Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Napisy t?umaczone dla Fan?w|Sexowenej Elishy "HeesH" Cuthbert
{983}{1092}...aby strategicznie oceni?|"g" zast?pimy "r"
{1095}{1174}Z odpowiedni? mas? i odleg?o?ci?.
{1181}{1280}Tak wi?c przy?pieszenie grawitacyjne "g" |okre?lamy, uh,
{1283}{1335}przez "m" i "r"|na powierzchni ziemi.
{1342}{1447}Teraz kiedy znamy obiekty, uh,|zmieniaj? si? zaleznie od miejsca wi?c
{1449}{1558}aby oceni? je |u?yjemy wzoru "M-G".
{1564}{1700}Teraz je?li chcemy, uh, oceni? obiekt|w jakie? odleg?o?ci od ziemi...
{1703}{1728}Tak!
{1807}{1823}Katlin.
{1835}{1922}Mo?e odpowiesz nam na r?wnanie|gdy, przyk?adowo,
{1924}{2007}"G" r?wna si? 6.4 razy 10|do pot?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Napisy t?umaczone dla Fan?w|Sexowenej Elishy "HeesH" Cuthbert
{983}{1092}...aby strategicznie oceni?|"g" zast?pimy "r"
{1095}{1174}Z odpowiedni? mas? i odleg?o?ci?.
{1181}{1280}Tak wi?c przy?pieszenie grawitacyjne "g" |okre?lamy, uh,
{1283}{1335}przez "m" i "r"|na powierzchni ziemi.
{1342}{1447}Teraz kiedy znamy obiekty, uh,|zmieniaj? si? zaleznie od miejsca wi?c
{1449}{1558}aby oceni? je |u?yjemy wzoru "M-G".
{1564}{1700}Teraz je?li chcemy, uh, oceni? obiekt|w jakie? odleg?o?ci od ziemi...
{1703}{1728}Tak!
{1807}{1823}Katlin.
{1835}{1922}Mo?e odpowiesz nam na r?wnanie|gdy, przyk?adowo,
{1924}{2007}"G" r?wna si? 6.4 razy 10|do pot?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{983}{1092}...in order to strategically evaluate|"g" we will replace an "r"
{1095}{1174}with the appropriate distance and mass.
{1181}{1280}So the acceleration of gravity "g" is|determined, uh,
{1283}{1335}by "m" and "r"|at the earth?s surface.
{1342}{1447}Now we know that objects, uh,|vary from place to place so
{1449}{1558}in order to evaluate it|we will simply use "M-G".
{1564}{1700}Now if we want to, uh, evaluate an object|some distance from the earth...
{1703}{1728}Yes!
{1807}{1823}Katlin.
{1835}{1922}Perhaps you can answer the equation|if, for example,
{1924}{2007}G equals six point fou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,987 --> 00:00:45,549
...abychom z?skali prom?nnou "g",
nahrad?me "r"
2
00:00:45,659 --> 00:00:48,958
odpov?daj?c? vzd?lenost? a hmotnost?.
3
00:00:49,262 --> 00:00:53,392
Tak?e gravita?n? zrychlen? "g"
je d?no
4
00:00:53,500 --> 00:00:55,695
hodnotami "m" a "r"
p?i zemsk?m povrchu.
5
00:00:55,969 --> 00:01:00,338
Te? v?me, ?e t?lesa
m?n? svou polohu
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,002
zjist?me to tak,
?e spo??t?me "M-G".
7
00:01:05,212 --> 00:01:10,912
Pokud te? budeme m?t t?leso
v ur?it? vzd?lenosti od Zem?...
8
00:01:11,017 --> 00:01:12,075
Jo!
9
00:01:15,355 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,951 --> 00:00:45,508
...abychom z?skali prom?nnou "g",
nahrad?me "r"
2
00:00:45,618 --> 00:00:48,914
odpov?daj?c? vzd?lenost? a hmotnost?.
3
00:00:49,218 --> 00:00:53,344
Tak?e gravita?n? zrychlen? "g"
je d?no
4
00:00:53,452 --> 00:00:55,645
hodnotami "m" a "r"
p?i zemsk?m povrchu.
5
00:00:55,919 --> 00:01:00,284
Te? v?me, ?e t?lesa
m?n? svou polohu
6
00:01:00,386 --> 00:01:04,944
zjist?me to tak,
?e spo??t?me "M-G".
7
00:01:05,154 --> 00:01:10,849
Pokud te? budeme m?t t?leso
v ur?it? vzd?lenosti od Zem?...
8
00:01:10,954 --> 00:01:12,011
Jo!
