Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lucy by relevance:
Subtitles for Lucy
keywords: im, with, lucy, 2002, 1, cd, deutsch, de, alle, lieben,
original filename: Im with Lucy - 2002 - 1CD - Deutsch - de - eab27d0406f74cc28784cc0fa1b62715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,016
<i>(Musik)</i>
2
00:00:53,700 --> 00:00:58,251
Warte, da will ich mal gucken.
- Ok. Dann wart ich am Fahrstuhl.
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,372
Hallo.
4
00:01:03,420 --> 00:01:07,333
Er ist hinrei?end.
- Ich wei?. Und er hat keine Macken.
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,129
Ich, ja, ich hab reichlich Macken.
Ich bin launisch, allergisch,
6
00:01:11,220 --> 00:01:15,133
wenig selbstbewusst und leicht manisch.
Die meisten Jungs, mit denen ich aus war,
7
00:01:15,220 --> 00:01:18,769
hielten mich f?r verr?ckt.
Meine Freundinnen sagen mir:
8
00:01:18,860 --> 0
Subtitles for Lucy
keywords: legend, of, lucy, keyes, the, 2006, 2, 5, fps, lpd,
original filename: 42527-Legend_of_Lucy_Keyes,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Am tras de tulpinã cât am putut,
dar s-a rupt.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Deci dovleacul magic a început
sã se rostogoleascã.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mamã, m-am sãturat sã tot ascult
la poveºtile lui Lucy.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Nu o întrerupe, Molly.
- Am alergat dar nu l-am putut prinde.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Pentru cã se rostogolea repede.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Vreau la toaletã.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Bazat pe o întâmplare realã.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Mai este mult?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{385}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{1484}{1526}On jest cudowny.
{1545}{1608}Wiem. Bez wad.
{1616}{1668}W przeciwieñstwie do mnie.
{1675}{1759}Mam huÅtawki nastrojów, alergie,|nisk¹ samoocenê i siê uzale¿niam.
{1771}{1837}WiêkszoÅæ moich facetów uwa¿a³a,|¿e jestem pokrêcona.
{1844}{1923}Ludzie mówili mi: ''Lucy, wybij sobie|z g³owy pojêcie idealnego faceta,
{1932}{1971}bo mi³oÅæ nie na tym polega''.
{1979}{2037}Ale Peter...|Peter jest idealny.
{2044}{2098}I mam to niesamowite|i dziwne przeczucie,
{2106}{2178}chocia¿ nie wierzê w karmê,|
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, greek,
original filename: 67772.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,467 --> 00:00:53,584
<i>ÃñÃâçîá ôï ìÃó÷ï üóï ðéï
äõÃáôà ìðïñïýóá êáé Ãóðáóå...</i>
2
00:00:54,067 --> 00:00:57,457
<i>êé ç ìáãéêà êïëïêýèá Ãñ÷éóå
Ãá êáôñáêõëÃåé óôï ëüöï.</i>
3
00:00:58,147 --> 00:01:00,536
<i>ÃáìÃ, Ã÷ù âáñåèåÃ
ôéò éóôïñÃåò ôÃò Ãïýóõ.</i>
4
00:01:00,947 --> 00:01:02,346
<i>Ãç äéáêüðôåéò, Ãüëé.</i>
5
00:01:02,747 --> 00:01:06,137
<i>Ãçà êõÃÃãçóá, áëëÃ
êáôñáêõëïýóå ðïëý ãñÃãïñá.</i>
6
00:01:06,627 -
Subtitles for Lucy
keywords: 4, central, subtitles, com, the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 40_central-subtitles.com_The.Legend.Of.Lucy.Keyes.2006.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:47,871
"A LENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Não compreendi, por mais que tentasse.
mas era verdade.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
A abóbora mágica começou
a rolar colina abaixo.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamãe, já estou cansada das
histórias da Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,564
- Não a interrompas, Molly.
- A persegui, mas não pude alcançá-la.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corria rápido demais.
7
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Necessito ir ao banheiro.
