Search Movie Subtitles results for lt by relevance:
- Todo.Sobre.Mi.Madre.LT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,597
Einu, paskambinsiu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,877
KOORDINACINIS TRANSPLANTACIJÃ
CENTRAS
3
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Nacionalinë transplantacijos organizacija.
4
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Tai Manuela ið Ramono y Kajalio ligoninës.
5
00:02:03,080 --> 00:02:05,880
Atrodo, turime donorà .
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,758
Turime smegenø nuotraukà .
Artimieji sutinka.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,477
Kokie jo duomenys?
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,432
Trisdeðimt penkeriø vyriðkis.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
Kokia kraujo grupë?
10
- Simpsons.Movie,.The.LT.srt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
Mes atvykome su taika.
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
D?l ka?i? ir peli?,
visur.
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
Ei! Kaip einasi?
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
Malonu tave matyti.
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
A?i? u? apsilankym?.
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
Nie?tuk...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
Nie?tuk.
8
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
Nuobodu!
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
T?ti! Mes nematome filmo!
10
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
Negaliu patik?ti, kad mokame u? tai,
k? gal?tume nemokamai pamatyti per TV!
11
00:02:07,057 -
- Ondskan.2003.LT.subtitrai.sub
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,989
<i>A? ?inau kaip kv?puoti,
ir kaip nekv?puoti...</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,909
<i>Ir kaip nustoti ka nors m?styti.</i>
3
00:00:12,120 --> 00:00:16,671
<i>Jis taip jaut?si labai ilgai,
kiek a? atsimenu.</i>
4
00:00:17,720 --> 00:00:20,075
Gal dar nor?tum?
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,236
Ne, a?i?.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,276
Valgyk savo kiaulien? tvarkingai, Erikai!
7
00:00:42,480 --> 00:00:46,393
Pasikelb?kim po vakarien?s ,
tik mudu du.
8
00:01:49,800 --> 00:01:55,875
BLOGIS
9
00:02:03,200 --> 00:02:07,671
<i>Chuligani?kumas...Fizinis pik
- Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban .LT.subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
Lumos Maxima.
2
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
Lumos Maxima.
3
00:01:05,720 --> 00:01:08,560
Lumos Maxima.
4
00:01:10,200 --> 00:01:15,080
HARIS POTERIS
IR AZKABANO KALINYS
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Hari! Hari!
6
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
Hari! Atidaryk duris!
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
Mard?e, kaip malonu
tave matyti.
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,680
D?de Vernonai, man reikia,
kad pasira?ytum?t leidim?.
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Kas tai?
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
Nieko. Mokyklos popieriai.
- Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dream coat.LT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>AÅ¡ nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija api
- Pirates.Of.The.Carribean.The.Curse.Of.Th e.Black.Pearl.CD1.LT.subtitrai.srt
- Pirates.Of.The.Carribean.The.Curse.Of.Th e.Black.Pearl.CD2.LT.subtitrai.srt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,240 --> 00:00:12,560
Karib? Piratai:
Juodojo Perlo U?keikimas
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,600
I?gerkim mano draugai yo ho!
3
00:00:33,760 --> 00:00:37,600
Mes grobiam, niokojam ir mums nusispjaut
4
00:00:38,160 --> 00:00:41,640
I?gerkim mano draugai yo ho!
5
00:00:42,320 --> 00:00:47,360
Yo ho yo ho man lemta b?ti piratu
6
00:00:48,880 --> 00:00:53,520
Mes pl??iam, mes vagiam, mes kniaukiam ir grobiam.
I?gerkim...
7
00:00:54,040 --> 00:00:57,880
Tyliau, panelyte,
prakeikti piratai plaukioja ?iuose vandenyse.
8
00:00:57,960 --> 00:00:59,400
Juk nenori j? ?ia prisi?aukti, ar
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,575 --> 00:00:36,745
Oho...
2
00:00:36,787 --> 00:00:39,915
Oho...
3
00:00:39,957 --> 00:00:42,084
- Oho.
- Taip, Merlinai.
4
00:00:42,125 --> 00:00:44,211
Taip, matau.
Nuostabu.
5
00:00:44,253 --> 00:00:46,755
Taigi, Korele, kai sakei,
kad nori vaizdo á vandenynà ...
6
00:00:46,797 --> 00:00:50,968
...negalvojai, kad gausi
visà vandenynà . Ar ne?