9
00:01:15,288 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][209]Napisy t?umaczone dla Fan?w|Sexowenej Elishy "HeesH" Cuthbert
[410][455]...aby strategicznie oceni?|"g" zast?pimy "r"
[457][490]Z odpowiedni? mas? i odleg?o?ci?.
[493][534]Tak wi?c przy?pieszenie grawitacyjne "g" |okre?lamy, uh,
[535][557]przez "m" i "r"|na powierzchni ziemi.
[560][604]Teraz kiedy znamy obiekty, uh,|zmieniaj? si? zaleznie od miejsca wi?c
[605][650]aby oceni? je |u?yjemy wzoru "M-G".
[652][709]Teraz je?li chcemy, uh, oceni? obiekt|w jakie? odleg?o?ci od ziemi...
[710][721]Tak!
[754][760]Katlin.
[765][802]Mo?e odpowiesz nam na r?wnanie|gdy, przyk?adowo,
[803][837]"G" r?wna si? 6.4 razy 10|do pot?gi 6?
[855][881]Um, V r?wna si?...
[915][938]6.0 razy 10|do 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,987 --> 00:00:45,549
...abychom z?skali prom?nnou "g",
nahrad?me "r"
2
00:00:45,659 --> 00:00:48,958
odpov?daj?c? vzd?lenost? a hmotnost?.
3
00:00:49,262 --> 00:00:53,392
Tak?e gravita?n? zrychlen? "g"
je d?no
4
00:00:53,500 --> 00:00:55,695
hodnotami "m" a "r"
p?i zemsk?m povrchu.
5
00:00:55,969 --> 00:01:00,338
Te? v?me, ?e t?lesa
m?n? svou polohu
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,002
zjist?me to tak,
?e spo??t?me "M-G".
7
00:01:05,212 --> 00:01:10,912
Pokud te? budeme m?t t?leso
v ur?it? vzd?lenosti od Zem?...
8
00:01:11,017 --> 00:01:12,075
Jo!
9
00:01:15,355 --> 00:01:16,014
Katlin.
10
00:01:16,523 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,987 --> 00:00:45,549
...in order to strategically evaluate
"g" we will replace an "r"
2
00:00:45,659 --> 00:00:48,958
with the appropriate distance and mass.
3
00:00:49,262 --> 00:00:53,392
So the acceleration of gravity "g" is
determined, uh,
4
00:00:53,500 --> 00:00:55,695
by "m" and "r"
at the earth´s surface.
5
00:00:55,969 --> 00:01:00,338
Now we know that objects, uh,
vary from place to place so
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,002
in order to evaluate it
we will simply use "M-G".
7
00:01:05,212 --> 00:01:10,912
Now if we want to, uh, evaluate an object
some distance from t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,987 --> 00:00:45,549
...abychom z?skali prom?nnou "g",
nahrad?me "r"
2
00:00:45,659 --> 00:00:48,958
odpov?daj?c? vzd?lenost? a hmotnost?.
3
00:00:49,262 --> 00:00:53,392
Tak?e gravita?n? zrychlen? "g"
je d?no
4
00:00:53,500 --> 00:00:55,695
hodnotami "m" a "r"
p?i zemsk?m povrchu.
5
00:00:55,969 --> 00:01:00,338
Te? v?me, ?e t?lesa
m?n? svou polohu
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,002
zjist?me to tak,
?e spo??t?me "M-G".
7
00:01:05,212 --> 00:01:10,912
Pokud te? budeme m?t t?leso
v ur?it? vzd?lenosti od Zem?...
8
00:01:11,017 --> 00:01:12,075
Jo!
9
00:01:15,355 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,951 --> 00:00:45,508
...abychom zÃskali promìnnou "g",
nahradÃme "r"
2
00:00:45,618 --> 00:00:48,914
odpovÃdajÃcà vzdálenostà a hmotnostÃ.
3
00:00:49,218 --> 00:00:53,344
Takže gravitaènà zrychlenà "g"
je dáno
4
00:00:53,452 --> 00:00:55,645
hodnotami "m" a "r"
pøi zemském povrchu.
5
00:00:55,919 --> 00:01:00,284
Teï vÃme, že tìlesa
mìnà svou polohu
6
00:01:00,386 --> 00:01:04,944
zjistÃme to tak,
že spoèÃtáme "M-G".
7
00:01:05,154 --> 00:01:10,849
Pokud teï budeme mÃt tìleso
v urèité vzdálenosti od Zemì...
