Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lowdown by relevance:
Subtitles for Lowdown
keywords: sweet, and, lowdown, 1999, juno,
original filename: Sweet.and.Lowdown.1999.DVDRip.XviD.AC3-Juno.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,226 --> 00:01:00,021
ACORDURI ªI DEZACORDURI
2
00:02:07,124 --> 00:02:10,125
De ce Emmet Ray? Pentru cã
a fost interesant.
3
00:02:10,734 --> 00:02:14,909
Pentru mine a fost un personaj fascinant.
Când eram tânãr îi eram mare fan.
4
00:02:15,301 --> 00:02:18,563
Ãl considerãm un
mare chitarist.
5
00:02:18,780 --> 00:02:20,825
ªi era nostim, înþelegi?
6
00:02:20,998 --> 00:02:25,391
ªi dacã nostim nu e cuvântul potrivit,
atunci, într-un fel patetic.
7
00:02:25,565 --> 00:02:28,131
Era extravagant ºi era...
8
00:02:28,392 --> 00:02:31,610
mitocan ºi nesuferi
Subtitles for Lowdown
keywords: allen, 1999, sweet, and, lowdown, woody,
original filename: allen.1999.sweet.and.lowdown.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,200 --> 00:02:04,168
Why Emmet Ray?
Because he was interesting.
2
00:02:04,240 --> 00:02:06,794
To me, Emmet Ray was
a fascinating character.
3
00:02:06,865 --> 00:02:09,319
I was a huge fan of his
when I was younger.
4
00:02:09,392 --> 00:02:12,240
I thought he was
an absolutely great guitar player...
5
00:02:12,306 --> 00:02:14,161
and he was funny.
6
00:02:14,226 --> 00:02:16,081
You know, or...
7
00:02:16,147 --> 00:02:19,081
if funny's the wrong word,
then sort of pathetic in a way.
8
00:02:19,154 --> 00:02:22,667
He was flamboyant
and he was, you know...
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3010}{3084}Why Emmet Ray?|Because he was interesting.
{3086}{3150}To me, Emmet Ray was|a fascinating character.
{3152}{3213}I was a huge fan of his|when I was younger.
{3215}{3286}I thought he was|an absolutely great guitar player...
{3288}{3334}and he was funny.
{3336}{3382}You know, or...
{3384}{3457}if funny's the wrong word,|then sort of pathetic in a way.
{3459}{3547}He was flamboyant|and he was, you know...
{3548}{3602}boorish and obnoxious.
{3604}{3687}Well, the problem is that there's|just so little known about him.
{3689}{3765}But we do know that|he was a great guitar player.
{3767}{3872}I'd say he was probably the second|greates
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,614 --> 00:00:38,122
" Emmet Ray: guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:38,125 --> 00:00:44,123
considerado el mejor después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:44,124 --> 00:00:49,124
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz."
4
00:00:55,525 --> 00:01:01,125
Dulce Y Melancólico
5
00:02:06,126 --> 00:02:09,220
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:09,295 --> 00:02:11,957
Era un personaje fascinante.
7
00:02:12,031 --> 00:02:14,591
De joven fui gran
admirador suyo.
8
00:02:14,667 --> 00:02:17,636
Me parecÃa un guitarrist
Subtitles for Lowdown
keywords: sweet, and, lowdown, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Sweet and Lowdown (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,800 --> 00:02:04,760
Why Emmet Ray?
Because he was interesting.
2
00:02:04,840 --> 00:02:07,400
To me, Emmet Ray was
a fascinating character.
3
00:02:07,480 --> 00:02:09,920
I was a huge fan of his
when I was younger.
4
00:02:10,000 --> 00:02:12,840
I thought he was
an absolutely great guitar player...
5
00:02:12,920 --> 00:02:14,760
and he was funny.
6
00:02:14,840 --> 00:02:16,680
You know, or...
7
00:02:16,760 --> 00:02:19,680
if funny's the wrong word,
then sort of pathetic in a way.
8
00:02:19,760 --> 00:02:23,280
He was flamboyant
and he was, you know...
9
00:0
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, english, sweet, and,
original filename: SweetandLowdown1999-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,700 --> 00:02:02,668
Why emmet ray?
