Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Loving Annabelle by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
My cigarette burns like a flame.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
I puff, and I puff.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
I can't get enough.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, well.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
I'll get cancer
just the same.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember,
the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
Next time, you m
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - English - en - 5ac50483253eafde9b43ec418fbbd6d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,736 --> 00:00:12,625
??????? ????????
?athura007
2
00:00:23,544 --> 00:00:28,226
A???????? ??? ???????
3
00:00:35,227 --> 00:00:37,851
<i>???? ??????????? ??????????
???? ??????????...</i>
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,324
<i>To ??????? ??? ????? ?? ?????.</i>
5
00:01:13,366 --> 00:01:15,284
<i>?? ????????? ??? ???? ?? ?? ????? ????.</i>
6
00:01:15,326 --> 00:01:18,579
<i>??????, ??? ??????.</i>
7
00:01:18,621 --> 00:01:20,206
???? ?? ??? ????? ??????.
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,457
<i>??? ????????.</i>
9
00:01:21,499 --> 00:01:23,084
<i>???? ??????? ?? ????????.</i>
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, neptune,
original filename: Loving Annabelle (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,904 --> 00:01:13,198
<i> Sigaram alev gibi yanýyor...</i>
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,158
<i>...ve ciðerlerim eskisi gibi
olmayacak artýk!</i>
3
00:01:15,200 --> 00:01:18,453
<i>Nefes alýyorum ve alýyorum...</i>
4
00:01:18,495 --> 00:01:20,080
<i>...yetmiyor.</i>
5
00:01:20,122 --> 00:01:21,331
<i>Ve alýþýldýk þekilde...</i>
6
00:01:21,373 --> 00:01:22,958
<i>...kanser oluyorum!</i>
7
00:01:24,084 --> 00:01:25,836
Ãok güzel Catherine,...
8
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
...fakat unutma ki þiirin güzelliði...
9
00:01:27,379 --> 00:01:29,089
...detaylarda sak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
<i>"Ma cigarette br?le comme une flamme.</i>
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>Mes poumons
ne seront plus jamais les m?mes.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
<i>J'aspire et j'expire.</i>
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
<i>Je n'en ai jamais assez.</i>
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
<i>Enfin, bref !</i>
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
<i>de toute fa?on j'aurai le cancer".</i>
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Tr?s r?ussi, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>mais rappelle-toi, la beaut? de la po?sie</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: 1686, loving, annabelle, polish, polski, napisy,
original filename: 16860-Loving Annabelle ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{96}{191}Divine Light Pictures przedstawia
{575}{676}Loving Annabelle - Kochaj¹c Annabelle
{839}{943}(Córka Pani Senator znowu w k³opotach!)
{1702}{1746}...mój papieros p³onie jak ognisko...
{1750}{1794}mój lond nigdy nie bêdzie taki sam
{1798}{1866}zaci¹gam siê i zaci¹gam
{1870}{1890}nie potrafiê przestaæ
{1894}{1938}wiêc dobrze
{1942}{1986}niech tak bêdzie...
{1990}{2058}Bardzo ³adnie Katherine!
{2062}{2106}Pamiêtajcie, ¿e piêkno poezji jest w szczegó³ach
{2110}{2202}Nastepnym razem bardziej okreÅl markê papierosów!
{2206}{2263}(haha)
{2398}{2488}KtoŠprzyjdzie i Ciê odbierze
{3189}{3233}Kto chce byæ nast
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Czech - cz - 36edefe29bb73514b3910ced3e1f737d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,908 --> 00:01:14,206
<i>"Moje cigareta ho?? jako ohe?.</i>
2
00:01:14,244 --> 00:01:16,178
<i>Moje pl?ce
u? nikdy nebudou, co b?valy.</i>
3
00:01:16,213 --> 00:01:19,444
<i>Tah?m a tah?m.</i>
4
00:01:19,483 --> 00:01:21,075
<i>Nem?m nikdy dost.</i>
5
00:01:21,118 --> 00:01:22,346
<i>Oh, dob?e.</i>
6
00:01:22,386 --> 00:01:23,978
<i>Dostanu rakovinu,
to je jedno."</i>
7
00:01:25,088 --> 00:01:26,817
<i>Moc p?kn?, Catherine,</i>
8
00:01:26,857 --> 00:01:28,347
<i>ale nezapome?, ?e kr?sa poezie</i>
9
00:01:28,392 --> 00:01:30,087
je v detailech.