8
00:01:17,602 --> 00:01:21,125
<i>Baseado numa história
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, lucky, keys, lpd,
original filename: The Legend of Lucy Keyes (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,037
Baba þunu dinlemek ister misin?
2
00:00:54,400 --> 00:00:59,633
- Sihirli balkabaðý. . .
- Anne Lucy'nin hikayelerinden býktým.
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,952
Müdehale etme Molly.
4
00:01:02,680 --> 00:01:06,229
Onu takip ettim.
Ama yakalayamadým.
5
00:01:06,880 --> 00:01:08,836
Tuvalete gitmem gerek.
6
00:01:18,880 --> 00:01:21,633
< i> Gerçek bir hikayeden uyarlanmýþtýr. < /i>
7
00:01:26,280 --> 00:01:27,633
Ãok yolumuz var mý?
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,638
Hayýr. Pek bir þey kalmadý.
9
00:01:30,800 --> 00:01:32,950
Benzin burad
Subtitles for Lucy
keywords: 1, 9, the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd, lucky, keys,
original filename: 19_The.Legend.Of.Lucy.Keyes.2006.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:47,871
"LA LEYENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
No lo entendà por más que
traté, pero era verdad.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
La calabaza mágica comenzó
a rodar por la colina.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamá, ya estoy cansada
de las historias de Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,564
- No la interrumpas, Molly.
- Lo seguÃ, pero no pude alcanzarlo.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corrÃa demasiado rápido.
7
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Necesito ir al baño.
8
00:01:17,602 --> 00:01:21,125
<i>Basada en una historia real
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, 1, lpd, 2, 5, fps,
original filename: 6442-sub_The-Legend-of-Lucy-Keyes-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Am tras de tulpina cit am putut,
dar s-a rupt.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Deci dovleacul magic a inceput sa se
rostogoleasca.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, m-am saturat sa tot ascult la
povestile lui Luky.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Nu o intrerupe, Molly.
-Am alergat dar nu l-am putut prinde.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Pentru ca se rostogolea repede.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Vreau la toaleta.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Bazat pe o intimplare reala.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Mai este mult?
9
00:01:27,648 --> 0
Subtitles for Lucy
keywords: 1806, smallville, 4x1, lucy, es,
original filename: 18062.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
¡Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Será mejor que tengas una buena razón...
- Lo, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
¿Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:37,575
¿Dónde estás?
6
00:02:37,610 --> 00:02:40,268
Grandes noticias, hermanita.
Llegaré pasado mañana para verte.
7
00:02:40,275 --> 00:02:43,268
<i>No te preocupes por recogerme,
me llevarán los de la compañÃa.</i>
8
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- ¡Lucy, espera!
- Me muero de ganas de verte, ¡adiós!
Subtitles for Lucy
keywords: im, with, lucy, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, i, am,
original filename: Im with Lucy (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:01:00,000
2
00:01:03,400 --> 00:01:05,100
Ãok yakýþýklý.
3
00:01:05,700 --> 00:01:07,900
Biliyorum. Ve hiçbir kusuru yok.
4
00:01:08,900 --> 00:01:12,300
Benim mi? Benim bir dolu kusurum var.
Ruh halime göre deðiþen alerjim var.
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,900
Kendime güvenim yok ve oldukça
zorlayýcýyým. Ãýktýðým erkeklerin çoðu...
6
00:01:16,300 --> 00:01:20,300
...tuhaf olduðumu düþündüler. Ãnsanlar
hep þöyle dediler: ''Lucy, sakýn þu...
7
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
...mükemmel erkek fikrine kapýlma;
çünkü aþk bununla ilgili
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
¡Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Será mejor que tengas una buena razón...
- Lo, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
¿Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:37,575
¿Dónde estás?
6
00:02:37,610 --> 00:02:40,268
Grandes noticias, hermanita.
Llegaré pasado mañana para verte.
7
00:02:40,275 --> 00:02:43,268
<i>No te preocupes por recogerme,
me llevarán los de la compañÃa.</i>
8
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- ¡Lucy, espera!
- Me muero de ganas por verte, ¡adiós
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, s04e16, lucy, ws, river,
original filename: 38002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,406 --> 00:00:06,239
St. Moritz, Suiza
2
00:02:26,649 --> 00:02:29,209
¿Quién diablos llama a las 3 A.M.?