Because he was interesting.
2
00:02:02,740 --> 00:02:05,294
To me, emmet ray was
a fascinating character.
3
00:02:05,365 --> 00:02:07,819
I was a huge fan of his
when i was younger.
4
00:02:07,892 --> 00:02:10,740
I thought he was
an absolutely great guitar player...
5
00:02:10,806 --> 00:02:12,661
and he was funny.
6
00:02:12,726 --> 00:02:14,581
You know, or...
7
00:02:14,647 --> 00:02:17,581
if funny's the wrong word,
then sort of pathetic in a way.
8
00:02:17,654 --> 00:02:21,167
He was flamboyant
and he was, you know...
9
00:0
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, french, sweet, and, fr,
original filename: SweetandLowdown1999-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Emmet Ray :
2
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
Guitariste anonyme,
reconnu brièvement dans les années 30
3
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
Enregistré chez RCA Victor
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
<i>Je te verrai dans mes rêves</i>
<i>Ma poupée mélancolique</i>
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
<i>Je ferrai toujours des bulles</i>
<i>Tel que toi</i>
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
<i>Femme infidèle</i>
<i>Danceur dans l'ombre</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
Ray était considéré
comme le meilleur guitariste...
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
...
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, polish, sweet, and, pol,
original filename: SweetandLowdown1999-Polish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{892}Emmet Ray - ma³o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa³ siê po Django Reinhardtcie|ale znany by³ tylko fanom jazzu.
{1307}{1414}S£ODKI DRAÃ
{3006}{3098}Dlaczego on?|By³ interesuj¹cym cz³owiekiem.
{3107}{3286}Od dziecka mnie fascynowa³.|To wspania³y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny. Mo¿e trochê ¿a³osny,|nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3687}Jest ma³o znany.
{3815}{3868}By³ jednym z dwóch najlepszych|gitarzystów na Åwiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by³ Django Reinhardt.|Emmet by³ nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla³,|gdy go us³ysza³ we Francji.
{4152}{4273}Kiedy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Emmet Ray :
2
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
Guitariste anonyme,
reconnu brièvement dans les années 30
3
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
Enregistré chez RCA Victor
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
<i>Je te verrai dans mes rêves</i>
<i>Ma poupée mélancolique</i>
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
<i>Je ferrai toujours des bulles</i>
<i>Tel que toi</i>
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
<i>Femme infidèle</i>
<i>Danceur dans l'ombre</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
Ray était considéré
comme le meilleur guitariste...
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{892}Emmet Ray - ma?o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa? si? po Django Reinhardtcie|ale znany by? tylko fanom jazzu.
{1307}{1414}S?ODKI DRA?
{3006}{3098}Dlaczego on?|By? interesuj?cym cz?owiekiem.
{3107}{3286}Od dziecka mnie fascynowa?.|To wspania?y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny. Mo?e troch? ?a?osny,|nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3687}Jest ma?o znany.
{3815}{3868}By? jednym z dw?ch najlepszych|gitarzyst?w na ?wiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by? Django Reinhardt.|Emmet by? nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla?,|gdy go us?ysza? we Francji.
{4152}{4273}Kiedy zobaczy? go w Niemczech,|
Subtitles for Lowdown
keywords: allen, 1999, sweet, and, lowdown, cz, woody,
original filename: allen.1999.sweet.and.lowdown.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Subtitlez by ThE.BoDy
{769}{884}Emmet Ray byl málo známy|jazzový kytarista 30. let.
{884}{975}Nahrál nìkolik skladeb|pro RCA Victor.
{975}{1071}Pøedèil jej pouze|Django Reinhardt.
{1076}{1172}Znajà jej hlavnì|jazzovà fanoušci.
{1323}{1426}SLADKÃ NiÃEMA
{3018}{3109}Proè toèÃm o Emmetu Rayovi?|Protože byl zajÃmavý.
{3119}{3203}Od mládà jsem ho obdivoval.|Fascinoval mne.
{3203}{3299}Podle mne to byl|vynikajÃcà kytarista.
{3306}{3481}A byl to zvláštnà èlovìk.|Až nemožný...