10
00:01:30,127 --> 00:
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, spanish, es, anabelle, spa,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8cf113840d890f8be1aa75859513fb97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,906 --> 00:00:38,006
<i><b>La hija de la senadora
causa problemas otra vez...</b></i>
2
00:00:39,507 --> 00:00:41,607
<i><b>LOS ANGELES TRIBUNE</b></i>
3
00:01:11,508 --> 00:01:13,806
<i>Mi cigarrillo arde como una llama</i>
4
00:01:13,844 --> 00:01:16,278
<i>Mis pulmones ya
nunca ser?n los mismos</i>
5
00:01:16,313 --> 00:01:19,044
<i>Fumo y fumo</i>
6
00:01:19,083 --> 00:01:20,675
<i>No puedo parar</i>
7
00:01:20,718 --> 00:01:21,946
<i>Oh, bueno</i>
8
00:01:21,986 --> 00:01:23,578
<i>Igualmente tendr? c?ncer</i>
9
00:01:24,688 --> 00:01:26,417
Muy bonito, Catherine..
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, portuguese, pt, nep, loab,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7e17ede4f4e22b87955280e2ae51f781.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
<i>"O meu cigarro queima como uma chama.</i>
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>Os meus pulm?es
nunca mais ser?o os mesmos.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
<i>Eu fumo, e fumo.</i>
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
<i>E n?o me canso.</i>
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
<i>N?o importa.</i>
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
<i>Vou apanhar c?ncro
da mesma maneira."</i>
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
Muito bem, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
mas lembra-te que a beleza da poesia
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
est? nos detalhes.
10
00:01:
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Loving Annabelle - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
My cigarette burns like a flame.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
I puff, and I puff.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
I can't get enough.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, well.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
I'll get cancer
just the same.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember,
the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
Next time, you m
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, neptune, ned,
original filename: Loving.Annabelle.(2006).DVDRip.XviD-NEPTUNE.ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,144
Mijn sigaret brandt als gek.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,113
Mijn longen zullen nooit meer
hetzelfde zijn.
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Ik trek en ik trek.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,018
Ik kan er niet genoeg van krijgen.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,286
Oh, wel.
6
00:01:21,386 --> 00:01:23,386
Kanker krijg ik toch.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,757
Heel goed, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,292
maar onthou dat de
schoonheid van poëzie...
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,027
in de details zit.
10
00:01:
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, english, en, anabelle, eng,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - English - en - 23ba8a029caa5d7f12992dda2fd7a018.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,906 --> 00:00:38,006
<i>Senator's Daughter
Causes Trouble Again...</i>
2
00:00:39,507 --> 00:00:41,607
<i>LOS ANGELS TRIBUNE</i>
3
00:01:11,508 --> 00:01:13,806
<i>My cigarette burns like a flame</i>
4
00:01:13,844 --> 00:01:16,278
<i>My lungs will never be the same</i>
5
00:01:16,313 --> 00:01:19,044
<i>I puff, and I puff</i>
6
00:01:19,083 --> 00:01:20,675
<i>I can't get enough</i>
7
00:01:20,718 --> 00:01:21,946
<i>Oh, well</i>
8
00:01:21,986 --> 00:01:23,578
<i>I'll get cancer just the same</i>
9
00:01:24,688 --> 00:01:26,417
<i>Very nice, Catherine...</i>
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,833 --> 00:00:29,879
<b>VOLJENA ANABELA</b>
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,252
Moja cigareta gori kao plamen...
3
00:01:13,287 --> 00:01:15,609
Moja pluæa nikad više
neæe biti ista.
4
00:01:15,960 --> 00:01:18,557
vuèem i vuèem...