7
00:00:51,009 --> 00:00:55,806
Taip...
Ãuvis gali èia kvëpuoti.
8
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
Tai ar tavo vyras
iðtesëjo paþadà ?
9
00:00:57,808 --> 00:01:00,102
- Iðtesëjo
- Ir tai nebuvo taip lengva.
10
- Hills.Have.Eyes,.The.LT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{619}{704}1945-1962 m. JAV|ATLIKO 331
{708}{762}ATMOSFERINÃ BRANDUOLINIO|GINKLO BAND YMÃ.
{766}{858}ÃIANDIEN VADOVYBÃ VIS DAR|NEIGIA, KAD RADIOAKTYVIOS...
{862}{925}...DULKÃS ÃTAKOJO|GENETINIUS PAKITIMUS.
{986}{1056}NIU MEKSIKO D YKUMA
{2625}{2703}Padëkit!
{3578}{3633}{y:bi}Pyragas iðkeptas.
{3839}{3919}{y:bi}Ãou prasideda.|{y:bi}Visi á scenà .
{7153}{7247}DEGALINÃ
{8457}{8486}Rube?
{8505}{8549}Ten tu?
{8602}{8662}Po galais.
{8990}{9023}Rube?
{9270}{9314}Rube!
{9413}{9445}Rube!
{9449}{9481}PAÃALINIAMS ÃEITI|DRAUDÃIAMA
{9485}{9536}JAV ENERGETIKOS|DEPARTAMENTAS
{10101}{10148}Rube?
{10337}{10381}Ten tu, Jupi
- The.Chronicles.of.Narnia.-.The.Lion,.the .Witch.and.the.Wardrob.LT.sub
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2378}{2448}Edmundai! Pasitrauk i? ten!
{2451}{2500}Piteri! K? darai?
{2503}{2556}Piteri, grei?iau ? sl?ptuv?!
{2559}{2592}Nagi! - Palauk...
{2594}{2633}Grei?iau, palik.
{2671}{2737}Mamyte!
{2772}{2820}Liuse, grei?iau!
{2847}{2894}Nagi, grei?iau! - B?kit!
{2921}{2954}B?kit!
{2975}{3032}Grei?iau!|- Mamyte!
{3035}{3103}Palaukit. T?tis!|- Edai!
{3106}{3167}Edmundai, ne!|- A? j? atsivesiu!
{3170}{3250}Piteri, sugr??k!|- Edai, ?ionai!
{3252}{3295}Edmundai! ?em?n!
{3327}{3384}Nagi, pami??li, b?k!
{3404}{3439}Spruk i? ?ia!
{3566}{3609}Grei?iau!
{3669}{3699}Paskub?kit!
{3722}{3804}Kod?l galvoji tik apie save?|Tu toks savanaudi
- Ninja.Scroll.LT.subtitrai.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausinø,
ir tik dël to,kad tu ásikiðai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gráþti tuðèiomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galbût jûs norite gráþti visiðkai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamdë tik uþ 20 auksinø?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kurá mes pavogëme buvo
duotas Ãoguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie uþ tai tau sumokëjo tik 20 auksinø?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:0
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,153
TAKSI
2
00:01:52,720 --> 00:01:56,156
Kiek, polo, kiek?
4.32. Velnias, negaliu patik?ti!
3
00:01:56,320 --> 00:02:00,154
Tu sumu?iai rekord? savo i??jimo dien?.
Tai kaip suvenyras.
4
00:02:00,320 --> 00:02:04,154
Gali ?d?ti sukundmat? ? r?mel?.
Jo daugiau nebereik?s.
5
00:02:05,320 --> 00:02:09,154
Le ?o, kalba!
6
00:02:14,320 --> 00:02:17,153
Kur u?strigo ma?ylis Danielius?
7
00:02:27,800 --> 00:02:32,555
Ir, taip kaip jums jau ?inoma, m?s? Danielius
vakar dav? mums parei?kim? apie i??jim?.
8
00:02:32,720 --> 00:02:37,157
Mesj? pakeit? gyvenimo b?d? i
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1127}{1177}GREl
{1586}{1669}PRIE? DVIDE?IMT MET?
{1694}{1809}Vis dar ne?inau, d?l ko ?ia esu.|Negi negal?jai priversti j? pasakyti "taip"?
{1811}{1869}Gal?jau, bet a? taip nesielgiu.
