Search Movie Subtitles results for luce dei miei occhi by relevance:
- Light Of My Eyes - (Luce Dei Miei Occhi) - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
light of my eyes
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
<i>Morgan knew
that route by heart.</i>
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
<i>He recognized the vegetation.</i>
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
<i>He had always liked
its reddish color,</i>
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
<i>but now it seemed
monotonous.</i>
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
<i>How could it be compared
to the warm colors of the Earth?</i>
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
<i>Earth... "I'm glad I'll be back
on Earth soon, " he thought.</i>
8
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
<i>He saw a spaceship t
- Light Of My Eyes - (Luce Dei Miei Occhi) - Est - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,099 --> 00:00:28,184
Minu silmade valgus
2
00:00:55,400 --> 00:00:58,460
<i>Morgan teadis seda</i>
<i>teed peast.</i>
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,927
<i>Tundis ära taimestiku,</i>
<i>sell</i>e <i>punaka tooni.</i>
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,488
<i>Talle oli see värv alati meeldinud,</i>
5
00:01:04,680 --> 00:01:07,228
<i>aga nüüd näis</i>
<i>se</i>e <i>üksluin</i>e.
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,288
<i>Kuidas oleks saanud seda</i>
<i>võrrelda Maa soojad</i>e <i>toonidega?</i>
7
00:01:14,600 --> 00:01:18,536
<i>''Maa... Mul on hea meel sinna</i>
<i>tagasi pöörduda''mõt
- Luce.Dei.Miei.Occhi.2001.iTALiAN.DVDR iP.XviD-DeLuXe.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
Ãúëãà ðñêè ñóáòèòðè îò AVATAR-BG
www.avatar-bg.org
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,980
Ãðåâîä: scirocco
3
00:00:11,481 --> 00:00:14,581
Ãåäà êöèÿ: Ganiva
4
00:00:19,982 --> 00:00:23,982
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
5
00:00:54,883 --> 00:00:57,085
<i>Ãîðãà à ïîçÃà âà øå
ïî÷òè Ãà óì òîçè ìà ðøðóò.</i>
6
00:00:57,865 --> 00:01:00,714
<i>Ãà çïîçÃà âà øå ðà ñòèòåëÃîñòòà è
ÃåéÃèÿ ÷åðâåÃèêà â öâÿò.</i>
7
00:01:00,870 --> 00:01:03,260
<i>ÃèÃà ãè ìó Ã¥
- Luce.Dei.Miei.Occhi.2001.iTALiAN.DVDR iP.XviD-DeLuXe.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
Ãúëãà ðñêè ñóáòèòðè îò AVATAR-BG
www.avatar-bg.org
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,980
Ãðåâîä: scirocco
3
00:00:11,481 --> 00:00:14,581
Ãåäà êöèÿ: Ganiva
4
00:00:19,982 --> 00:00:23,982
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
5
00:00:54,883 --> 00:00:57,085
<i>Ãîðãà à ïîçÃà âà øå
ïî÷òè Ãà óì òîçè ìà ðøðóò.</i>
6
00:00:57,865 --> 00:01:00,714
<i>Ãà çïîçÃà âà øå ðà ñòèòåëÃîñòòà è
ÃåéÃèÿ ÷åðâåÃèêà â öâÿò.</i>
7
00:01:00,870 --> 00:01:03,260
<i>ÃèÃà ãè ìó Ã¥
- Luce-dei-miei-occhi--eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
light of my eyes
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
<i>Morgan knew
that route by heart.</i>
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
<i>He recognized the vegetation.</i>
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
<i>He had always liked
its reddish color,</i>
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
<i>but now it seemed
monotonous.</i>
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
<i>How could it be compared
to the warm colors of the Earth?</i>
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
<i>Earth... "I'm glad I'll be back
on Earth soon, " he thought.</i>
8
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
<i>He saw a spaceship t
- Light Of My Eyes - (Luce Dei Miei Occhi) - spa - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2010-09-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
LUZ DE MIS OJOS
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
Morgan sabÃa la
ruta de memoria.
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
Reconoció la vegetación.
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
Siempre le habÃa gustado
su color rojizo,
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
pero ahora le parecÃa monótona.
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
¿Cómo podrÃa ser comparada con los
colores cálidos de la Tierra?
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
Tierra ...
"Me alegro de que estaré de vuelta
en la Tierra pronto", pensó.