3
00:02:31,554 --> 00:02:34,216
- Más vale que esto sea bueno.
- Lo, soy yo.
4
00:02:36,058 --> 00:02:37,491
¿Lucy?
5
00:02:38,261 --> 00:02:40,661
- ¿Dónde estás?
- Buenas noticias, hermana.
6
00:02:40,830 --> 00:02:44,163
Iré a verte pasado mañana.
No te preocupes por el aeropuerto.
7
00:02:44,333 --> 00:02:47,302
- Lucy, espera.
- No veo la hora de verte. Adiós.
8
00:03:02,351 --> 00:03:06,351
Temporada 4- CapÃtulo 16
"Lucy"
9
00:03:06,352 --> 00:03:
Subtitles for Lucy
keywords: i, am, with, lucy, limited, divx, opium,
original filename: Id014531.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIP Napis?w:|WoJTaS
{601}{700}Synchro do wersji I.am.with.Lucy.Limited.Dvdrip.Divx-OPiUM|czoko^ - czoko_iso@tlen.pl
{1516}{1570}On jest cudowny.
{1571}{1639}Wiem. Bez wad.
{1647}{1696}W przeciwie?stwie do mnie.
{1697}{1796}Mam hu?tawki nastroj?w, alergie,|nisk? samoocen? i si? uzale?niam.
{1797}{1871}Wi?kszo?? moich facet?w uwa?a?a,|?e jestem pokr?cona.
{1872}{1946}Ludzie m?wili mi: ''Lucy, wybij sobie|z g?owy poj?cie idealnego faceta,
{1947}{1996}bo mi?o?? nie na tym polega''.
{1997}{2071}Ale Peter...|Peter jest idealny.
{2072}{2121}l mam to niesamowite|i dziwne przeczucie,
{2122}{2196}chocia? nie wierz? w karm?,|fluidy, ani nic
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes,
original filename: The.legend.of.Lucy.Keyes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, 4x1, 6, lucy, portugues, br,
original filename: 51660.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Não perturbe
2
00:02:25,101 --> 00:02:27,101
Quem te liga às 3 da manhã?
3
00:02:30,002 --> 00:02:31,302
à bom que seja importante.
4
00:02:31,503 --> 00:02:32,703
Lo, sou eu!
5
00:02:34,404 --> 00:02:35,404
Lucy?
6
00:02:36,305 --> 00:02:37,805
Onde você está?
7
00:02:37,806 --> 00:02:38,806
Boas notÃcias, irmã...
8
00:02:39,007 --> 00:02:40,807
Eu estou indo lhe ver
depois de amanhã.
9
00:02:40,808 --> 00:02:42,608
Não se preocupe com o
aeroporto eu fretei um...
10
00:02:42,609 --> 00:02:45,109
Lucy, espere!
Mal posso esperar, tcha
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 10002882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:45,038
"LA LEYENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,581
No lo entendà por más que
traté, pero era verdad.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,993
La calabaza mágica comenzó
a rodar por la colina.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamá, ya estoy cansada
de las historias de Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,814
- No la interrumpas, Molly.
- Lo seguÃ, pero no pude alcanzarlo.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corrÃa demasiado rápido.
7
00:01:06,095 --> 00:01:07,545
Necesito ir al baño.
8
00:01:17,602 --> 00:01:19,582
<i>Basada en una historia real
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
Será mejor que tengas una buena razón...
- Lois, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:39,511
Dónde estás?
6
00:02:39,732 --> 00:02:43,268
Grandes noticias, hermanita. Llegaré
pasado mañana para verte. No te preocupes por
recogerme, me llevarán los de la compañÃa.
7
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
Lucy, espera!
- Me muero de ganas por verte, adiós!
8
00:02:59,675 --> 00:03:04,938
Smallville 4ªTe
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, 4x1, 6, fr, lucy,
original filename: smallville_4x16_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,103 --> 00:02:28,048
Qui appelle à 3 heures du matin ?