{1871}{1996}Tu geriau u? kitus tur?tum suprasti mano|po?i?r? ? netinkam? gali? naudojim?.
{1998}{2076}Galia gadina ir pana?iai.|Taip, ?inau, ?arlzai.
{2078}{2174}Kada liausiesi mane mok?s?|- Kai prad?si klausytis.
{2176}{2234}Esi ?ia d?I to, kad man tav?s reikia.
{2236}{2343}Mums nereikia susitikti|su kiekvienu i? j? asmeni?kai?
{2345}{2395}?i yra ypatinga.
{2397}{2428}KSAVIERO MOKYKLA
{2430}{2558}Gra?i mokykla. Ar ne, D?onai?|- Taip, puikus lan
- Spirit.Stallion.Of.The.Cimarron.LT.srt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,883 --> 00:00:46,554
"Spirit Stallion of the Cimarron"
"Simerono zirgas"
2
00:01:44,384 --> 00:01:47,615
Istorijos, kuria noriu jums papasakoti,
knygoje nerasite.
3
00:01:48,155 --> 00:01:51,886
Sako, kad Vakaru istorija
buvo rasyta nuo zirgo balno.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,853
Taciau ji niekada nebuvo
pasakota is sirdies.
5
00:01:55,996 --> 00:01:57,327
Iki siol.
6
00:01:59,332 --> 00:02:00,993
As gimiau cia.
7
00:02:01,168 --> 00:02:04,103
Sioje vietoveje, kuri
galetu vadintis "Senieji Vakarai".
8
00:02:04,738 --> 00:02:09,368
Bet si zeme yra amzina.
Ji neturi pra
- Blood.Diamond.LT.subtitrai.sub
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1112}{1164}SIERA LEON?|1999 METAI
{1226}{1300}?ALYJE SIAUT?JA PILIETINIS KARAS|D?L DEIMANT? KASYKL? KONTROL?S.
{1358}{1431}T?KSTAN?IAl ?UVO,|MILIJONAl TAPO PAB?G?LIAIS.
{1498}{1568}N? VIENAS I? J? NIEKADA|N?RA MAT?S DEIMANTO.
{1910}{1953}Dia.
{2006}{2046}Nev?luok ? mokykl?.
{2069}{2124}Anglijoje berniukai neina|? mokykl? kiekvien? dien?.
{2134}{2282}Eina. Ir tu eisi. Kad taptum daktaru|ir nelopytum tinkl? kaip tavo t?vas...
{2298}{2379}Lipk i? lovos, kol ne?kr??iau|tau ko??s savo me?kere.
{2450}{2486}Klausykis savo t?vo.
{2605}{2655}B?k atsargus pakeliui ? mokykl?.
{4249}{4309}KRUVINAS DEIMANTAS
{4310}{4365}Mokytoja sak?, k
- Dancer.In.The.Dark.LT.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,280 --> 00:03:41,750
?OKEJA TAMSOJE
2
00:03:47,360 --> 00:03:52,275
Apsisukite. Dabar linguokite.
Padainuokime.
3
00:04:07,440 --> 00:04:08,800
Ar galeciau pasikalbeti?
4
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
Ji puiki.
Ka norejai pasakyti?
5
00:04:10,360 --> 00:04:12,040
Ji blogai dainuoja.
6
00:04:12,040 --> 00:04:13,200
Tai tau.
7
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
Ir ?oka prastai.
8
00:04:14,880 --> 00:04:16,996
Nepamir?kime,
kad ji pirma karta scenoje.
9
00:04:19,320 --> 00:04:23,160
Noreciau, kad daiktai
butu padeti i vieta.
10
00:04:23,160 --> 00:04:25,320
Nustebau,
ka
- Prince.of.Egypt.LT.subtitles.sub
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{613}{723}Juosta, kuri? matysite,|yra Biblijos I??jimo Knygos ekranizacija.
{723}{843}Kadangi meninis ir istorinis siu?etas paimtas|i? Biblijos,manome, jog ?is filmas
{843}{964}atskleis tas vertybes, kurios yra pamatinis|akmuo milijon? ?moni? tik?jimui pasaulyje.
{964}{1081}Pasakojimas apie prana?? Moz? paimtas i? I??jimo Knygos.
{1138}{1271}Vertimas ? lietuvi? kalb?: evaldv@centras.lt
{1391}{1613}Egipto princas
{2558}{2603}Sm?lis...