{3490}{3617}VýstøednÃ, nesnesitelný|a taky hulvát.
{3625}{3721}Bohužel toho o nìm vÃme málo.
{3723}{3819}Jen to, že
Subtitles for Lowdown
keywords: sweet, and, lowdown,
original filename: d36d34400eef3946557a56eb9b5697c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{892}Emmet Ray - ma³o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa³ siê po Django Reinhardtcie|ale znany by³ tylko fanom jazzu.
{1307}{1415}S£ODKI DRAÃ
{3006}{3099}Dlaczego on?|By³ interesuj¹cym cz³owiekiem.
{3107}{3287}Od dziecka mnie fascynowa³.|To wspania³y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny.|Mo¿e trochê ¿a³osny, nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3688}Jest ma³o znany.
{3815}{3869}By³ jednym z dwóch najlepszych|gitarzystów na Åwiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by³ Django Reinhardt.|Emmet by³ nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla³,|gdy go us³ysza³ we Francji.
{4152}{4273}Kiedy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{223}{286}PRIÃA O DRUGOM NAJBOLJEM|DŽEZ-GITARISTU NA SVIJETU
{356}{425}Još nisam srela nekoga|tko tako potiskuje osjeæaje.
{427}{492}Oslobaðam osjeæaje|u svojoj glazbi.
{496}{551}Da oslobodiš osjeæaje|u stvarnome životu,
{555}{620}možda bi ti glazba|bila još bolja. -Tiho.
{713}{779}Probaj zamisliti.|Dižeš pogled i evo ga.
{783}{823}Zlatni, prekrasni mjesec.
{826}{900}Silazim, a vi svirate.|-Glupa ideja.
{1082}{1129}Znam da malo žurim...
{1135}{1188}Ne opireš se baš.
{1214}{1253}Ovo ide kao od šale.
{1321}{1408}Svidjelo ti se? Znao sam. Kažu|da sam izvrstan ljubav
Subtitles for Lowdown
keywords: sweet, cro, and, lowdown,
original filename: db2b3cebf10c9569f2f968c112ccc4a5.sweet.cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{774}{898}Emmet Ray: Malo znani|džez-gitarist 30-ih g. 20. st.
{901}{1036}Bio je rame uz rame s|velikim Djangom Reinhardtom.
{1038}{1167}Dobro su ga poznavali|ljubitelji džeza.
{1329}{1444}BlTl NAJBOLJl
{3036}{3133}Zašto Emmet Ray?|Jer je bio zanimljiv.
{3136}{3188}Emmet Ray bio je|zadivljujuæa liènost.
{3191}{3257}Obožavao sam ga|dok sam bio mlaði.
{3259}{3321}Bio je izvrstan gitarist.
{3327}{3465}I bio je èudan, znate?|Možda to nije prava rijeè.
{3468}{3518}Bolje reèeno, bio je|nekako patetièan.
{3520}{3637}Bio je razmetljiv,|neuglaðen i odbojan.
{3644}{3739}Problem je što se|o njemu jako malo zna.
{3742}{3812}No, znamo da
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, czech, sweet, and, cze,
original filename: SweetandLowdown1999-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
Subtitlez by ThE.BoDy
2
00:00:32,100 --> 00:00:36,900
Emmet Ray byl málo známy
jazzový kytarista 30.let.
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,700
Nahrál nìkolik skladeb
pro RCA Victor.
4
00:00:40,700 --> 00:00:44,700
Pøedèil jej pouze
Django Reinhardt.
5
00:00:44,900 --> 00:00:48,900
Znajà jej hlavnì
jazzovà fanoušci.
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,500
SLADKÃ NiÃEMA
7
00:02:05,900 --> 00:02:09,700
Proè toèÃm o Emmetu Rayovi?
Protože byl zajÃmavý.
8
00:02:10,100 --> 00:02:13,600
Od mládà jsem ho obdivoval.
Fascinoval mne.
9
00:02:13,600 -
Subtitles for Lowdown
keywords: 1561, sweet, and, lowdown, polish, polski, napisy,
original filename: 15614-Sweet And Lowdown ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{757}{892}Emmet Ray - ma³o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa³ siê po Django Reinhardtcie|ale znany by³ tylko fanom jazzu.