8
00:01:10,954 --> 00:01:12,01
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: 34scrubs3, 4, 2001, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, scrubs, s03e1, 9, my, choosiest, choice, of, all, saints, s03e19, catalyst, s03e12, 6, butterfly, s03e16, s03e0, dirty, secret, s03e09, clean, break, s03e11, lucky, night, s03e04, journey, s03e02, brother, where, art, thou, s03e05, american, girl, s03e01, white, whale, s03e03, 8, friend, the, doctor, s03e08, rule, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, s03e2, best, friends, wedding, s03e22, fifteen, seconds, s03e07, screw, up, s03e14, fault, s03e20, advice, to, you, s03e06, tormented, mentor, s03e15, porcelain, god, s03e13, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21,
original filename: 34Scrubs34 (2001) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,715
<i>I can't stop thinking about last night.</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,555
<i>It's incredible how fast things can go</i>
<i>from amazing to complete disaster.</i>
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,518
- Sean?
- I have been looking all over for you.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,751
What are you doing
back from New Zealand?
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,348
- Morning.
- What's up with him?
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
- He slept with Elliot last night.
- Is it that time of year again?
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,350
Dude, ignore her. That's three years
in a r
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, english, en, s03e2, my, best, friend's, wedding, s03e22, s03e1, rule, of, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, 8, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21, 5, tormented, mentor, s03e15, clean, break, s03e11, s03e0, american, girl, s03e01, fault, s03e20, 3, porcelain, god, s03e13, 6, advice, to, you, s03e06, brother, where, art, thou, s03e05, journey, s03e02, 4, screw, up, s03e14, catalyst, s03e12, 9, dirty, secret, s03e09, butterfly, s03e16, choosiest, choice, all, s03e19, white, whale, s03e03, friend, the, doctor, s03e08, fifteen, seconds, s03e07, lucky, night, s03e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - English - en - 614cb60af3dc8a20db2ef0efa1e36191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,398
<i>I convinced Elliot to dump her</i>
<i>boyfriend and be with me,</i>
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,198
<i>then told her I didn't love her.</i>
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,478
<i>Still, we're good friends, so if I give</i>
<i>her some space, everything will be fine.</i>
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,475
<i>Since Turk's family's in town for his</i>
<i>wedding, I'm staying at her apartment.</i>
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,471
We have to go.
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,513
My lips are bleeding.
Can you hand me a tissue?
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,996
What do you
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: scrubs, 2001, season, 3, saints, pt, djj, home, sapo, 3x0, 2, my, journey, 3x2, self, examination, 7, fifteen, seconds, 3x1, 4, screw, up, catalyst, 9, dirty, secret, choosiest, choice, of, all, 5, brother, where, art, thou, lucky, night, 8, friend, the, doctor, 6, advice, to, you, tormented, mentor, porcelain, god, butterfly, white, whale, rule, thumb, best, friend's, wedding, clean, break, fault, american, girl, his, story, ii, moment, un, truth,
original filename: Scrubs (2001) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,240
<i>Os hospitais est?o cheios de pessoas que
sa?ram de turnos de 18 horas.</i>
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,800
<i>Quando um doente morre n?o
? estranho lev?-lo para a morgue,</i>
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,000
<i>e dormir uma sestinha na cama dele.</i>
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,040
<i>Infelizmente, por vezes, algu?m
chega primeiro.</i>
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
Estou acordado.
6
00:00:18,320 --> 00:00:22,760
Quase nem se nota.
At? ? engra?ado.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,840
- Parvalh?o.
- Olha quem aqui est?.
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{750}Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea-Marius Luca|marius_luca@hotmail.com
{749}{821}Bunã.
{821}{858}Nu.
{1294}{1451}Alerg, citesc...|mai ies... revin...
{1451}{1523}provincie...
{1523}{1574}filme... dacã-s bune.
{1642}{1711}Inteligentã, bineînþeles.|Tandrã...
{1711}{1783}drãguþã... cred.|Dar nu neapãrat.
{1844}{1919}Cineva cu care poþi, într-adevãr, sã discuþi.
{1919}{1978}Eu cred cã comunicarea e cheia.
{2353}{2394}Vin din Moscova
{2395}{2483}ºi... sunt în cãutarea soþului perfect.
{2483}{2565}... Mai în vârstã decât mine,|cam cu 5 ani.
{2630}{2678}Nu vreau vreunul gras.
{2678}{2712}Nu-mi place bãrb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:DZIEWCZYNA Z S?SIEDZTWA
00:00:03 t?umaczy? ze s?uchu : Szoku|poprawki mile widziane :)
00:00:06:jeste? gotowa ?
00:00:09:czerwienisz si? Cathy
00:00:15:dobrze, a teraz wielki u?miech
00:00:17:Cathy Reagan|na zawsze zapami?tam
00:00:20:spotkanie przeciwko Phelpio
00:00:22:i ten jeden strza? w fina?ach stanowych|na ostatnim roku
00:00:28:Hunter McCaffrey|na zawsze zapami?tam
00:00:32:wszystkie spotkania z parszyw? dwunastk?