5
00:01:18,592 --> 00:01:20,025
ne mogu da se zadovoljim...
6
00:01:20,060 --> 00:01:21,077
Ma nije važno...
7
00:01:21,112 --> 00:01:23,168
ionako æu dobiti kancer.
8
00:01:24,130 --> 00:01:25,519
Veoma dobro, Katherine!
9
00:01:25,966 --> 00:01:28,996
Ali zapamtite, lepota poezije
je u detaljima.
10
00:01:29,031 --> 00:01:32,958
Sle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1755}Ãigarea mea arde ca o flacãrã.
{1756}{1802}{Y:i}Plãmânii mei|nu vor mai fi niciodatã aceiaºi.
{1803}{1881}Fumez, ºi fumez.
{1882}{1920}Nu mã mai satur.
{1921}{1950}Ei, bine.
{1951}{1989}O sã fac cancer,|oricum.
{2016}{2058}{Y:i}Foarte frumos, Catherine,
{2059}{2094}{Y:i}dar þine minte,|frumuseþea poeziei
{2095}{2136}e în detalii.
{2137}{2178}Data viitoare, ai putea sã fii mai precisã
{2179}{2229}{Y:i}în privinþa mãrcii pe care o fumezi.
{2411}{2464}Cineva va veni în curând sã te ia.
{3218}{3261}Cine vrea|sã fie urmãtorul?
{3262}{3293}Colins,|poate tu?
{3541}{3571}"O singurã lamã.
{3572}{3622}{Y:i}"F
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, czech, cz, neptune,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Czech - cz - 6035d3807fbb581bee3b3f4d922b9690.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,908 --> 00:01:14,206
<i>"Moje cigareta ho?? jako ohe?.</i>
2
00:01:14,244 --> 00:01:16,178
<i>Moje pl?ce
u? nikdy nebudou, co b?valy.</i>
3
00:01:16,213 --> 00:01:19,444
<i>Tah?m a tah?m.</i>
4
00:01:19,483 --> 00:01:21,075
<i>Nem?m nikdy dost.</i>
5
00:01:21,118 --> 00:01:22,346
<i>Oh, dob?e.</i>
6
00:01:22,386 --> 00:01:23,978
<i>Dostanu rakovinu,
to je jedno."</i>
7
00:01:25,088 --> 00:01:26,817
<i>Moc p?kn?, Catherine,</i>
8
00:01:26,857 --> 00:01:28,347
<i>ale nezapome?, ?e kr?sa poezie</i>
9
00:01:28,392 --> 00:01:30,087
je v detailech.
10
00:01:30,127 --> 00:
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, neptune, moa,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a87140f1743acf8b2fd6174690cc197.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,300 --> 00:01:13,598
<i>"Meu cigarro queima como uma chama.</i>
2
00:01:13,598 --> 00:01:15,570
<i>Meus pulm?es
nunca mais ser?o os mesmos.</i>
3
00:01:15,570 --> 00:01:18,837
<i>Eu fumo, e fumo.</i>
4
00:01:18,837 --> 00:01:20,468
<i>E eu n?o me canso.</i>
5
00:01:20,468 --> 00:01:21,739
<i>E da?.</i>
6
00:01:21,739 --> 00:01:23,371
<i>Eu vou pegar c?ncer
do mesmo jeito."</i>
7
00:01:24,481 --> 00:01:26,210
<i>Muito bem, Catherine,</i>
8
00:01:26,210 --> 00:01:27,741
<i>mas lembre-se, a beleza da poesia</i>
9
00:01:27,741 --> 00:01:29,481
est? nos detalhes.
10
00:0
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - cee24df2e11a4b14bdc1d633082f61e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,480 --> 00:01:13,780
A cigim f?klyak?nt ?g.
2
00:01:13,810 --> 00:01:15,750
T?d?met t?pi sz?t.
3
00:01:15,780 --> 00:01:19,010
Csak sz?vom ?s sz?vom.
4
00:01:19,050 --> 00:01:20,650
Sosem el?g.
5
00:01:20,690 --> 00:01:21,920
H?t igen.