{1307}{1414}S£ODKI DRAÃ
{3006}{3098}Dlaczego on?|By³ interesuj¹cym cz³owiekiem.
{3107}{3286}Od dziecka mnie fascynowa³.|To wspania³y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny. Mo¿e trochê ¿a³osny,|nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3687}Jest ma³o znany.
{3815}{3868}By³ jednym z dwóch najlepszych|gitarzystów na Åwiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by³ Django Reinhardt.|Emmet by³ nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla³,|gdy go us³ysza³ we Francji.
{4152}{4273}Ki
Subtitles for Lowdown
keywords: 1561, sweet, and, lowdown, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15618-Sweet And Lowdown ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,967 --> 00:00:38,678
Emmet Ray: guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:38,887 --> 00:00:44,166
Considerado el mejor, después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:44,327 --> 00:00:50,004
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz.
4
00:00:55,207 --> 00:00:59,803
ACORDES Y DESACUERDOS
5
00:02:03,647 --> 00:02:06,525
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:07,127 --> 00:02:11,120
Era un personaje fascinante.
De joven fui admirador suyo.
7
00:02:11,487 --> 00:02:14,638
Me parecÃa un guitarrista
absolutamente genial.
8
00:02:14
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, s04e0, 2, dsr, notv, s04e02,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 53f64c265a80abef39be7754c62db20e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,010
V minul?ch d?lech jste vid?li?
2
00:00:02,040 --> 00:00:06,990
Kdekoli se na planet? zkus?me skr?t,
paprsek Replik?tor? si n?s najde.
3
00:00:06,990 --> 00:00:08,710
Atlantis tuto planetu opou?t?.
4
00:00:08,760 --> 00:00:12,410
- Nelet?me dost vysoko.
- Nem?me dost energie.
5
00:00:15,560 --> 00:00:16,760
Ztratili jsme se.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,000
Vystoupili jsme z hyperprostoru p?ed?asn?.
Nem?m pon?t?, kde jsme.
7
00:00:20,000 --> 00:00:24,710
Nereaguje, zornice strnul?.
P?ipravte opera?n? s?l a skener.
8
00:00:24,710 --> 00:00:27,130
Asi se ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{892}Emmet Ray - ma?o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa? si? po Django Reinhardtcie|ale znany by? tylko fanom jazzu.
{1307}{1415}S?ODKl DRA?
{3006}{3099}Dlaczego on?|By? interesuj?cym cz?owiekiem.
{3107}{3287}Od dziecka mnie fascynowa?.|To wspania?y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny. Mo?e troch? ?a?osny,|nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3688}Jest ma?o znany.
{3815}{3869}By? jednym z dw?ch najlepszych|gitarzyst?w na ?wiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by? Django Reinhardt.|Emmet by? nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla?,|gdy go us?ysza? we Francji.
{4152}{4273}Kiedy zobaczy? go w Niemczech,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{892}Emmet Ray - ma?o znany|gitarzysta jazzowy, lat '30.
{1011}{1161}Plasowa? si? po Django Reinhardtcie|ale znany by? tylko fanom jazzu.
{1307}{1415}S?ODKI DRA?
{3006}{3099}Dlaczego on?|By? interesuj?cym cz?owiekiem.
{3107}{3287}Od dziecka mnie fascynowa?.|To wspania?y gitarzysta.
{3295}{3470}Zabawny.|Mo?e troch? ?a?osny, nadpobudliwy...
{3478}{3605}gburowaty i prostacki.
{3613}{3688}Jest ma?o znany.
{3815}{3869}By? jednym z dw?ch najlepszych|gitarzyst?w na ?wiecie.
{3877}{3984}Pierwszym by? Django Reinhardt.|Emmet by? nim oczarowany.
{3992}{4144}Podobno zemdla?,|gdy go us?ysza? we Francji.
{4152}{4273}Kiedy zobaczy? go w Niemczech,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,995 --> 00:00:35,226
Ãììåò Ãýé: ìà ëîèçâåñòÃûé äæà çîâûé ãèòà ðèñò,
ðà ñöâåò òâîð÷åñòâà ïðèøåëñÿ Ãà 30-Ã¥ ãîäû.