00:00:35:.. i ze wszystkimi dziewczynami
00:00:37:Sandy K.
00:00:39:Tina B.|Michelle H.
00:00:42:zbyt wiele by zapami?ta?
00:00:45:na zawsze zapami?tam
00:00:47:p??fina?y
00:00:50:i wszystkie dni z ch?opakami
00:00:52:na zawsze zapami?tam
00:00:54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:39,000
Ãîÿ ÃåñÃîñÃà ÿ äåâ÷îÃêÃ
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,299
ÃîâÃî ÷åòûðå ãîäà Ãà çà ä,
3
00:00:58,300 --> 00:01:03,200
îÃà è ÿ çäåñü çà êîïà ëè
âðåìåÃÃóþ êà ïñóëó.
4
00:01:04,100 --> 00:01:08,800
Ãû îáåùà ëè âñòðåòèòüñÿ çäåñü
äâà ãîäà ñïóñòÿ,
5
00:01:09,900 --> 00:01:13,500
Ãî îÃà åùå ÃÃ¥ ïðèøëà .
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,900
à áóäó æäà òü.
7
00:01:24,700 --> 00:01:25,900
Ãà ÷Ãåì.
8
00:01:26,700 --> 00:01:28,199
Ãîæà ëó
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: napisy, info, 1213, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12130.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 4, napisy, ns, boy, girl, gir,
original filename: Sex_and_the_City_03x04_(NAPiSY-71446).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{922}T?umaczenie tom | tomry1@wp.pl
{1029}{1117}Ch?opak, dziewczyna, dziewczyna, ch?opak
{1134}{1243}M?wi si? ?e Nowojorczycy | to najbardziej oboj?tni ludzi na ?wiecie
{1334}{1397}Prawd? jest to , ?e |wszystko robimy aby tak s?dzono
{1416}{1480}I musi by? to co? wyj?tkowo |?eby nas zszokowa?o
{1512}{1611}Wi?c kiedy Charlotte powiedzia?a,| ?e jej nowa wystawa nas absolutnie porazi
{1615}{1680}brali?my to z lekkim przymru?eniem oka
{1684}{1748}Czy to to jest naprawd? kobieta??
{1752}{1827}By?a to wystawa najnowszych |fotografii Bairda Johnsona,
{1831}{1868}nazwana "Transwestyci -
{1872}{1936}-starcie iluzji z rzeczywisto?ci?"
{1940}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1234}Check the main|electricity switch
{1237}{1265}Yes
{4210}{4227}Check every inch of here
{4234}{4256}I've got something
{4950}{4992}As informed,|the suspect is now at home
{5000}{5015}Everyone be alert
{5019}{5054}Yes, sir
{5402}{5461}Sir, here we are
{5464}{5489}Wait
{5595}{5617}Listen
{5626}{5663}The wife of the suspect|is back, spread
{5667}{5693}Yes sir!
{5727}{5756}Be obedient!
{5992}{6012}Freeze! Police
{6019}{6031}What's the matter?
{6035}{6055}You're suspected to be|involved in a murder case
{6059}{6079}You're now under arrest
{6086}{6106}Hubby!
{6122}{6145}Let's go
{6187}{6208}Freeze!
{6215}{6237}What's the matt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIVX 480x260 24.1000fps 688.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:T?umaczenie na podstawie ang. tekstu:|AxelD (adamdurok@interia.pl)
00:00:16:>>> www.roznicawieku.net <<<
00:01:58:Ca?kiem puste, co?
00:02:02:Zrobi? ci kawy?
00:02:08:Nie, dzi?ki.
00:02:12:Wychodzisz?
00:02:17:Tak
00:02:18:Dzi?ki, ?e pozwoli?e? mi zosta?.
00:02:22:Numer mojej kom?rki...
00:02:35:Palant...
00:04:30:Przepraszam.
00:04:45:Dzie? dobry!
00:04:50:Dzie? dobry.
00:04:51:- Sp??nienie!|- Przepraszam
00:04:54:Wiem, ?e to z twojej alergii|czy czego? tam.
00:04:58:Zamierzasz to wyleczy??|Wszystko co dotykasz si? klei.
00:05:04:Fujikura San.
00:05:10:I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:PLANETA MA?P.
00:04:05:Bruce. Zn?w?
00:04:12:Zmie? sekwencj? lotu.
00:04:14:Wystarczy. Przesta?.
00:04:16:Uwa?aj.