6
00:01:21,960 --> 00:01:23,550
A r?k utol?r.
7
00:01:24,660 --> 00:01:26,390
Nagyon j?, Catherine,
8
00:01:26,430 --> 00:01:27,920
de ne feledd, a
k?lt?szet sz?ps?ge...
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,660
a r?szletekben rejlik.
10
00:01:29,700 --> 00:01:31,430
Legk?zelebb ?rhatn?l
valami k?l?nlegesebbr?l,
11
00:01:31,470 --> 00:01:3
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32375-Loving_Annabelle_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
My cigarette burns like a flame.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
I puff, and I puff.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
I can't get enough.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, well.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
I'll get cancer
just the same.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember,
the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
Next time, you m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.12.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Sampomies, DonMeduza,|Cotton, DickJohnson, Otukka ja zippi
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1706}{1819}"Tupakkani palaa nopeaan, keuhkoni|eivät enää ikinä ole ennallaan.
{1825}{1878}Puhallan ja puhallan.
{1882}{1947}En saa kyllikseni.|Olkoon niin.
{1951}{2055}- Saan syövän, ihan sama."|- Oikein mukavaa, Catherine, -
{2059}{2139}mutta muista, että runouden|kauneus piilee yksityiskohdissa.
{2143}{2238}Ensi kerralla voisit kertoa|tarkemmin, mitä merkkiä poltat.
{2415}{2476}Joku tulee ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
Mi cigarillo arde flameante.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
Mis pulmones ya no serán los de antes.
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Soplo y soplo
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
Y me parece poco.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, bien.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
Un cancer conseguiré.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
Muy bonito, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
pero recuerda,
la belleza de la poesÃa
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
está en los detalles.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
La próxima vez, podrÃas especificar
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,108 --> 00:01:13,406
Sigaram, duman duman...
2
00:01:13,444 --> 00:01:15,978
Ci?erlerim ?ikayet?i bu durumdan!
3
00:01:16,113 --> 00:01:18,644
?ekiyorum, ?ekiyorum..
4
00:01:18,683 --> 00:01:20,275
...yine de doymuyorum!
5
00:01:20,318 --> 00:01:21,546
Eh, ne yapal?m...
6
00:01:21,586 --> 00:01:23,978
...galiba kanser oluyorum!
7
00:01:24,288 --> 00:01:26,017
?ok g?zel, Catherine...
8
00:01:26,057 --> 00:01:28,047
...ama unutma ki,
?iirin g?zelli?i...
9
00:01:28,092 --> 00:01:29,287
...detaylar?ndad?r.
10
00:01:29,327 --> 00:01:31,156
Belki de gelecek sefer, hangi s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,833 --> 00:00:29,879
<b>VOLJENA ANABELA</b>
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,252
Moja cigareta gori kao plamen...
3
00:01:13,287 --> 00:01:15,609
Moja pluæa nikad više
neæe biti ista.
4
00:01:15,960 --> 00:01:18,557
vuèem i vuèem...
5
00:01:18,592 --> 00:01:20,025
ne mogu da se zadovoljim...
6
00:01:20,060 --> 00:01:21,077
Ma nije važno...
7
00:01:21,112 --> 00:01:23,168
ionako æu dobiti kancer.
8
00:01:24,130 --> 00:01:25,519
Veoma dobro, Katherine!
9
00:01:25,966 --> 00:01:28,996
Ali zapamtite, lepota poezije
je u detaljima.
10
00:01:29,031 --> 00:01:32,958
Sle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1755}Ãigarea mea arde ca o flacãrã.
{1756}{1802}{Y:i}Plãmânii mei|nu vor mai fi niciodatã aceiaºi.
{1803}{1881}Fumez, ºi fumez.
{1882}{1920}Nu mã mai satur.
{1921}{1950}Ei, bine.
{1951}{1989}O sã fac cancer,|oricum.
{2016}{2058}{Y:i}Foarte frumos, Catherine,
{2059}{2094}{Y:i}dar þine minte,|frumuseþea poeziei
{2095}{2136}e în detalii.