{2627}{2660}Vanduo...
{2701}{2751}?ienas...
{2754}{2793}Greitai!
{2797}{2845}Purvas. ?Kelk!?
{2865}{2932}Sm?lis. ?Trauk!?
{2935}{3028}?Vanden? pakelk!?
{3031}{3079}?ienas.|- Greitai!
{3082}{3155}Kai pe?iams
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:00:35,760 --> 01:00:39,920
TROJA
2
01:00:43,120 --> 01:00:45,480
Prie? 3200 met?
3
01:00:48,800 --> 01:00:50,960
Po de?imtme?ius trukusi?
kar? Mik?n? karalius Agamemnonas
4
01:00:51,440 --> 01:00:54,800
j?ga privert? Graikijos karalystes
susijungti ? laisv? s?jung?.
5
01:00:55,280 --> 01:00:58,280
Tik Tesalija liko neu?kariauta.
6
01:01:01,840 --> 01:01:05,760
Agamemnono brolis Menelajas,
Spartos karalius, pavargo nuo kov?.
7
01:01:06,240 --> 01:01:09,000
Jis siekia taikos su Troja, galingiausia
8
01:01:09,400 --> 01:01:11,680
kylan?ios graik? valstyb?s var?o
- Butterfly.Effect,.The.DVDRip.XviD-canTsT op.LT.subtitrai.srt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,845 --> 00:00:29,845
Sako, kad net tokia smulkmena
kaip drugelio sparno mostel?jimas...
2
00:00:29,845 --> 00:00:34,236
...gal? gale kitame pasaulio gali sukelti
taif?n?- chaoso teorija.
3
00:01:09,365 --> 00:01:21,285
Jeigu kas nors ras ?? ra?tel?, rei?kia,
mano planas ?lugo.
4
00:01:21,285 --> 00:01:29,565
A? ?uvau. Bet jei man pavyks gr??ti ten,
kur viskas prasid?jo...
5
00:01:29,565 --> 00:01:35,242
...gali b?ti,
kad gausiu ?ans? j? i?gelb?ti.
6
00:01:35,565 --> 00:01:36,714
Evanai!
7
00:01:56,365 --> 00:01:59,243
DRUGELIO EFEKTAS
8
00:02:14,365 --> 00:02:18,244
Prie?
- Godfather,.The.-.Part.II.LT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,120 --> 00:02:43,640
Jie nuþudë berniukà !
Jie nuþudë jaunà já Paolo!
2
00:02:43,840 --> 00:02:47,480
Jie nuþudë tavo sûnø Paolo!
3
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
Ãudikai! Ãudikai!
4
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
Mano sûnau...
5
00:03:44,120 --> 00:03:46,480
Su visa pagarba, Donai Ciccio.
6
00:03:50,560 --> 00:03:54,440
Jûs nuþudëte mano vyrà , nes
jis jums nenusileido.
7
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
Ir jo vyriausià sûnø Paolo...
8
00:03:57,880 --> 00:04:00,280
...nes jis prisiekë atkerðyti.
9
00:04:01,120 --> 00:04:04,800
Bet Vito tik devyneri.
Jis
- Incredibles,.The.DVDRip.Xvid.AC3.5.1.CD1 .LT.subtitrai.sub
- Incredibles,.The.DVDRip.Xvid.AC3.5.1.CD2 .LT.subtitrai.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{641}{718}Að tokia durna!
{720}{775}Að leidau tam ávykti.
{777}{873}Sportinë maðina, daug treniruoèiø,|ðviesus plaukai ir tos melagystës.
{875}{951}Jis bando praiti prikelti.
{953}{1044}Að nenoriu jo prarasti. Kà man daryti?
{1046}{1113}Kà tu èia pliurti?
{1143}{1244}Tu esi Elastigirl! Susikaupk!
{1246}{1296}Tu klausi, kà tau daryti?
{1298}{1359}Parodik jam, kad jis yra|misteris Incredible,
{1361}{1431}ir parodik jam kas tu toke.
{1433}{1534}Tu gi þinai, kur jis yra.|Eik ten kovok ir laimëk!
{1545}{1639}Ir paskambink man| kai sugráði. Að lauksiu.
{1641}{1701}Jûs galit daug atlieku pasiðildyti.
{1703}{17
There are more subtitles available for Lt
Click here to view them