Search Movie Subtitles results for lupin III by relevance:
- Lupin III First Contact.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DIVX 720x540 29.970fps 690.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:29.970
00:00:21:Wygra³am
00:00:23:Obieca³eÅ, ¿e mi o wszystkim opowiesz
00:00:29:Czemu ja ?
00:00:32:Lupin tego nie zrobi
00:00:34:Nie ma dla mnie czasu
00:00:36:Nie ma mowy, ¿eby mi o tym opowiedzia³
00:00:39:Ju¿ wiem jak j¹ zatytu³ujê....
00:00:42:Lupin III: Pierwszy Kontakt
00:00:50:Spotkanie....?
00:00:59:Jezeli pomysleæ dlu¿ej, spotkanie|to brzmi bardzo tajemniczo.....
00:01:03:Jak ponowne spotkanie na Årodku pustyni|kobiety, z któr¹ siê dawno rozsta³em
00:01:08:To mo¿
- Lupin III - The Castle of Cagliostro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:23,261
5 billion with nonsequential serial numbers!
2
00:01:23,332 --> 00:01:25,357
It's a shower of money! Ya-hoo!
3
00:01:25,434 --> 00:01:28,369
Whoa! Yow, that's hot stuff!
4
00:01:28,437 --> 00:01:30,905
Come on, bury me in it!
5
00:01:41,852 --> 00:01:43,251
What's wrong, Lupin?
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,288
- Dump it.
- What?!
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,256
This is counterfeit. Excellent quality, too.
8
00:01:48,892 --> 00:01:51,587
All this...? No way.
9
00:01:51,661 --> 00:01:54,221
We heisted this from the
vault of the national casino!
10
- lupin.III.castle.of.cagliostr o.1979.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,781 --> 00:00:36,271
Stop!
2
00:00:36,350 --> 00:00:38,011
Get them!
3
00:01:00,440 --> 00:01:02,704
THANKS!
4
00:01:08,215 --> 00:01:10,649
Five billion with
nonsequential serial numbers.
5
00:01:10,717 --> 00:01:13,151
It's a shower of money!
Ya-hoo!
6
00:01:13,220 --> 00:01:16,348
Whoa! Yow, that's hot stuff.
7
00:01:16,423 --> 00:01:18,755
Come on. Bury me in it.
8
00:01:29,636 --> 00:01:31,001
What's wrong, Lupin?
9
00:01:31,071 --> 00:01:32,629
- Dump it.
- What?
10
00:01:32,706 --> 00:01:36,107
This is counterfeit.
Excellent quality too.
11
00:01:36,17
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,160 --> 00:00:35,160
We've reached the target site. Starting the operations now.
Everything seems okay. Everyone, to your positions.
2
00:01:04,060 --> 00:01:06,260
All of you, wait here till further orders.
3
00:01:06,270 --> 00:01:09,270
Many people will scare the animals away.
4
00:01:13,070 --> 00:01:15,110
Give that to me.
5
00:01:15,110 --> 00:01:18,110
lts usage is just as l've taught you, remember?
6
00:01:19,010 --> 00:01:22,010
lt's too perfect. Ah, is it
better to forget the usage of it?
7
00:01:23,250 --> 00:01:25,280
lf l can, l'll do so.
8
00:01:25,280 --> 00:0
- Lupin-3-Season-2-001.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,716 --> 00:01:57,808
Pull!
2
00:01:58,084 --> 00:01:59,176
Pull!
3
00:02:01,988 --> 00:02:02,955
Pull!
4
00:02:03,456 --> 00:02:04,548
Pull!
5
00:02:05,325 --> 00:02:06,349
Pull!
6
00:02:20,273 --> 00:02:22,207
Fujiko, give me your love.
7
00:02:22,575 --> 00:02:25,510
- Move over! Fujiko, my dear.
- Hey, you butthead!
8
00:02:25,678 --> 00:02:28,306
- I was first!
- What are you doing?!
9
00:02:28,481 --> 00:02:29,311
I'm younger! You're old!
10
00:02:48,968 --> 00:02:52,267
"The Sirloin, the super-deluxe ship,
has just been completed and "...