00:04:18:Uspokuj si?, bo nie|dostaniesz pocz?stunku.
00:04:24:Doskonale ci? rozumiem
00:04:38:USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
00:04:45:UWAGA|?YWE ZWIERZ?TA
00:05:06:Hej, tu jeste?.|Homo Sapiens zn?w ci? m?czy??
00:05:10:Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?,|?e to tylko rakieta, czy? nie?
00:05:13:Kiedy w ko?cu znajdziesz|sobie prawdziwego ch?opaka?
00:05:15:I zadowoli? si? czym? tak marnym?|Nie dzi?ki, wol? moje szympansy.
00:05:24:- Ucz? go.|- Nie, ty mu dokuczasz.
00:05:27:Jego ma?pie chromosomy|wytrzymaj? to.
00:05:31:Kiedy si? sfrustruje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{382}t?umaczy?: Niezrzeszony
{3483}{3536}- Tak, prosz?. Tylko jedn?.|- Dzi?kuj?, Sir.
{4084}{4130}Czy masz co?, je?li...
{4136}{4185}Nie.|?mia?o.
{4700}{4744}U?ywasz du?o cukru.
{4782}{4847}Dzisiaj mia?em ci??ki dzie?.
{4878}{4935}Czym gorszy dzie?,|tym wi?cej cukru sypiesz?
{4938}{5018}Tak.|W pewnych granicach.
{5021}{5103}Nigdy wi?cej ni? cztery.|Nawet w najgorsze dni.
{5233}{5317}To jest w?a?ciwie niez?a herbata|jak na W?och?w.
{5381}{5417}A jaka jest twoja kawa?
{5420}{5453}Taka sobie...
{5470}{5525}jak na W?och?w.
{5601}{5673}Mia?am ch?opka,|kt?ry siada? tak jak ty.
{5689}{5789}Uwa?a?, ?e siadaj?c na przeciwko mnie,|czuje zbyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6113}{6163}Bruce. Zn?w to samo
{6288}{6338}Zmie? kolejno?? lotu
{6338}{6388}Wystarczy. Stop
{6388}{6413}Uwa?aj
{6438}{6488}Uspokuj si?, nie panikuj
{6588}{6638}Doskonale ci? rozumiem
{6939}{7014}USAF OBERON|KOSMICZNA STACJA NAUKOWA|2029
{7614}{7664}Hej, tu jeste?
{7714}{7738}St?skni?e? si? za mn??
{7739}{7813}Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?, ?e to tylko rakieta,|czy? nie?
{7814}{7863}Zg?d?my si?, ?e on jest Twoim ch?opakiem
{7864}{7888}Otrzymujesz i rozdajesz nieszcz??cia
{7889}{7989}I mam si? rozkoszowa? tym nieszcz??ciem,|nie, dzi?ki
{8089}{8114}Ucz? go
{8114}{8164}Nie, ty mu dokuczasz
{8164}{8239}Jego ma?pie chromosomy|wytrzym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1277}{1337}Urodzi?am si? z ???taczk?.
{1339}{1431}Kiedy? z?apa?am hemoroidy|w przydro?nej toalecie.
{1432}{1538}Ju? od 3 lat ?yj? z ko?ci?,|kt?ra utkwi?a mi w gardle.
{1540}{1638}Tata b?dzie za?amany, jak mu powiem|o moim nowym zmartwieniu.
{1640}{1699}Tato, nie chc? ci? martwi?...
{1701}{1799}ale moja lewa pier? ro?nie znacznie|szybciej ni? prawa.
{1801}{1855}To zapewne rak.
{1858}{1904}Ja umieram.
{1907}{1952}Dobra.
{1967}{2067}Kochanie... podaj mi|majonez z lod?wki.
{2124}{2204}MOJA DZIEWCZYNA
{2264}{2374}Madison w Pensylwanii,|rok 1972
{2400}{2467}Kto jest za, niech|podniesie r?k??
{2472}{2518}Idziesz Thomasie J.?
{2520}{2576}- Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{180}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w do release'u:|Wedding.Night.2001.DVDRip.XviD-TML|- D?acho
{743}{818}{C:$aaccff}{y:b}MOJE WIELKIE KANADYJSKIE WESELE
{2861}{2906}Nudno, co?
{2966}{3014}Czekamy na samolot.
{3038}{3131}Pomy?la?am, ?e z wami pogadam,|to minie mi czas.
{3169}{3335}Jak widzicie, reszta mnie nie s?yszy.|Czasem tak bywa w filmach.
{3357}{3490}Jestem Claire.|To moja matka i m?j m??, Gaston.
{3501}{3581}Jestem siostr? Nicolasa - siedzi tam.