2
00:00:35,227 --> 00:00:39,458
Ãîõðà Ãèëîñü Ãåñêîëüêî åãî çà ïèñåé
äëÿ RCA Victor.
3
00:00:39,459 --> 00:00:43,690
Ã÷èòà ëîñü, ÷òî Ãýé óñòóïà ë òîëüêî
âåëèêîìó Ãæà Ããî ÃåéÃõà ðäòó.
4
00:00:43,691 --> 00:00:47,922
à îñÃîâÃîì èçâåñòåà äæà çîâûì ôà Ãà òà ì.
5
00:00:53,149 --> 00:00:57,641
Ãëà äêèé è ãà ä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,588 --> 00:00:34,457
" Emmet Ray: guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:34,860 --> 00:00:39,729
considerado el mejor después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:40,232 --> 00:00:45,170
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz."
4
00:00:51,878 --> 00:00:56,405
Dulce Y Melancólico
5
00:01:59,679 --> 00:02:02,807
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:03,049 --> 00:02:05,643
Era un personaje fascinante.
7
00:02:05,918 --> 00:02:08,182
De joven fui gran
admirador suyo.
8
00:02:08,454 --> 00:02:11,150
Me parecÃa un guitarris
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, s02e2, tvd, s02e20,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 48f01b9e093cf21db5619d36315172cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
V minul?ch d?lech ste vid?li "Stargate Atlantis"
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,840
Zdrav?m Michael, pamatuje? si na m??
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,680
Nev?m dokonce ani kdo jsem.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,200
M?m tu?en?, ?e oni n?co v?d?.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,640
N?co mi necht?j? ??ct.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,560
On nen? ?lov?kem.
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,920
J? jsem Wraith.
8
00:00:17,580 --> 00:00:19,100
M?n?m se na to ??m sem byl.
9
00:00:19,220 --> 00:00:20,540
Wraithi jsou nabl?zku.
10
00:00:21,420 --> 00:00:22,860
N?? poru??k
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - a038bcdf723299faf969438d46e44f94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,657
??k?m jen jako veter?n nov??kovi:
t??k? ob?d p?ed mis? - ?patn? n?pad.
2
00:00:11,692 --> 00:00:15,807
I s inerci?ln?mi tlumi?i je tohle
l?t?n? nejlep?? s pr?zdn?m ?aludkem.
3
00:00:15,842 --> 00:00:17,316
Jo. No, m?m po??dn? siln? ?aludek.
4
00:00:17,351 --> 00:00:20,929
Hej, j? m??u j?st syrov? mra?en?
j?dla a n?kdy s t?m m?m probl?my i j?.
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,815
McKayi.
Zachytils n?co?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,986
Nic. Na planet? nejsou
zn?mky ?ivota.
7
00:00:28,021 --> 00:00:29,328
To je tedy sm?la.
8
00:00:29,363 --> 00:00:33,283
Podl
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, deutsch, de, sga, 3x0, sateda,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Deutsch - de - d42094bf93bcdccf7bf44698c0172ae8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,501
Stimmt was nicht? Ich
habe ein ungutes Gef?hl.
2
00:00:15,502 --> 00:00:19,002
Ja, ich f?hle mich immer so. Als w?rde
gleich was schreckliches passieren.
3
00:00:19,003 --> 00:00:20,003
Wie lebst du damit?
4
00:00:20,004 --> 00:00:23,504
Ich habe mich daran
gew?hnt. Die Sache ist die,
5
00:00:23,505 --> 00:00:25,624
Wenn jemand anders das gleiche
Gef?hl hat verschlimmert sich meins.
6
00:00:25,625 --> 00:00:28,956
Erkennst du dich an diesen Ort?
- Ich erinnere mich nicht.
7
00:00:28,957 --> 00:00:32,157
Du musst auf vielen Planeten gewesen
sein, als du vo
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - e542707bb443412526cb831f4ef78537.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}www.titulky.com
{180}{279}??k?m jen jako veter?n nov??kovi:|t??k? ob?d p?ed mis? - ?patn? n?pad.