2
00:02:30,007 --> 00:02:31,606
Ca a intérêt d'être
une bonne nouvelle.
3
00:02:31,646 --> 00:02:32,986
Lo, c'est moi !
4
00:02:34,499 --> 00:02:35,378
Lucy ?
5
00:02:36,747 --> 00:02:37,842
Où es-tu ?
6
00:02:37,883 --> 00:02:40,909
Bonne nouvelle, grande soeur.
Je viens te voir après demain.
7
00:02:40,932 --> 00:02:42,754
Ne t'inquiète pas pour l'aéroport,
je prendrai une navette.
8
00:02:42,758 --> 00:02:43,370
Lucy, attends.
9
00:02:43,374 --> 00:02:45,247
J'ai hâte de te voir.
Bye !
10
00:03:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
¡Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Será mejor que tengas una buena razón...
- Lo, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
¿Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:37,575
¿Dónde estás?
6
00:02:37,610 --> 00:02:40,268
Grandes noticias, hermanita.
Llegaré pasado mañana para verte.
7
00:02:40,275 --> 00:02:43,268
<i>No te preocupes por recogerme,
me llevarán los de la compañÃa.</i>
8
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- ¡Lucy, espera!
- Me muero de ganas de verte, ¡adiós!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,406 --> 00:00:06,239
St. Moritz, Suiza
2
00:02:26,649 --> 00:02:29,209
¿Quién diablos llama a las 3 A.M.?
3
00:02:31,554 --> 00:02:34,216
- Más vale que esto sea bueno.
- Lo, soy yo.
4
00:02:36,058 --> 00:02:37,491
¿Lucy?
5
00:02:38,261 --> 00:02:40,661
- ¿Dónde estás?
- Buenas noticias, hermana.
6
00:02:40,830 --> 00:02:44,163
Iré a verte pasado mañana.
No te preocupes por el aeropuerto.
7
00:02:44,333 --> 00:02:47,302
- Lucy, espera.
- No veo la hora de verte. Adiós.
8
00:03:02,351 --> 00:03:06,351
"Lucy"
9
00:03:57,273 --> 00:04:01,004
Espero que tengan h
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, 4x1, 6, ru, lucy,
original filename: smallville_4x16_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
ÃÃ¥Ãò-Ãîðèö, Ãâåéöà ðèÿ.
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
Ãà êîãî ÷åðòà çâîÃèòü â 3 óòðà ?
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Ãîòü áû õîðîøèå Ãîâîñòè.
- Ãî, ýòî ÿ!
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
Ãþñè?
5
00:02:36,819 --> 00:02:39,511
Ãû ãäå?
6
00:02:39,732 --> 00:02:43,268
Ãîðîøèå Ãîâîñòè, ñåñòðè÷êà . à ïðèåçæà þ,
÷òîáû óâèäåòüñÿ ñ òîáîé ïîñëåçà âòðà . ÃÃ¥ âîëÃóéñÿ
Ãà ñ÷åò à ýðîïîðòà . à ïîäúåäó Ãà ïðèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
¡Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Será mejor que tengas una buena razón...
- Lo, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
¿Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:37,575
¿Dónde estás?
6
00:02:37,610 --> 00:02:40,268
Grandes noticias, hermanita.
Llegaré pasado mañana para verte.
7
00:02:40,275 --> 00:02:43,268
<i>No te preocupes por recogerme,
me llevarán los de la compañÃa.</i>
8
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- ¡Lucy, espera!
- Me muero de ganas por verte, ¡adiós
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, 4x1, 6, en, lucy,
original filename: smallville_4x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,423
St. Moritz, Switzerland
2
00:02:26,503 --> 00:02:29,324
Who calls at 3 a. m.?
3
00:02:31,548 --> 00:02:34,125
- This had better be good.
- Lo, it's me.
4
00:02:35,841 --> 00:02:37,055
Lucy?
5
00:02:38,024 --> 00:02:39,400
Where are you?
6
00:02:39,419 --> 00:02:42,955
Good news big sis, I'm coming to see you the Day after tomorrow,
don't worry about the airport alright, I'll grab a shuttle
7
00:02:44,350 --> 00:02:46,311
- Lucy, wait!