{3587}{3710}Ma si? o?eni? z Florence.|Cudnie razem wygl?daj?.
{3740}{3878}Zg?osi?am ich do konkursu|"Wymarzony ?lub nad Niagar?".
{3887}{4004}Wygrali, wi?c jedziemy ca?? kup?:|Wszyscy krewni, z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1300}Szcz??liwe liczby.
{1450}{1700}T?umaczenie |ajatam:GyLo:kubitus:pieklo:))))
{1700}{1780}Chcesz si? do??czy? do grupy ludzi kt?rzy
{1780}{1880}t?umacz? filmy je?eli tak to napisz-tares@go2.pl
{2182}{2251}Sp?jrz, Debbie!
{2278}{2349}- Oh, m?j Bo?e, cze??!|- Jak si? macie?
{2350}{2397}- Ogl?damy tw?j program ca?y czas.|- Mi?o was widzie?.
{2398}{2516}Dzi?kuj?, dzi?kuj?.|W porz?dku. Macie dzi? dobry dzie?.
{2517}{2573}Cze??!
{2661}{2732}Ludzie m?wi? ?e szcz??cie | jest je?eli sam sobie je zrobisz.
{2733}{2804}w zimie 88 roku, | by?em najszcz??liwszym cz?owiekiem.
{2805}{2900}Mia?em, wszystko...s?aw?, powodzenie | i w?asne miejsce do parkowani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{100} zripowane przez Napisy BECO
{101}{150}...pasuj? robi wersji 1CD VH - PROD
{2438}{2522} Cienaga La ( Bagno)
{3380}{3423} dzi?kuj?, B?g,| dla dawania mi Isabel.
{3424}{3488} dzi?kuj?, B?g,| dla dawania mi Isabel.
{3870}{3926} Joaquin Kogo z w g?rach?
{6399}{6424} Vero.
{6482}{6510} Vero.
{6710}{6778}- Przesuwa?.|- Co jest niew?a?ciwe?
{7050}{7114} nie chc? kogo? ale Isabel.
{7198}{7247} Mama strzela j?, Momi.
{7272}{7304} Dlaczego?
{7332}{7417} Ona m?wi arkusze i wyciera r?cznikiem | znika.
{7421}{7468} Ona strzela j?.
{7552}{7593} To jest k?amstwo.
{8407}{8435} Mechita.
{8451}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Napisy by harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640 GG:2636
{1198}{1268}NUMER STULECIA
{2280}{2360}- O, Bo?e!|- Jak si? macie?
{2366}{2522}- Ogl?damy ci? codziennie!|- Dzi?kuj?. ?ycz? mi?ego dnia!
{2679}{2829}M?wi?, ?e sam kreujesz sw?j los.|Zim? 8888ego bylem kr?lem ?ycia.
{2834}{2978}Mialem wszystko, slaw?, pieni?dze|i miejsce na parkingu modnego klubu.
{2998}{3105}Zrobilbym wszystko, ?eby to zatrzyma?|/, niestety, zrobilem.
{3201}{3260}- Si? masz, Jack!|- Dzie? dobry, panie Richards.
{3264}{3391}Nowa fryzura? Nie?le wygl?dasz.|Jak jeszcze wy?adniejesz, to wylec?.
{3406}{3498}Jaka b?dzie zima?|Almanach Farmera ?le wr??y.
{3502}{3
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: birthday, girl, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Birthday Girl - 2001 - 1CD - Finnish - fi - cb0942308b10cf4424ea4d190da95ea9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,286 --> 00:01:59,197
Hei.
2
00:01:59,366 --> 00:02:01,118
Ei...
3
00:02:19,326 --> 00:02:24,844
Lenkkeily. Lukeminen.
Ulkona k?yminen. Koti-illat.
4
00:02:25,526 --> 00:02:30,202
Luonto. Hyv?t elokuvat.
5
00:02:33,006 --> 00:02:36,123
?lyk?s, tietysti. Mukava.
6
00:02:36,286 --> 00:02:38,641
N?tti. Tosin se ei ole t?rkeint?.
7
00:02:42,286 --> 00:02:44,356
Joku, jonka kanssa voi keskustella.
8
00:02:45,646 --> 00:02:48,444
Kommunikaatio on t?rkeint?.
9
00:03:08,526 --> 00:03:13,805
<i>Olen Moskovasta</i>
<i>ja etsin t?ydellist? aviomiest?.</i>
10
00:03:13,966 --> 00
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: riri, shushu, no, subete, napisy, ns, all, about, lily, chou, 2001,
original filename: Riri_Shushu_no_subete_(NAPiSY-72876).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Z angielskiego: kasia890@interia.pl
00:00:16:Urodzi?a si?.