{280}{379}I s inerci?ln?mi tlumi?i je tohle|l?t?n? nejlep?? s pr?zdn?m ?aludkem.
{380}{415}Jo. No, m?m po??dn? siln? ?aludek.
{416}{502}Hej, j? m??u j?st syrov? mra?en?|j?dla a n?kdy s t?m m?m probl?my i j?.
{502}{571}McKayi.|Zachytils n?co?
{620}{671}Nic. Na planet? nejsou|zn?mky ?ivota.
{672}{703}To je tedy sm?la.
{704}{798}Podle datab?ze Antik? byli|Dorande?an? ??asn? rasa lid?.
{800}{899}No, datab?ze je p?es 10 tis?c let|star?, mnoh? se tu jist? zm?nilo.
{935}{967}Shepparde.
{1156}{1255}Dob?e, tohle se nevid? ka?d? den.
{1271}{13
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, 1x1, 9,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 67792db4ffc53d65940176cd68642107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{23}{68}V p?edchoz?ch d?lech SG-A
{71}{119}Pravd?podobn? posledn? obrann?|stanice p?ed Atlantis
{122}{167}Takov? posledn? ?ance Antik??
{170}{233}Zdroj je deset tis?c let star?,|to je dlouh? doba.
{236}{268}Je to neidentifikovateln? plavidlo.
{271}{308}Podle velikosti je|to Wraithsk? st?ha?ka.
{311}{331}Prol?t? nad m?stem.
{334}{348}Co d?l??
{351}{375}Scanuje n?s.
{378}{391}Co to je?
{394}{432}Wraithsk? mate?sk? lodi.|T?i z nich.
{435}{568}P?i jejich sou?asn?m sm?ru a rychlosti.|Budou nad planetou za 14 dn?.
{571}{653}Wraithov? prov?d?li experimenty|na tv?ch p?edc?ch.
{656}{694}M?? v sob? Wraithskou DNA.
{6
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, croatian, sweet, and, hr,
original filename: SweetandLowdown1999-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{774}{898}Emmet Ray: Malo znani|džez-gitarist 30-ih g. 20. st.
{901}{1036}Bio je rame uz rame s|velikim Djangom Reinhardtom.
{1038}{1167}Dobro su ga poznavali|ljubitelji džeza.
{1329}{1444}BlTl NAJBOLJl
{3036}{3133}Zašto Emmet Ray?|Jer je bio zanimljiv.
{3136}{3188}Emmet Ray bio je|zadivljujuæa liènost.
{3191}{3257}Obožavao sam ga|dok sam bio mlaði.
{3259}{3321}Bio je izvrstan gitarist.
{3327}{3465}I bio je èudan, znate?|Možda to nije prava rijeè.
{3468}{3518}Bolje reèeno, bio je|nekako patetièan.
{3520}{3637}Bio je razmetljiv,|neuglaðen i odbojan.
{3644}{3739}Problem je što se|o njemu jako malo zna.
{3742}{3812}No, znamo da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:35,613
Emmet Ray:
Wenig bekannter Jazzgitarrist,
2
00:00:35,824 --> 00:00:40,152
der in den Drei?igern
kurze Zeit Erfolg hatte.
3
00:00:40,369 --> 00:00:44,697
Er galt als der zweitbeste Gitarrist
nach Django Reinhardt...
4
00:00:44,915 --> 00:00:48,994
und ist vorwiegend
Jazz-Anh?ngern bekannt.
5
00:02:05,900 --> 00:02:08,817
Warum Emmet Ray?
Weil er interessant war.
6
00:02:09,111 --> 00:02:14,068
Er war faszinierend. Ich war in
meiner Jugend ein gro?er Fan von ihm.
7
00:02:14,282 --> 00:02:17,365
Ich hielt ihn f?r einen fantastischen
Gitarristen.
8
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,842 --> 00:00:38,553
Emmet Ray: Guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:38,762 --> 00:00:44,041
Considerado el mejor, después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:44,202 --> 00:00:49,879
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz.
