Search Movie Subtitles results for luis buñuel by relevance:
- Tierra.sin.pan.(Las.Hurdes.-.1932-.Luis.Bu?uel).sub
- Tierra.sin.pan.(Las.Hurdes.-.1932-.Luis.Bu?uel).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{108}Ãevirenler: Ãzgür&Deniz|edenetapres@gmail.com
{108}{192}EKMEKSÃZ TOPRAK
{727}{789}Beþeri coðrafya ile ilgili bu|sinematografik deneme 1932 yýlýnda
{794}{850}Ãspanya Cumhuriyeti'nin kurulmasýndan|hemen sonra çekilmiþtir.
{857}{882}Ziyaret edeceðimiz bu|bölge coðrafyacýlarýn
{882}{914}ve gezginlerin fikrince Las|Hurdes diye adlandýrýlýr.
{919}{966}Burasý insanýn her an|ekmeði için savaþým verdiði
{966}{1002}verimsiz ve konuk sevmez bir bölgedir.
{1044}{1117}Ãlk yolun inþa edildiði 1922|yýlýna dek Las Hurdes,
{1124}{1198}dünyanýn geri kalaný ve hatta Ãspanya|halký tarafýndan bilinmiyordu.
{1256}{
- Luis Bu?uel-Belle de jour (1967)-EN.srt
- Luis Bu?uel-Belle de jour (1967)-RO.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:12,880 --> 00:02:14,836
Shall I tell you a secret, Severine?
2
00:02:17,120 --> 00:02:19,111
I love you more every day.
3
00:02:19,160 --> 00:02:20,798
So do l, Pierre.
4
00:02:20,840 --> 00:02:22,796
You're everything to me,
5
00:02:22,840 --> 00:02:24,876
- but...
- But what?
6
00:02:25,840 --> 00:02:28,229
I, too, wish everything could be perfect.
7
00:02:29,120 --> 00:02:31,873
- If only you were less cold.
- Oh, please, Pierre!.
8
00:02:33,080 --> 00:02:35,230
I didn't mean to annoy you...
9
00:02:35,280 --> 00:02:39,558
- You know how fond I am of you.
- What good is it to me?
10
00:02:41,600 --> 00:02:43,830
How unkind you can
- luis.bu?uel.-.la.ilusio n.viaja.en.tranvia.1953.dvdrip.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{625}Dreams Travel|on Streetcars
{2516}{2546}Mexico
{2546}{2611}One of the great|cities of the world...
{2611}{2690}...is the setting of the most|varied and puzzling events...
{2690}{2746}... that are the pulse...
{2746}{2789}...of its daily life.
{2789}{2847}In spite of its transcendence,
{2877}{2934}millions of men|and women write,
{2940}{2968}hour after hour,
{2973}{3038}their brief and simple stories.
{3054}{3107}Their actions and words...
{3107}{3153}...always tend towards|the realization of a dream.
{3153}{3227}Of a wish... of a fantasy.
{3290}{3328}Together, they...
{3330}{3422}...give shape to the huge|swarm that is city li
- A Prop?sito de Bu?uel - Jos? Luis L?pez-Linares, Javier Rioyo 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,441 --> 00:00:46,003
Carlos Fuentes
Escritor y amigo
2
00:01:00,360 --> 00:01:04,524
Claudio Isaac
Amigo
3
00:01:22,616 --> 00:01:24,580
Michel Piccoli
Actor
4
00:01:24,581 --> 00:01:29,081
Nos enseñó que necesitábamos
no tener miedo de la existencia
5
00:01:29,155 --> 00:01:30,850
y de las catástrofes
de la existencia.
6
00:01:31,157 --> 00:01:33,148
Y para él, esas catástrofes
7
00:01:33,326 --> 00:01:36,625
eran las mentiras,
mentiras polÃticas:
8
00:01:36,796 --> 00:01:39,629
el fascismo, el franquismo,
9
00:01:39,799 --> 00:01:41,323
y el Papa.
10
00
- A Prop?sito de Bu?uel - Jos? Luis L?pez-Linares, Javier Rioyo 2000 - Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,441 --> 00:00:46,003
Carlos Fuentes
Writer and friend
I learned the quality of silence
with Bunuel,
2
00:00:46,179 --> 00:00:50,206
because we could sit for
ten minutes without speaking,
3
00:00:50,383 --> 00:00:52,783
looking at each other or drinking,
4
00:00:52,952 --> 00:00:56,217
without a word.
That's the height of friendship.
5
00:00:56,389 --> 00:01:00,189
REGARDING BUNUEL
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,524
Claudio Isaac
Friend
He had that face...
that broken boxer's nose,
7
00:01:04,697 --> 00:01:08,133
that gaze of his
that was asymmetrical
8
00:01:08,301 --> 00