00:00:20:8 grudnia, 1980 roku.
00:00:23:o 22:50.
00:00:27:Dok?adnie wtedy, gdy
00:00:31:Mark David Chapman zabi?
00:00:34:Johna Lennona.
00:00:38:Dla mnie jednak
00:00:42:to tylko zbieg okoliczno?ci.
00:00:46:Obchodzi mnie jedynie to,
00:00:50:?e urodzi?a si?
00:00:53:w tym w?a?nie momencie.
00:00:56:Jej imi?.
00:01:02:"Lily Chou-Chou."
00:01:07:Geniusz.
00:01:10:My mo?e...
00:01:13:...geneza.
00:01:16:Uosobiony Eter.
00:01:19:Od: Filia.
00:01:28:Wyzwalanie naszych my?li...
00:01:30:z tego powodu.. ONA JEST.
00:01:33:Cienie, kt?re uwalnia do Eteru
00:01:36:sublimuj? d?ugo?? jego fal,
00:01:38:przekracz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,046 --> 00:00:04,508
<i>Ser un gran doctor no sólo es
tener conocimientos de medicina.</i>
2
00:00:04,543 --> 00:00:06,450
<i>También se basa en la
habilidad con la gente.</i>
3
00:00:06,485 --> 00:00:09,715
Vaya, es la peor fractura
de nariz que haya visto.
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,621
Estoy aquà porque pisé un clavo.
5
00:00:11,622 --> 00:00:12,622
Por supuesto.
6
00:00:12,851 --> 00:00:14,729
<i>¿Acaso caminaba con su nariz?</i>
7
00:00:15,064 --> 00:00:17,678
Desafortunadamente, deberá esperar
un poco más, ¿de acuerdo?
8
00:00:17,713 --> 00:00:20,164
Porque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1831}{1927}Adolph Hitler invaded Poland|in September, 1939...
{1934}{1985}...starting WWII.
{2002}{2102}By the winter of 1942,|his armies were freezing and starving...
{2105}{2210}...in the snows of Russia, where his|best general had died of a heart attack...
{2220}{2275}...and America had entered the war.
{2277}{2349}For the first time,|Hitler's dream of a German empire...
{2349}{2426}...to last 1,000 years was in doubt.
{2452}{2551}While he hired and fired generals|and the winter grew colder...
{2553}{2646}...15 of his officials were ordered|from their commands and ministries...
{2649}{2752}...to meet in a quiet lakeside residence|in Wann
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}T?umaczenie: Szoku
{101}{130}Poprawki: killer77, Billcow|Nowe synchro i ko?cowe poprawki: Szoku
{959}{1017}Jak mnie chcesz?
{1029}{1127}Tak jest dobrze.|Po prostu .. rozlu?nij si?.
{1199}{1242}Nieco si? denerwuj?.
{1247}{1285}?wietnie sobie radzisz.
{1367}{1422}Nieco na prawo, s?odziutka.
{1427}{1508}- Dobrze, tak mo?e by? ?|- Jeste? ?wietna.
{1540}{1631}DZIEWCZYNA Z S?SIEDZTWA
{1635}{1693}No dobrze...
{1698}{1748}- Jeste? gotowa?|- Tak.
{1753}{1810}Czerwienisz si?, Kathy.
{1882}{1942}Dobrze, a teraz wielki u?miech.
{1961}{1992}Kathy Regan.
{1997}{2038}Na zawsze zapami?tam...
{2048}{2088}Spotkanie przeciwko Fairfield.
{2093}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,752 --> 00:00:52,904
Rudy ja minä leikimme lapsina
rosvoa ja poliisia.
2
00:00:53,112 --> 00:00:56,900
Kumpikaan
ei olisi halunnut olla poliisi.
3
00:00:58,112 --> 00:01:02,503
Nyt olemme aikuisia,
ja meillä on ollut huono mäihä.
4
00:01:02,712 --> 00:01:06,785
Meillä on ollut huono mäihä
jo 15 vuotta.
5
00:01:06,992 --> 00:01:09,426
Nyt siitä tulee loppu.
6
00:01:17,712 --> 00:01:21,591
Rudyn tutun tutun veli
on töissä vartiointifirmassa.
7
00:01:21,792 --> 00:01:27,742
Hän vihjasi meille
ihan mielettömän hyvästä keikasta.
8
00:01:27,952 --> 00:01:31,342
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0000}{0011}Ripped by Miron
{2051}{2152}When we were kids, me and Rudy|liked to play cops and robbers.
{2154}{2265}Only trouble was neither of us|ever wanted to be the cop.
{2290}{2333}Now we're grown up.