4
00:00:55,082 --> 00:00:59,678
ACORDES Y DESACUERDOS
5
00:02:03,522 --> 00:02:06,400
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:07,002 --> 00:02:10,995
Era un personaje fascinante.
De joven fui admirador suyo.
7
00:02:11,362 --> 00:02:14,513
Me parecÃa un guitarrista
absolutamente genial.
8
00:02:14,722
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,687 --> 00:00:04,599
Les habla el comandante.
2
00:00:04,687 --> 00:00:06,996
Hace unos momentos,
hemos recibido aviso...
3
00:00:07,087 --> 00:00:10,204
Que un ataque Cylon contra
nuestro mundo esta en marcha.
4
00:00:12,007 --> 00:00:14,521
No sabemos el tamaño
o la disposición...
5
00:00:14,607 --> 00:00:16,882
o el potencial
de las fuerzas enemigas.
6
00:00:18,887 --> 00:00:23,039
Cómo... por qué...
Realmente ahora no importa.
7
00:00:24,327 --> 00:00:28,081
Lo que importa es que,
desde este momento...
8
00:00:28,167 --> 00:00:29,805
estamos en guerra.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,033 --> 00:00:40,105
Emmet Ray: Guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:40,472 --> 00:00:45,744
Considerado el mejor, después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:45,944 --> 00:00:51,783
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz.
4
00:00:56,888 --> 00:01:01,793
ACORDES Y DESACUERDOS
5
00:02:08,324 --> 00:02:11,227
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:11,827 --> 00:02:16,031
Era un personaje fascinante.
De joven fui admirador suyo.
7
00:02:16,499 --> 00:02:19,702
Me parecÃa un guitarrista
absolutamente genial.
8
00:02:19,902
Subtitles for Lowdown
keywords: sweetandlowdown, 1999, netherlands, sweet, and, dutch,
original filename: SweetandLowdown1999-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,680 --> 00:00:33,800
Emmet Ray was 'n weinig bekende
jazzgitarist uit de jaren dertig.
2
00:00:33,960 --> 00:00:38,800
Ray werd beschouwd als de allerbeste,
op Django Reinhardt na...
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,600
... en is vooral bekend bij jazzliefhebbers.
4
00:01:59,280 --> 00:02:04,280
Waarom Emmet Ray ?
Omdat hij 'n fascinerende figuur was.
5
00:02:04,440 --> 00:02:10,120
Ik was vroeger een grote fan van hem.
Ik vond hem 'n geweldige gitarist.
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
En hij was grappig.
7
00:02:12,160 --> 00:02:16,920
Grappig is het woord niet.
Hij was eigenlijk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,680 --> 00:00:33,800
Emmet Ray was 'n weinig bekende
jazzgitarist uit de jaren dertig.
2
00:00:33,960 --> 00:00:38,800
Ray werd beschouwd als de allerbeste,
op Django Reinhardt na...
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,600
... en is vooral bekend bij jazzliefhebbers.
4
00:01:59,280 --> 00:02:04,280
Waarom Emmet Ray ?
Omdat hij 'n fascinerende figuur was.
5
00:02:04,440 --> 00:02:10,120
Ik was vroeger een grote fan van hem.
Ik vond hem 'n geweldige gitarist.
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
En hij was grappig.
7
00:02:12,160 --> 00:02:16,920
Grappig is het woord niet.
Hij was eigenlijk
Subtitles for Lowdown
keywords: 1561, sweet, and, lowdown, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 15615-Sweet And Lowdown ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,327 --> 00:00:40,685
Ãììåò Ãýé - ìà ëîèçâåñòÃûé äæà çîâûé
ãèòà ðèñò, êðà òêèé ïèê êà ðüåðû êîòîðîãî
ïðèø¸ëñÿ Ãà 30-Ã¥ ãîäû.
2
00:00:41,087 --> 00:00:46,400
Ãà ïèñà ë ïëà ñòèÃêè: à óâèæó òåáÿ â ñâîèõ
ñÃà õ, ÃëîâÃî òû, Ãîÿ ïå÷à ëüÃà ÿ ìà ëûøêà ,
ÃçìåÃùèöà , Ãà Ãåö â òåìÃîòå.