11
00:02:52,972
- Lupin III - Angel Tactics.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,950 --> 00:02:26,090
Then Lupin...
2
00:02:26,800 --> 00:02:28,070
You'll be trapped...
3
00:02:28,880 --> 00:02:30,260
With your group...
4
00:02:30,780 --> 00:02:31,500
You'll perish.
5
00:03:18,476 --> 00:03:19,946
Wait, why not?
6
00:03:20,256 --> 00:03:20,676
You can't.
7
00:03:21,116 --> 00:03:22,396
This area is restricted.
8
00:03:22,666 --> 00:03:24,346
Why is it restricted?
9
00:03:35,604 --> 00:03:39,634
Nevada State - United States of America
Area 51
10
00:03:59,372 --> 00:04:00,272
Alright, listen up.
11
00:04:00,782 --> 00:04:04,962
I believe that
- Lupin-3-Season-2-006.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:37,760
2
00:01:37,760 --> 00:01:40,661
This is the Museum of Ancient History,
Egypt is proud to show it to the world.
3
00:01:40,661 --> 00:01:41,431
4
00:01:41,431 --> 00:01:46,528
These art pieces are from the Old
Kingdom Era around 3,000 years ago.
5
00:01:46,528 --> 00:01:46,703
6
00:01:46,703 --> 00:01:51,663
It was the dream of ancient Egyptians
to cross the Nile River on a boat...
7
00:01:51,663 --> 00:01:51,841
8
00:01:51,841 --> 00:01:56,676
...and live on the West side
after their death.
9
00:01:56,676 --> 00:01:56,846
10
00:01:56
- Lupin III - Bye Bye Liberty Crisis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,952 --> 00:00:53,621
It's 87 francs, monsieur.
2
00:00:54,989 --> 00:00:56,557
Give me a receipt.
3
00:00:57,458 --> 00:00:58,558
Don't forget the change!
4
00:00:59,168 --> 00:01:00,426
Save it.
5
00:01:13,638 --> 00:01:14,205
Howdy!
6
00:01:16,374 --> 00:01:19,343
Inspector Zenigata of the ICPO.
7
00:01:20,141 --> 00:01:24,580
I need to see your file on P26.
8
00:01:24,881 --> 00:01:27,083
Please wait for a moment, I'll let you through.
9
00:01:51,443 --> 00:01:54,074
Sorry for taking so long.
10
00:01:54,606 --> 00:01:59,411
Here's the data concerning P26, Lupin I
- Lupin III - the secret of mamo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,245 --> 00:02:29,773
Lupin, you're trying to obtain eternal life,
like Dracula?
2
00:02:29,883 --> 00:02:33,216
Sorry, but everything has an end!
3
00:02:47,300 --> 00:02:50,667
You're ferocious as usual, Pops.
4
00:02:53,673 --> 00:02:54,762
Lupin!
5
00:02:54,905 --> 00:02:55,872
Lupin!
6
00:02:55,939 --> 00:02:57,600
You're supposed to be dead!
7
00:02:58,075 --> 00:03:00,737
So they say. l'm a little confused myself.
8
00:03:00,877 --> 00:03:05,405
He was the real Lupin. I swear he was.
9
00:03:05,916 --> 00:03:08,783
Don't swear so easily! Then what am I?
10
00:0
- Lupin III - Orders To Assassinate Lupin.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,753 --> 00:00:05,355
Now you've done it!
2
00:00:05,455 --> 00:00:06,319
Shut up!
3
00:00:26,107 --> 00:00:27,403
Lupin.
4
00:00:43,890 --> 00:00:45,426
What's he up to?
5
00:00:45,426 --> 00:00:47,155
Some kinda trap, you think?
6
00:00:58,640 --> 00:01:01,973
I'm alone. Open up.
7
00:01:03,310 --> 00:01:04,573
OK...
8
00:01:09,017 --> 00:01:10,382
Hey!
9
00:01:11,819 --> 00:01:12,979
Huh?
10
00:01:18,092 --> 00:01:19,720
It's booze.
11
00:01:33,841 --> 00:01:37,012
Lupin! Why don't you drink with me?