{2335}{2403}And the truth is|we're on a bad streak.
{2424}{2486}A 1 5-year bad streak.
{2513}{2555}Until now.
{2616}{2675}Yeah.
{2778}{2825}Rudy knows this guy|who knows a guy...
{2826}{2879}whose brother works|at the security firm...
{2881}{2951}who's given us the tip-off|for our one big job.
{2953}{3054}The one that'll set us up|for life.
{3056}{3140}This time we even went out|and bought a gun.
{3388}{3477}- Everybody down! Now move!|
Subtitles for Lucky Girl Napisy Ns 2001 Pl
keywords: all, about, desire, the, passionate, cinema, of, pedro, almodovar, napisy, ns, 2001, danidin,
original filename: All_About_Desire_The_Passionate_Cinema_of_Pedro_Almodovar_(NAPiSY-72281).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x416 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{242}{328}He is the god of the world|that he creates,
{332}{478}and just moves this earth|that he creates in his image.
{491}{524}It's more than work,
{526}{581}it's a way that he has|to touch your heart
{583}{679}and to make you go home|feeling...
{698}{764}so many emotions|at the same time.
{767}{863}And anger and love|and violence...
{907}{966}I think that he's a very very|powerful artist.
{969}{1064}You always have a mixed feeling|when you see a great talent,
{1066}{1111}a wonderful talent, you always|feel,
{1126}{1214}"My God, his work is so muc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3483}{3536}-Yes, please. One's enough.|-Thank you, sir.
{4084}{4130}Do you mind if l....
{4136}{4185}No. Go ahead.
{4700}{4744}That's a lot of sugar.
{4782}{4847}lt's been quite a tough day.
{4878}{4935}The worse your day,|the more sugar you have?
{4938}{5018}Yes. Well, within certain limits.
{5021}{5103}Never higher than four.|Even on the worst of days.
{5233}{5317}lt's actually not bad tea,|seeing as how they're ltalian.
{5381}{5417}How is your coffee?
{5420}{5453}Not great...
{5470}{5525}seeing as how they're ltalian.
{5601}{5673}l had a boyfriend|who used to make us sit like this.
{5689}{5789}He felt being directly opposite me|put t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 640x352 341 MB
00:00:03:- Musimy zaj?? si? tym teraz.
00:00:04:- Nie zrobimy tego bez przeanalizowania ryzyka.|Nie chcemy by? s?abo przygotowani.
00:00:07:- Bo jak jeste?my dobrze przygotowani|to dzia?amy dobrze?
00:00:12:- Chcesz co? powiedzie??
00:00:13:- Po prostu nie chc? straci? kolejnego dziecka|z wann? pe?n? wody... szefie.
00:00:18:- Dobra. Wy?lemy Spike'a.
00:00:20:- Pieprzcie si?. Zr?bcie to sami.
00:00:22:- Spike, to bardzo delikatna sprawa,|trzeba si? tym zaj?? z wielk? ostro?no?ci?.
00:00:26:I dlaczego do diab?a my z nim rozmawiamy?
00:00:27:- Poniewa? on naj?? si? do pomocy.
00:00:29:- Nie po to by by? s?awnym zbieraczem ?mieci.
00:00:31:- To ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{585}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|26/o9/2oo2
{749}{821}Ahoj.
{821}{858}Ne.
{1294}{1451}B?h?n?, ?ten?...|proch?zky,fl?k?n? se...
{1451}{1523}p??roda...
{1523}{1574}filmy... pokud jsou dobr?.
{1642}{1711}Samoz?ejm?, ty inteligentn?.|Ty...
{1711}{1783}hezk?, samoz?ejm?.|Ale nen? to tak d?le?it?.
{1844}{1919}N?kdo, s k?m si m??ete doopravdy popov?dat.
{1919}{1978}Mysl?m si, ?e komunikace je kl??ov?.
{2353}{2394}Poch?z?m z Moskvy,
{2395}{2483}a, um...hled?m dokonal?ho man?ela.
{2483}{2565}...star??ho ne? j?,|tak o 5 let.
{2630}{2678}Nechci nikoho tlust?ho.
{2678}{2712}Nem?m r?da lakomce.
{2712}{2748}...jako Johnny Depp.
{27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1466}I was born and raised in China.
{1475}{1556}My family lives in a city|in the north
{1587}{1706}This city has given me joy,|as well as a dream.
{1722}{1809}My dream is to become a writer.
{1848}{1889}Lenin once said that...
{1898}{1952}as a writer you should write about|lives that you are familiar with,
{1955}{1987}and people whom you're close to.
{1990}{2050}Write about your parents, co-workers,
{2053}{2158}farmers,