3
00:00:46,807 --> 00:00:52,120
Ãà ñ÷èòà ëñÿ âòîðûì ïîñëå âåëèêîãî
Ãæà Ããî ÃåéÃõà ðäòà è çÃà êîì ðà çâå ÷òî
áîëüøèì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,680 --> 00:00:33,800
Emmet Ray was 'n weinig bekende
jazzgitarist uit de jaren dertig.
2
00:00:33,960 --> 00:00:38,800
Ray werd beschouwd als de allerbeste,
op Django Reinhardt na...
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,600
... en is vooral bekend bij jazzliefhebbers.
4
00:01:59,280 --> 00:02:04,280
Waarom Emmet Ray ?
Omdat hij 'n fascinerende figuur was.
5
00:02:04,440 --> 00:02:10,120
Ik was vroeger een grote fan van hem.
Ik vond hem 'n geweldige gitarist.
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
En hij was grappig.
7
00:02:12,160 --> 00:02:16,920
Grappig is het woord niet.
Hij was eigenlijk
Subtitles for Lowdown
keywords: lowdown, 2005, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Lowdown2005.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:03,737
Quelque part dans la galaxie de Pégase...
2
00:00:11,411 --> 00:00:14,147
Salut!
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,451
Je suis David Hewlett, je joue le rôle
du docteur Rodney McKay dans Stargate Atlantis,
4
00:00:17,484 --> 00:00:20,787
et je suis ici pour vous emmener derrière la Porte,
5
00:00:20,821 --> 00:00:22,956
la révélation des secrets.
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,425
Stargate Atlantis, Stargate SG-1.
7
00:00:25,459 --> 00:00:29,329
Le premier mystère que je vais vous révéler
pour la première fois aujourd'hui,
8
00:00:29,363 --> 00:00:33,800
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 80a6e8099814a3a502e74e616ce3328e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{27}{72}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li
{82}{124}M?te v sob? wraithskou DNA.
{125}{154}Opravdu vid?, co se d?je?
{155}{186}Jsem na lodi.
{199}{222}P?ij?m?m identifika?n? sekvenci.
{223}{245}Kdo je to?
{246}{263}Velitelstv? SG.
{264}{337}V?echno, co mus?me ud?lat,|je vydr?et, ne? se sem Daedalus dostane.
{338}{395}Pak m??eme pou??t ZPM k nap?jen?|?t?tu kolem m?sta.
{396}{421}N?kolik sign?l?, pane.
{422}{475}Nezachytil jsem je,|dokud nebyly p??mo nad n?mi.
{548}{604}Syn gener?la Marshalla byl m?m|dobr?m p??telem.
{605}{669}P?izn?v?te, ?e jste ho zabil v?st?elem|ze sv? zbran?.
{670}{735}Wraithov?.|Jsou na Atla
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 31fb1d4ae4a9b55219273a722e9b06ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{25}{85}V minul?ch d?lech Stargate Atlantis
{126}{151}Vid?li jsme tu lo? vybuchnout.
{152}{222}Uji??uji v?s, doktore McKayi,|?e major Sheppard je ?iv? a zdrav?.
{223}{246}Kdo je to?
{247}{345}Plukovn?k Steven Caldwell, velitel lodi Daidalos.|Jsme p?ipraveni v?m pomoci.
{355}{425}Rodney, pot?ebujeme ?t?ty do 40 sekund,|jinak jsme mrtv?.
{426}{459}OK, OK.
{460}{519}S jedin?m funk?n?m ZPM tak dlouho nevydr??me.
{520}{570}- Mluv?me o m?s?c?ch? T?dnech?|- Dnech.
{571}{609}A co kdyby si mysleli, ?e jsme zmizeli?
{610}{664}- Zni?it m?sto?|- Ne, jen aby to tak vypadalo.
{665}{697}Budeme p?edst?rat autodestrukci.
{698
Subtitles for Lowdown
keywords: from, stargate, to, atlantis, lowdown, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: From.Stargate.To.Atlantis.Lowdown.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,604
Précédemment, dans les 7 dernières saisons de...
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,038
Sept ?
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,241
Non, c'est vrai ?
4