{2137}{2178}Data viitoare, ai putea sã fii mai precisã
{2179}{2229}{Y:i}în privinþa mãrcii pe care o fumezi.
{2411}{2464}Cineva va veni în curând sã te ia.
{3218}{3261}Cine vrea|sã fie urmãtorul?
{3262}{3293}Colins,|poate tu?
{3541}{3571}"O singurã lamã.
{3572}{3622}{Y:i}"F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,907 --> 00:00:27,336
" Voleæi Annabelle "
2
00:00:35,519 --> 00:00:37,672
"Kæer senatorice opet uzrokuje probleme"
3
00:01:10,904 --> 00:01:13,198
Moja cigareta gori poput vatre.
4
00:01:13,240 --> 00:01:15,158
Moja pluæa više nikad
neæe biti ista.
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,453
Pušim i pušim.
6
00:01:18,495 --> 00:01:20,080
Ne mogu se zasititi.
7
00:01:20,122 --> 00:01:21,331
Oh,pa...
8
00:01:21,373 --> 00:01:22,958
Svejedno æu dobiti rak.
9
00:01:24,084 --> 00:01:25,836
Vrlo lijepo, Catherine,
10
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
ali zapamti,
ljepota poezije
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: tambourine, dance, by, annabelle, 1896, 1, cd, finnish, fi, loving, suomen, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Tambourine Dance by Annabelle - 1896 - 1CD - Finnish - fi - dd1cf9bcb2881a332e12a972c630d469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 23.12.2006
{185}{285}Suomennos: Sampomies, DonMeduza,|Cotton, DickJohnson, Otukka ja zippi
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1706}{1819}"Tupakkani palaa nopeaan, keuhkoni|eiv?t en?? ikin? ole ennallaan.
{1825}{1878}Puhallan ja puhallan.
{1882}{1947}En saa kyllikseni.|Olkoon niin.
{1951}{2055}- Saan sy?v?n, ihan sama."|- Oikein mukavaa, Catherine, -
{2059}{2139}mutta muista, ett? runouden|kauneus piilee yksityiskohdissa.
{2143}{2238}Ensi kerralla voisit kertoa|tarkemmin, mit? merkki? poltat.
{2415}{2476}Joku tulee aivan pian hakemaan sinua.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,144
Mijn sigaret brandt als gek.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,113
Mijn longen zullen nooit meer
hetzelfde zijn.
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Ik trek en ik trek.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,018
Ik kan er niet genoeg van krijgen.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,286
Oh, wel.
6
00:01:21,386 --> 00:01:23,386
Kanker krijg ik toch.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,757
Heel goed, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,292
maar onthou dat de
schoonheid van poëzie...
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,027
in de details zit.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,795
Volgende k
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: 1699, loving, annabelle, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 16994-Loving Annabelle ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,171 --> 00:00:37,171
"La fille de la Sénatrice
cause encore des problèmes"
2
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
Ma cigarette se consumme
comme une flamme.
3
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
Mes poumons
ne seront jamais les mêmes.
4
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Je tire, et je tire.
5
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
J'en ai jamais assez.
6
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, bien.
7
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
J'aurai un cancer
tout de même.
8
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
Très joli, Catherine,
9
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
mais souviens-toi,
la beauté de la poési
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, macedonian, mk, czech,
original filename: Loving Annabelle - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - 36edefe29bb73514b3910ced3e1f737d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,908 --> 00:01:14,206
<i>"Moje cigareta ho?? jako ohe?.</i>
2
00:01:14,244 --> 00:01:16,178
<i>Moje pl?ce
u? nikdy nebudou, co b?valy.</i>
3
00:01:16,213 --> 00:01:19,444
<i>Tah?m a tah?m.</i>
4
00:01:19,483 --> 00:01:21,075
<i>Nem?m nikdy dost.</i>
5
00:01:21,118 --> 00:01:22,346
<i>Oh, dob?e.</i>
6
00:01:22,386 --> 00:01:23,978
<i>Dostanu rakovinu,
to je jedno."</i>
7
00:01:25,088 --> 00:01:26,817
<i>Moc p?kn?, Catherine,</i>
8
00:01:26,857 --> 00:01:28,347
<i>ale nezapome?, ?e kr?sa poezie</i>
9
00:01:28,392 --> 00:01:30,087
je v detailech.