- Can't wait to see you, bye!
8
00:03:57,180 --> 00:04:00,912
Hope you guys are hungry because there
are plenty more wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
ÃáéÃô Ãüñéò, ÃëâåôÃá
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ôÃôïéá þñá;
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- ÃëðÃæù Ãá Ã¥ÃÃáé óïâáñü.
- Ãï, åãþ Ã¥Ãìáé.
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
Ãïýóé;
5
00:02:36,819 --> 00:02:39,511
Ãïõ Ã¥Ãóáé;
6
00:02:39,732 --> 00:02:43,368
¸÷ù êáëà ÃÃá áäåñöïýëá. ¸ñ÷ïìáé Ãá óå äù ìåèáýñéï
Ãç öïâÃóáé ãéá ôï áåñïäñüìéï. Ãá êëåÃóù èÃóç.
7
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- Ãïýóé, ðÃ
Subtitles for Lucy
keywords: 2, 7, the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 27_The.Legend.Of.Lucy.Keyes.2006.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:47,871
"A LENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Não compreendi, por mais que tentasse.
mas era verdade.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
A abóbora mágica começou
a rebolar colina abaixo.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamã, já estou cansada das
histórias da Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,564
- Não a interrompas, Molly.
- Persegui-a, mas não pude alcançá-la.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corria rápido demais.
7
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Preciso ir à casa-de-banho.
8
00:01:17,602 --> 00:01:21,125
<i>Baseado numa histÃ
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes,
original filename: The.legend.of.Lucy.Keyes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
¡Quién llama a las 3 de la mañana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
- Será mejor que tengas una buena razón...
- Lo, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
¿Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:37,575
¿Dónde estás?
6
00:02:37,610 --> 00:02:40,268
Grandes noticias, hermanita.
Llegaré pasado mañana para verte.
7
00:02:40,275 --> 00:02:43,268
<i>No te preocupes por recogerme,
me llevarán los de la compañÃa.</i>
8
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
- ¡Lucy, espera!
- Me muero de ganas por verte, ¡adiós
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes,
original filename: The.legend.of.Lucy.Keyes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 39061.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:45,038
"LA LEYENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,581
No lo entendà por más que
traté, pero era verdad.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,993
La calabaza mágica comenzó
a rodar por la colina.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamá, ya estoy cansada
de las historias de Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,814
- No la interrumpas, Molly.
- Lo seguÃ, pero no pude alcanzarlo.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corrÃa demasiado rápido.
7
00:01:06,095 --> 00:01:07,545
Necesito ir al baño.
8
00:01:17,602 --> 00:01:19,582
<i>Basada en una historia real
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Subtitles for Lucy
keywords: 3, 8, the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 38_The.Legend.Of.Lucy.Keyes.2006.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:47,871
"A LENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Não compreendi, por mais que tentasse.
mas era verdade.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
A abóbora mágica começou
a rolar colina abaixo.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamãe, já estou cansada das
histórias da Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,564
- Não a interrompas, Molly.
- A persegui, mas não pude alcançá-la.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corria rápido demais.
7
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Necessito ir ao banheiro.
8
00:01:17,602 --> 00:01:21,125
<i>Baseado numa história
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: e6afe6869a02571878da76d0fb523eef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:22,000
<b>Ãðåâîä: Silverrain
Ãà éìèÃã è êîðåêöèé: Ãà Ãêà òà </b>
2
00:00:42,480 --> 00:00:49,000
<b><u>ÃåãåÃäà òà çà Ãóñè Ãåéñ</u></b>
3
00:00:50,040 --> 00:00:53,040
ÃÃ¥ ìîãà äà ðà çáåðà òîâà , ìà êà ð ֌ ñå ñòà ðà ÿ.
Ãà èñòèÃà .
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,640
ÃúëøåáÃà òà òèêâà çà ïî÷ÃÃ
äà ñå ñïóñêà îòãîðå
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,360
Ãà ìî, äî ãóøà ìè äîéäîõÃ
ÃåéÃèòå ðà çêà çè çà Ãóñè.