12
00:01:37,012 --> 00:01:42,884
Oh, that's pretty high
- lupin.III.the.secret.of.mamo. 1978.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,445 --> 00:02:29,973
Lupin, are you trying to obtain
eternal life, like Dracula?
2
00:02:30,083 --> 00:02:33,416
Sorry, but everything
has an end!
3
00:02:47,500 --> 00:02:50,867
You're ferocious
as usual, Pops.
4
00:02:53,873 --> 00:02:54,965
Lupin!
5
00:02:55,108 --> 00:02:56,075
Lupin!
6
00:02:56,142 --> 00:02:57,803
You're supposed
to be dead!
7
00:02:58,278 --> 00:03:00,940
So they say.
I'm a little confused myself.
8
00:03:01,080 --> 00:03:05,608
He was the real Lupin.
I swear he was.
9
00:03:06,119 --> 00:03:08,986
Don't swear so easily!
Then what am I?
1
- Lupin III - Alcatraz Connection.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,038 --> 00:01:15,900
Here you go. We're here partner.
2
00:01:16,341 --> 00:01:19,538
That's the ship "Machine Gun Kelly".
3
00:01:51,642 --> 00:01:53,405
Stop! Don't shoot at the helicopter.
4
00:01:53,810 --> 00:01:56,973
Okay, take it easy now.
5
00:01:57,263 --> 00:02:01,183
If you dare to move,
you'll end up spending a long time in jail.
6
00:02:01,785 --> 00:02:04,116
so be careful.
7
00:02:28,744 --> 00:02:30,177
"Welcome to our ship."
8
00:02:31,080 --> 00:02:32,843
I really wanted to say that.
9
00:02:33,182 --> 00:02:34,479
But we haven't invited you.
10
00
- Lupin-3-Season-2-002.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,371 --> 00:01:32,532
Rio, City of Dreams and Passion
2
00:01:32,773 --> 00:01:37,142
No wonder it is the most beautiful
port in the world.
3
00:01:39,680 --> 00:01:44,481
The beaches are full of
cute babes in bikinis.
4
00:01:45,653 --> 00:01:47,484
- Lupin, work comes first!
- I know. I know!
5
00:01:48,556 --> 00:01:49,215
Hey, look!
6
00:01:49,390 --> 00:01:51,221
The statue of Christ
on the Hill of Corcovado.
7
00:01:51,392 --> 00:01:54,156
Much bigger than I thought.
8
00:01:55,196 --> 00:01:58,029
No problem. The bigger the target is...
9
00:01:58,199 --> 00:01:5
- Lupin III - Tokyo Crisis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,154 --> 00:00:12,654
"Monday, July 27"
2
00:00:29,539 --> 00:00:32,441
We've been expecting you, Inspector Zenigata.
3
00:00:32,441 --> 00:00:34,812
Thanks. Are we all set?
4
00:00:34,812 --> 00:00:37,813
Yes, we can take off anytime.
5
00:00:37,813 --> 00:00:41,306
- Oh, I can take that.
- No, that's alright.
6
00:00:47,689 --> 00:00:49,925
Ow...!
7
00:00:49,925 --> 00:00:51,656
Seems real enough.
8
00:00:53,295 --> 00:00:57,000
We are currently 12,000 meters
above the Strait of Magellan
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,134
and traveling at 950 kph.
10
00:00:59,134 -->
- lupin.III.the.secret.of.mamo. 1978.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,445 --> 00:02:29,973
Lupin, are you trying to obtain
eternal life, like Dracula?
2
00:02:30,083 --> 00:02:33,416
Sorry, but everything
has an end!
3
00:02:47,500 --> 00:02:50,867
You're ferocious
as usual, Pops.
4
00:02:53,873 --> 00:02:54,965
Lupin!
5
00:02:55,108 --> 00:02:56,075
Lupin!
6
00:02:56,142 --> 00:02:57,803
You're supposed
to be dead!
7
00:02:58,278 --> 00:03:00,940
So they say.
I'm a little confused myself.
8
00:03:01,080 --> 00:03:05,608
He was the real Lupin.
I swear he was.
9
00:03:06,119 --> 00:03:08,986
Don't swear so easily!
Then what am I?
1
- Lupin-3-Season-2-003.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,202 --> 00:01:30,501
A boy and a girl
in a wheat field...
2
00:01:30,672 --> 00:01:36,110
...smooching around.
Isn't that cute?
3
00:01:36,278 --> 00:01:40,271
Though I have no lover...
4
00:01:51,726 --> 00:01:53,125
Nessie...
5
00:02:15,717 --> 00:02:17,150
You're not exactly cheerful, Lupin.
6
00:02:17,319 --> 00:02:18,752
Do you know why?
7
00:02:18,987 --> 00:02:19,476
Sure.
8
00:02:19,888 --> 00:02:22,288
I'm not used to this life style.
9
00:02:22,524 --> 00:02:24,685
You mean a life without Fujiko.
Right?
10
00:02:29,297 --> 00:02:33,097
Ah, Fujiko. Fujiko
- lupin iii - plot of the fuma clan.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,181 --> 00:01:04,378
So anyway,
why did Goemon decide to get married, after all?
2
00:01:04,517 --> 00:01:07,613
Isn't it natural?
Why don't you try settling down yourself?
3
00:01:07,755 --> 00:01:11,694
Oh, is that a proposal?
Fujiko-chan, how much dowry you're offering?
4
00:01:11,828 --> 00:01:13,820
How 'bout this?!
5
00:01:14,831 --> 00:01:17,960
Lupin... You smell somethin'?
6
00:01:19,838 --> 00:01:22,236
No, not that!
7
00:01:25,646 --> 00:01:28,774
Yes, indeed! If it isn't the smell of villains!
8
00:01:39,864 --> 00:01:42,923
And now, we shall commence the ceremo
- Lupin III - Fujiko's Unlucky Days.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,546 --> 00:00:05,750
- What a lovely night!
- Come, now.
2
00:00:05,750 --> 00:00:10,421
Isn't it always "lovely"
when there's treasure, Fujiko-chan?
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,090
You're so mean.
4
00:00:13,090 --> 00:00:15,961
Did I upset you?
5
00:00:15,961 --> 00:00:20,263
No. You know you didn't...
6
00:00:20,263 --> 00:00:26,270
Still, only YOU could steal an entire Swiss bank!
7
00:00:26,270 --> 00:00:30,608
Don't act innocent.
You were the one who wanted it.
8
00:00:30,608 --> 00:00:35,213
The vault was filled with
European and Soviet fortunes...
9
00:00:35,21
- Lupin III - The Secret Of Mamo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,245 --> 00:02:29,773
Lupin, you're trying to obtain eternal life,
like Dracula?
2
00:02:29,883 --> 00:02:33,216
Sorry, but everything has an end!
3
00:02:47,300 --> 00:02:50,667
You're ferocious as usual, Pops.
4
00:02:53,673 --> 00:02:54,762
Lupin!
5
00:02:54,905 --> 00:02:55,872
Lupin!
6
00:02:55,939 --> 00:02:57,600
You're supposed to be dead!
7
00:02:58,075 --> 00:03:00,737
So they say. l'm a little confused myself.
8
00:03:00,877 --> 00:03:05,405
He was the real Lupin. I swear he was.
9
00:03:05,916 --> 00:03:08,783
Don't swear so easily! Then what am I?
10
00:0
- Lupin III - Zantetsu Sword Is On Fire.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,996 --> 00:00:08,061
"400th Year Anniversary of
the Death of Goemon Ishikawa"
2
00:00:08,062 --> 00:00:09,499
Ladies and gentleman...
3
00:00:09,499 --> 00:00:11,171
"400th Year Anniversary of
the Death of Goemon Ishikawa"
4
00:00:11,172 --> 00:00:14,371
The play you are about to see takes
place in the 3rd year of Bunroku. (1594)
5
00:00:14,371 --> 00:00:17,007
The location is Kyoto's Sanjogawara,
6
00:00:17,007 --> 00:00:24,614
...where the great thief Goemon
Ishikawa is about to be put to death in boiling oil.
7
00:00:24,614 --> 00:00:29,786
This play is being performed
400
There are more subtitles available for Lupin III
Click here to view them