10
00:01:30,127 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
My cigarette burns like a flame.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
I puff, and I puff.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
I can't get enough.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, well.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
I'll get cancer
just the same.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember,
the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
Next time, you m
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, neptune,
original filename: Loving Annabelle (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
<i>"My cigarette burns like a flame.</i>
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
<i>I puff, and I puff.</i>
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
<i>I can't get enough.</i>
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
<i>Oh, well.</i>
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
<i>I'll get cancer
just the same."</i>
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember, the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,12
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: loving, annabelle, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, fin, cdsubs,
original filename: Loving.Annabelle.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1436}{1486}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1490}{1548}Tekstityksen päiväys: 04.02.2006.|Versionumero: 1.0
{1554}{1620}Suomennos: Grenu, miika-,|UrHoz, satyriasis, Newton
{1624}{1674}Oikoluku: CoCoNut
{1700}{1756}Savukkeeni palaa kuin liekki.
{1760}{1881}Keuhkoni eivät ole koskaan|ennallaan. Ãhkin ja ähkin.
{1885}{1935}En saa tarpeekseni.
{1955}{2058}- Saan syövän, en välitä.|- Hienoa, Catherine.
{2062}{2136}Muista runojen kauneuden|piilevän yksityiskohdissa.
{2140}{2236}Seuraavalla kerralla voisit kertoa|tarkemmin tupakkamerkistä, jota poltat.
{2412}{2464}Joku tulee hakemaan sinut piakkoin.
{3222}{
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: 1726, loving, annabelle, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 17261-Loving Annabelle ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.12.2006
{185}{285}Suomennos: Sampomies, DonMeduza,|Cotton, DickJohnson, Otukka ja zippi
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1706}{1819}"Tupakkani palaa nopeaan, keuhkoni|eivät enää ikinä ole ennallaan.
{1825}{1878}Puhallan ja puhallan.
{1882}{1947}En saa kyllikseni.|Olkoon niin.
{1951}{2055}- Saan syövän, ihan sama."|- Oikein mukavaa, Catherine, -
{2059}{2139}mutta muista, että runouden|kauneus piilee yksityiskohdissa.
{2143}{2238}Ensi kerralla voisit kertoa|tarkemmin, mitä merkkiä poltat.
{2415}{2476}Joku tulee aivan pian hakemaan sinua.
{3224}{3310}Kuka haluaa olla seur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
<i>"My cigarette burns like a flame.</i>
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>My lungs
will never be the same.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
<i>I puff, and I puff.</i>
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
<i>I can't get enough.</i>
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
<i>Oh, well.</i>
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
<i>I'll get cancer
just the same."</i>
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
<i>Very nice, Catherine,</i>
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>but remember, the beauty of poetry</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
is in the details.
10
00:01:29,12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,736 --> 00:00:12,625
??????? ????????
?athura007
2
00:00:23,544 --> 00:00:28,226
A???????? ??? ???????
3
00:00:35,227 --> 00:00:37,851
<i>???? ??????????? ??????????
???? ??????????...</i>
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,324
<i>To ??????? ??? ????? ?? ?????.</i>
5
00:01:13,366 --> 00:01:15,284
<i>?? ????????? ??? ???? ?? ?? ????? ????.</i>
6
00:01:15,326 --> 00:01:18,579
<i>??????, ??? ??????.</i>
7
00:01:18,621 --> 00:01:20,206
???? ?? ??? ????? ??????.
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,457
<i>??? ????????.</i>
9
00:01:21,499 --> 00:01:23,084
<i>???? ??????? ?? ????????.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,480 --> 00:01:13,780
A cigim f?klyak?nt ?g.
2
00:01:13,810 --> 00:01:15,750
T?d?met t?pi sz?t.
3
00:01:15,780 --> 00:01:19,010
Csak sz?vom ?s sz?vom.