6
00:00:59,360 --> 00:01:03,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Am tras de tulpina cit am putut,
dar s-a rupt.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Deci dovleacul magic a inceput sa se
rostogoleasca.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, m-am saturat sa tot ascult la
povestile lui Luky.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Nu o intrerupe, Molly.
-Am alergat dar nu l-am putut prinde.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Pentru ca se rostogolea repede.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Vreau la toaleta.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Bazat pe o intimplare reala.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Mai este mult?
9
00:01:27,648 --> 0
Subtitles for Lucy
keywords: smallville, 2001, spa, cd, 43, 2, 4x1, 6, lucy,
original filename: smallville.(2001).spa.1cd.(432).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,443
St. Moritz, Suiza
2
00:02:25,298 --> 00:02:28,119
Qui?n llama a las 3 de la ma?ana!
3
00:02:30,343 --> 00:02:32,920
Ser? mejor que tengas una buena raz?n...
- Lois, soy yo
4
00:02:34,636 --> 00:02:35,850
Lucy?
5
00:02:36,819 --> 00:02:39,511
D?nde est?s?
6
00:02:39,732 --> 00:02:43,268
Grandes noticias, hermanita. Llegar?
pasado ma?ana para verte. No te preocupes por
recogerme, me llevar?n los de la compa??a.
7
00:02:43,459 --> 00:02:45,420
Lucy, espera!
- Me muero de ganas por verte, adi?s!
8
00:02:59,675 --> 00:03:04,938
Smallville 4?Temporada
9
Subtitles for Lucy
keywords: s04e16, lucy, smallville,
original filename: 16532005smallville.s04e16.Lucy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:04,186
St. MORITZ - SUÃÃA
2
00:02:25,188 --> 00:02:27,815
Quem é que me
liga às 3 da manhã?
3
00:02:29,752 --> 00:02:31,532
Isso tem que
valer a pena.
4
00:02:31,533 --> 00:02:32,733
Lois, sou eu.
5
00:02:34,434 --> 00:02:35,414
Lucy?
6
00:02:36,316 --> 00:02:37,658
Onde você está?
7
00:02:37,659 --> 00:02:39,123
Boas notÃcias,
irmãzona.
8
00:02:39,124 --> 00:02:41,122
Irei lhe ver
depois de amanhã!
9
00:02:41,123 --> 00:02:43,489
- Não se preocupe em ir ao aeroporto.
- Lucy, espere!
10
00:02:43,490 --> 00:02:45,330
Não posso esperar!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Ik rukte de stengel eruit zo hard
ik kon, maar hij brak.
2
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
Dus de magische pompoen
begon bergaf te rollen.
3
00:00:56,994 --> 00:00:58,994
Mama, ik ben het zo beu om
naar lucy's verhalen te luisteren.
4
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
Onderbreek haar niet, Molly.
- Ik liep erachter, maar kon het niet pakken.
5
00:01:04,022 --> 00:01:06,022
Omdat het te snel rolde.
6
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Ik moet naar het toilet.
7
00:01:17,602 --> 00:01:20,602
Gebaseerd op een
waargebeurd verhaal.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,515
Zij
Subtitles for Lucy
keywords: the, legend, of, lucy, keyes, 2006, lpd,
original filename: 38997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,178 --> 00:00:47,871
"A LENDA DE LUCY KEYES"
2
00:00:50,031 --> 00:00:53,031
Não compreendi, por mais que tentasse.
mas era verdade.
3
00:00:53,629 --> 00:00:56,629
A abóbora mágica começou
a rolar colina abaixo.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,363
Mamãe, já estou cansada das
histórias da Lucy.
5
00:00:59,364 --> 00:01:03,564
- Não a interrompas, Molly.
- A persegui, mas não pude alcançá-la.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,094
Porque corria rápido demais.
7
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
Necessito ir ao banheiro.
8
00:01:17,602 --> 00:01:21,125
<i>Baseado numa história
Subtitles for Lucy
keywords: 1329, smallville, s04e1, 6, lucy, ws, river, s04e16,
original filename: 13291.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid