44,535 --> 00:01:46,065
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion?
He only supervises the rations.
7
00:01:49,135 --> 00:01:51,365
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice are m
- Lust Caution ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
8 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,490 --> 00:01:26,494
Next round!
2
00:01:33,710 --> 00:01:37,714
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,215 --> 00:01:42,218
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,802 --> 00:01:44,721
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,721 --> 00:01:46,306
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,306 --> 00:01:49,309
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,309 --> 00:01:51,603
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,603 --> 00:01:53,897
Those in charge of rice are more powerful than those who guard the treasury.
9
00:01:53,897 --> 00
- Lust Caution CD1.srt
- Lust Caution CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice are more
- Se.jie.(Lust.Caution).2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.CD2.English.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,065
You can call me Wu.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
I believe Kuang Yumin has
already talked to you about it.
3
00:00:10,635 --> 00:00:14,600
Sit.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,665
Let's get to the point.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,865
First, and also usually last,
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Before you go on a mission
sew this into your clothes.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
If your identity is exposed...
8
00:00:38,100 --> 00:00:40,965
It's only a precaution.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,265
It won't be painful, but do it quickly.
10
00:00
- Lust Caution (ang lee, 2007) CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,627 --> 00:01:03,994
SHANGH?I DURANTE
LA OCUPACI?N JAPONESA, 1942
2
00:01:12,205 --> 00:01:18,201
COMPLEJO RESIDENCIAL DEL GOBIERNO
COLABORACIONISTA CHINO
3
00:01:33,994 --> 00:01:37,225
Seguro que te ir? mejor esta vez.
4
00:01:43,203 --> 00:01:46,229
Felicitaciones por el ascenso
de tu marido.
5
00:01:46,373 --> 00:01:48,603
?Un oficial a cargo del arroz?
6
00:01:49,443 --> 00:01:53,311
Por estos d?as el arroz es
m?s importante que el oro.
7
00:01:54,181 --> 00:01:55,876
Escucha a Yee Tai Tai.
8
00:01:56,016 --> 00:01:58,280
?Por qu? yo? No soy Buda.
9
00:01:58,452 -
- Lust Caution cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Lust Caution cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,200 --> 00:00:22,700
Poþi sã-mi spui Wu.
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Cred cã Kuang Yu Min a vorbit
deja cu tine despre asta.
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,000
Ia loc.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
Sã trecem direct la subiect.
5
00:00:38,100 --> 00:00:40,900
Mai întâi
ºi nu în ultimul rând,
6
00:00:41,300 --> 00:00:45,600
înainte de a pleca într-o misiune,
îþi coºi asta în haine.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,700
Ãn cazul în care identitatea ta
ar fi descoperitã...
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
E doar o chestiune
de precauþie.
9
00:00:57,400 --> 00:00:59,600
Nu va fi dureros,
dar fã-o repede.
10
00:00:59,70
- Lust.Caution.2007.REPACK.DVD Rip.XviD-CiMG-cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
<i>Ocupa??o japonesa em Xangai, 1942.</i>
2
00:01:22,290 --> 00:01:23,575
<i>Pr?xima partida!</i>
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,313
<i>Que adianta se mudar ao para?so,
e passar fome?</i>
4
00:01:42,602 --> 00:01:46,105
<i>Falando em mudan?as,
parab?ns pela promo??o do Sr. Liang.</i>
5
00:01:46,406 --> 00:01:48,908
Podemos chamar aquilo de promo??o?
Apenas controla os estoques.
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,402
N?o se consegue
mais arroz da ?ndia.
7
00:01:51,403 --> 00:01:53,496
O controlador tem poder.
8
00:01:53,697 --> 00:01:55,614
A Sra. Yee tem raz?o.
- Se jie Lust Caution .part1.es.srt
- Se jie Lust Caution .part2.es.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
DESEO, PELIGRO
1
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
Traducción del inglés y subtÃtulos
de Maurazos para Allzine.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
¡Nueva ronda!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Ahora que subimos al paraÃso,
no hay nada que comer...
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[Se trata de un juego de palabras
utilizado al jugar al mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Pues hablando de subidas,
se me olvidó darte la enhorabuena...
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
...por el ascenso del señor Liang.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
¿A eso llamas
- Lust.Caution.2007.UNRATED.Li MiTED.DVDRiP.XViD.CD2-HLS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6
00:00:34,964 --> 00:00:36,625
?Podemos ir al grano?
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,294
Primero lo primero.
Pero tambi?n lo ?ltimo.
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,069
Antes de empezar,
c?sete esto en la ropa.
9
00:00:48,544 --> 00:00:51,035
Por si te descubren.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,114
Por las dudas.
11
00:00:56,919 --> 00:00:59,251
- Lust.Caution.2007.REPACK.DVD Rip.XviD-CiMG-cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
You can call me Wu.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
I believe Kuang Yumin has already talked to you about it.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Sit.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
Let's get to the point.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
First, and also usually last,
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Before you go on a mission sew this into your clothes.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
If your identity is exposed...
8
00:00:38,100 --> 00:00:41,000
It's only a precaution.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,300
It won't be painful, but do it quickly.
10
- Lust Caution cd1 ( Spanish - Español Subtitulos )
- Lust Caution cd2 ( Spanish - Español Subtitulos )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
DESEO, PELIGRO
1
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
Traducción del inglés y subtÃtulos
de Maurazos para Allzine.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
¡Nueva ronda!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Ahora que subimos al paraÃso,
no hay nada que comer...
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[Se trata de un juego de palabras
utilizado al jugar al mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Pues hablando de subidas,
se me olvidó darte la enhorabuena...
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
...por el ascenso del señor Liang.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
¿A eso llamas tú ascenso?
¡Si lo único que hace es supervisar
los racionamient
- lust.caution.(se jie).2007.repack.dvdrip.xvid-cimg-cd1.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise,
there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion?
He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of r
- Se jie Lust Caution .ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Ã
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
ÃÃ
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
ÃÃÃÃ
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
ÃÃÃã
5
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
ÃÃÃãÃ
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
ÃÃÃãÃ
à **
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
ÃÃÃãÃ
ÃÃ **
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃÃ **
9
00:00:32,300 --> 00:00:33,300
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃÃ **
10
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃÃ Ã **
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃà Ãáà **
12
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
ÃÃÃ
- Se jie Lust Caution .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,298 --> 00:00:08,298
Bu film aþýrý derecede cinsellik içerir.
18 yaþýndan küçüklerin izlemesi sakýncalýdýr.
2
00:00:41,299 --> 00:00:46,299
Ãeviri: Seijaku Samurai.
www.subtitlez.com
3
00:01:22,300 --> 00:01:26,510
Sonraki ele geçiyoruz!
4
00:01:33,500 --> 00:01:37,710
Artýk cennete geçtiðimize göre
yiyecek taþ kalmadý.
5
00:01:38,000 --> 00:01:42,210
[Bu bir kelime oyunudur, mahjong
oyununda söylenen bir tabirdir.]
6
00:01:42,600 --> 00:01:46,099
Geçmekten söz etmiþken, Bay Liang'ýn
terfisini tebrik etmeyi unuttum.
7
00:01:46,100 --> 00:01:49,134
Tabi
- Lust.Caution.2007.UNRATED.Li MiTED.DVDRiP.XViD.CD1-HLS.BRASIL.srt
- Lust.Caution.2007.UNRATED.Li MiTED.DVDRiP.XViD.CD2-HLS.BRASIL.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
<i>Ocupa??o japonesa em Xangai, 1942.</i>
2
00:01:22,290 --> 00:01:23,575
<i>Pr?xima partida!</i>
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,313
<i>Que adianta se mudar ao para?so,
e passar fome?</i>
4
00:01:42,602 --> 00:01:46,105
<i>Falando em mudan?as,
parab?ns pela promo??o do Sr. Liang.</i>
5
00:01:46,406 --> 00:01:48,908
Podemos chamar aquilo de promo??o?
Apenas controla os estoques.
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,402
N?o se consegue
mais arroz da ?ndia.
7
00:01:51,403 --> 00:01:53,496
O controlador tem poder.
8
00:01:53,697 --> 00:01:55,614
A Sra. Yee tem raz?o.