4
00:01:19,050 --> 00:01:20,650
Sosem el?g.
5
00:01:20,690 --> 00:01:21,920
H?t igen.
6
00:01:21,960 --> 00:01:23,550
A r?k utol?r.
7
00:01:24,660 --> 00:01:26,390
Nagyon j?, Catherine,
8
00:01:26,430 --> 00:01:27,920
de ne feledd, a
k?lt?szet sz?ps?ge...
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,660
a r?szletekben rejlik.
10
00:01:29,700 --> 00:01:31,430
Legk?zelebb ?rhatn?l
valami k?l?nlegesebbr?l,
11
00:01:31,470 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,314 --> 00:00:04,512
T
2
00:00:04,512 --> 00:00:04,710
Tr
3
00:00:04,710 --> 00:00:04,908
Tra
4
00:00:04,908 --> 00:00:05,106
Trad
5
00:00:05,106 --> 00:00:05,304
Tradu
6
00:00:05,304 --> 00:00:05,502
Tradu?
7
00:00:05,502 --> 00:00:05,700
Tradu??
8
00:00:05,700 --> 00:00:05,898
Tradu??o
9
00:00:05,898 --> 00:00:06,096
Tradu??o d
10
00:00:06,096 --> 00:00:06,294
Tradu??o da
11
00:00:06,294 --> 00:00:06,492
Tradu??o da l
12
00:00:06,492 --> 00:00:06,690
Tradu??o da le
13
00:00:06,690 --> 00:00:06,888
Tradu??o da leg
14
00:00:06,888 --> 00:00:07,086
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
Mi cigarrillo arde como una llama.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>Mis pulmones
nunca ser?n los mismos.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Soplo y soplo.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
No obtengo lo suficiente.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, bueno.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
Tendr? c?ncer de todas maneras.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
Muy lindo, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>pero recuerda,
la belleza de la poes?a</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
est? en los detalles.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
La pr?xi
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: 1694, loving, annabelle, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16940-Loving Annabelle ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
Mi cigarrillo arde como una llama.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>Mis pulmones
nunca serán los mismos.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Soplo y soplo.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
No obtengo lo suficiente.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Oh, bueno.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
Tendré cáncer de todas maneras.
7
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
Muy lindo, Catherine,
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
<i>pero recuerda,
la belleza de la poesÃa</i>
9
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
está en los detalles.
10
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
Subtitles for Loving Annabelle
keywords: 1693, loving, annabelle, english, subtitles,
original filename: 16938-Loving Annabelle ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1755}My cigarette burns like a flame.
{1756}{1802}{y:i}My lungs|will never be the same.
{1803}{1881}I puff, and I puff.
{1882}{1920}I can't get enough.
{1921}{1950}Oh, well.
{1951}{1989}I'll get cancer|just the same.
{2016}{2058}{y:i}Very nice, Catherine,
{2059}{2094}{y:i}but remember,|the beauty of poetry
{2095}{2136}is in the details.
{2137}{2178}Next time, you might want|to be more specific
{2179}{2229}{y:i}about which brand|you smoke.
{2411}{2464}Someone will be out shortly|to get you.
{3218}{3261}Who would like|to go next?
{3262}{3293}Colins,|how about you?
{3541}{3571}"A single blade.
{3572}{3622}{y:i}"Cold.|Alone.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
Ãigarea mea arde ca o flacãrã.
2
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
<i>Plãmânii mei
nu vor mai fi niciodatã aceiaºi.</i>
3
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
Fumez, ºi fumez.
4
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
Nu mã mai satur.
5
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
Ei, bine.
6
00:01:21,386 --> 00:01:22,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,736 --> 00:00:12,625
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ
Ãathura007
2
00:00:23,544 --> 00:00:28,226
AãáðþÃôáò ôçà ¢Ãáìðåë
3
00:00:35,227 --> 00:00:37,851
<i>Ãüñç ãåñïõóéáóôà äçìéïõñãåÃ
ðÃëé ðñïâëÃìáôá...</i>
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,324
<i>To ôóéãÃñï ìïõ êáÃåé ó&At