8
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
Vio una nave despegando
9
00:
- [Divx - ITA] Luce dei miei occhi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,883 --> 00:00:57,085
<i>(Antonio) Morgan conosceva
quasi a memoria quella rotta</i>
2
00:00:57,865 --> 00:01:00,314
<i>riconosceva la vegetazione
e il suo colore rossastro,</i>
3
00:01:01,870 --> 00:01:03,260
<i>gli era sempre piaciuto quel colore,</i>
4
00:01:03,261 --> 00:01:05,744
<i>ma sempre più spesso
ultimamente gli appariva monotono.</i>
5
00:01:10,442 --> 00:01:12,979
<i>Come poteva essere paragonato
ai colori caldi della Terra?</i>
6
00:01:14,004 --> 00:01:15,095
<i>La Terra..</i>
7
00:01:15,502 --> 00:01:18,120
<i>Sono contento di tornare
presto sulla Terra, pensò
- [Divx - ITA] Luce dei miei occhi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,883 --> 00:00:57,085
<i>(Antonio) Morgan conosceva
quasi a memoria quella rotta</i>
2
00:00:57,865 --> 00:01:00,314
<i>riconosceva la vegetazione
e il suo colore rossastro,</i>
3
00:01:01,870 --> 00:01:03,260
<i>gli era sempre piaciuto quel colore,</i>
4
00:01:03,261 --> 00:01:05,744
<i>ma sempre più spesso
ultimamente gli appariva monotono.</i>
5
00:01:10,442 --> 00:01:12,979
<i>Come poteva essere paragonato
ai colori caldi della Terra?</i>
6
00:01:14,004 --> 00:01:15,095
<i>La Terra..</i>
7
00:01:15,502 --> 00:01:18,120
<i>Sono contento di tornare
presto sulla Terra, pensò
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
light of my eyes
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
<i>Morgan knew</i>
<i>that route by heart.</i>
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
<i>He recognized the vegetation.</i>
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
<i>He had always liked</i>
<i>its reddish color,</i>
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
<i>but now it seemed</i>
<i>monotonous.</i>
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
<i>How could it be compared</i>
<i>to the warm colors of the Earth?</i>
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
<i>Earth... ''l'm glad l'll be back</i>
<i>on Earth soon, '' he thought.</i>
8
00:01:19,579 -->
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,487 --> 00:00:58,479
Ãîðãà à çÃà ë ýòîò ìà ðøðóò Ãà ïà ìÿòü.
2
00:00:58,647 --> 00:01:01,957
Ãà óçÃà âà ë ðà ñòèòåëüÃîñòü,
åå êðà ñÃîâà òûé îòòåÃîê.
3
00:01:02,527 --> 00:01:04,518
Ãìó âñåãäà Ãðà âèëñÿ ýòîò öâåò,
4
00:01:04,767 --> 00:01:07,281
Ãî â ïîñëåäÃåå âðåìÿ îÃ
êà çà ëñÿ åìó îäÃîîáðà çÃûì.
5
00:01:11,087 --> 00:01:14,318
Ããî ìîæÃî áûëî ñðà âÃèòü ñ öâåòîì
ðà ñêà ëåÃÃîé îò ñîëÃöà çåìëè.
6
00:01:14,687 --> 00:0
- [Divx - ITA] Luce dei miei occhi.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,883 --> 00:00:57,085
<i>(Antonio) Morgan conosceva
quasi a memoria quella rotta</i>
2
00:00:57,865 --> 00:01:00,314
<i>riconosceva la vegetazione
e il suo colore rossastro,</i>
3
00:01:01,870 --> 00:01:03,260
<i>gli era sempre piaciuto quel colore,</i>
4
00:01:03,261 --> 00:01:05,744
<i>ma sempre più spesso
ultimamente gli appariva monotono.</i>
5
00:01:10,442 --> 00:01:12,979
<i>Come poteva essere paragonato
ai colori caldi della Terra?</i>
6
00:01:14,004 --> 00:01:15,095
<i>La Terra..</i>
7
00:01:15,502 --> 00:01:18,120
<i>Sono contento di tornare
presto sulla Terra, pensò.</i>
8
00:01:19,882 --> 00:01:22,571
<i>Vide in lontananza
un'
- Luce dei miei occhi- eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:24,082
light of my eyes
2
00:00:53,319 --> 00:00:56,015
<i>Morgan knew
that route by heart.</i>
3
00:00:56,089 --> 00:00:59,456
<i>He recognized the vegetation.</i>
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,587
<i>He had always liked
its reddish color,</i>
5
00:01:03,663 --> 00:01:05,654
<i>but now it seemed
monotonous.</i>
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,696
<i>How could it be compared
to the warm colors of the Earth?</i>
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,835
<i>Earth... "I'm glad I'll be back
on Earth soon, " he thought.</i>
8
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
<i>He saw a spaceship t