- Se jie aka Lust Caution CD1.srt
- Se jie aka Lust Caution CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice
- helia@CHD.Lust.Caution.Blu-Ray-H264-Re mux.1080p.DTSHD.LPCM.ThreeAudio.d5-10.ch t.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,664
§A¤£¦b®a
2
00:00:02,474 --> 00:00:05,674
§Ã´N·Q°Ã°Ã§A¦çªA°µ¤F¨S¦³¡H
3
00:00:07,514 --> 00:00:11,044
¤£°µ¤F¡A«ç»ò©O¡H
4
00:00:20,494 --> 00:00:22,424
·h¦^¤W®ü¡H
5
00:00:26,964 --> 00:00:31,064
®@¡A¨º±o®¥³Ã§A°Ã
6
00:00:32,104 --> 00:00:34,874
§Ã²{¦b¹LÂ¥h §ÃÂ¥h§ä§A§a
7
00:00:36,514 --> 00:00:38,574
³o´X¤Ã§A³£¨S¦³¥´¹q¸Ã¨Ã
8
00:00:38,684 --> 00:00:41,844
©ÃÂ¥H§Ã·Q§Ãó¸Ã¹LÂ¥h¬Ã¬Ã§A
9
00:00:53,224 --> 00:00:55,164
§Ã©ú¤ÃÂ¥h¾÷³õ
10
00:00:55,664 --> 00:00:57,354
§ÃÃ`±oµ¹§A¡K¡K
11
00:00:57,464 --> 00:00:
- helia@CHD.Lust.Caution.Blu-Ray-H264-Re mux.1080p.DTSHD.LPCM.ThreeAudio.d6-10.sr t
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,657
¼ÃÃ㬻¹ÃÃÃÃÃõÃÃ鱨ÃÃñ
2
00:00:02,197 --> 00:00:03,717
ÃýÃêðÃÃÃôÃçü»ú
3
00:00:03,827 --> 00:00:06,127
ÃÃÃã¬ÃÃÃé±äµÃ¸ü¼èÃÃ
4
00:00:06,227 --> 00:00:08,627
ÃûÃøüÃÃÃõÃõó±£»¤
5
00:00:10,167 --> 00:00:12,697
ÃÃÃÃûÃÃȜȇÃÃÃÃ
6
00:00:34,957 --> 00:00:36,897
ºÃºÃ£¬Ãð壬ÃüÃûµã
7
00:00:37,097 --> 00:00:38,397
¸úÃÃô
8
00:00:39,597 --> 00:00:40,927
±ðÃö¯Ã¶
9
00:00:56,517 --> 00:00:58,207
Ãã¾Ã½ÃÃÃÃÃÃâ
10
00:00:58,917 --> 00:01:01,547
ÃÃÃà ÃÃÃ÷ãÃñÃþºÃ
- Se jie Lust Caution .part2.en.srt
- Se jie Lust Caution .part1.en.srt
- Se jie Lust Caution .part3.en.srt
3 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,386 --> 00:00:05,886
What?
2
00:00:05,886 --> 00:00:09,186
Fear.
3
00:00:09,186 --> 00:00:13,186
What about you? You're different from the rest.
4
00:00:13,386 --> 00:00:17,386
You're not afraid, are you?
5
00:00:19,486 --> 00:00:23,486
What about you?
6
00:00:24,886 --> 00:00:28,886
You're smart, but you're not very good at mahjong.
7
00:00:31,486 --> 00:00:35,486
Yeah, I always lose.
8
00:00:35,586 --> 00:00:39,586
I've only won you before.
9
00:01:30,686 --> 00:01:32,686
Your suit is ready, do you want me to collect it for you?
10
00:01:32,686 --> 00:01:36,686
I'l
- TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.Li MiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,600 --> 00:01:26,600
Pr?ximo jogo!
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,800
Agora que nos mudamos para o para?so,
n?o h? nada para comer.
3
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Por falar em mudan?as,
esqueci-me de dar os parab?ns
4
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
pela promo??o do Sr. Liang.
5
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
Nem sei se poder? considerar-se promo??o?
Ele s? supervisiona as ra??es.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,700
J? nem se consegue arroz da ?ndia.
7
00:01:51,700 --> 00:01:54,000
Os que guardam o arroz t?m mais poder
dos que os que guardam o tesouro.
8
00:01:54,000 --> 00:01:55,90
There are more subtitles available for Lust Caution
Click here to view them