Search Movie Subtitles results for loving you 1957 by relevance:
- Loving You_Elvis Presley_ENG_1957 A.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,518 --> 00:00:27,170
Passarei
minha vida inteira
2
00:00:28,577 --> 00:00:29,550
Amando voc?
3
00:00:29,897 --> 00:00:31,953
S? amando voc?.
4
00:00:32,700 --> 00:00:36,200
Inverno, ver?o,
primavera, tamb?m,
5
00:00:35,670 --> 00:00:36,700
Voc? saber? que estou
6
00:00:37,273 --> 00:00:38,172
Amando voc?...
7
00:00:39,296 --> 00:00:41,004
Amando voc?...
8
00:01:36,971 --> 00:01:37,710
Glenda!
9
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Estamos sem cerveja,
querida.
10
00:01:42,210 --> 00:01:44,200
? melhor pedir mais,
l? na "Bebidas da Rodovia".
11
00:01:44,644 --> 00:01
- elvis presley - 1957 - loving you - xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,108 --> 00:00:30,770
I will spend
my whole life through
2
00:00:30,877 --> 00:00:35,871
Loving you,
Just loving you
3
00:00:35,982 --> 00:00:39,884
Winter, summer, springtime, too
4
00:00:39,986 --> 00:00:43,478
You know I'm loving you
5
00:00:43,557 --> 00:00:45,525
Loving you...
6
00:00:45,592 --> 00:00:49,084
( instrumental version plays )
7
00:01:31,638 --> 00:01:33,799
( western swing music playing )
8
00:01:42,983 --> 00:01:44,507
Glenda!
9
00:01:46,820 --> 00:01:48,720
We're running out of beer,
honey.
10
00:01:48,822 --> 00:01:51,313
You better order some
- Loving you CD1.srt
- Loving you CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:08,200 --> 00:00:10,000
Bun.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
- M mai cii minte?
- Cum ai intrat aici?
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,300
Sunt patru zile de când tot încerc.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,700
Chiar din seara când te-ai btut cu Wayne.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,600
- bi-aduci aminte, prietenul meu?
-
- Loving-You_Elvis-Presley_ENG_< font style="background-color: #82E4A6;">1957.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,108 --> 00:00:30,770
I will spend
my whole life through
2
00:00:30,877 --> 00:00:35,871
Loving you,
Just loving you
3
00:00:35,982 --> 00:00:39,884
Winter, summer, springtime, too
4
00:00:39,986 --> 00:00:43,478
You know I'm loving you
5
00:00:43,557 --> 00:00:45,525
Loving you...
6
00:00:45,592 --> 00:00:49,084
( instrumental version plays )
7
00:01:31,638 --> 00:01:33,799
( western swing music playing )
8
00:01:42,983 --> 00:01:44,507
Glenda!
9
00:01:46,820 --> 00:01:48,720
We're running out of beer,
honey.
10
00:01:48,822 --> 00:01:51,313
You better order some
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,893 --> 00:00:36,102
LOVING YOU
2
00:00:39,892 --> 00:00:47,746
Traducerea ºi adaptarea
STEF IONESCO
3
00:01:43,000 --> 00:01:44,667
Glenda!
4
00:01:46,959 --> 00:01:48,937
Rãmânem fãrã bere dragã.
5
00:01:48,939 --> 00:01:51,543
Ai face bine sã mai faci o
comandã la Highway Beverage.
6
00:01:51,545 --> 00:01:54,564
Oh, ºi de unde bani, Jim?
7
00:01:54,566 --> 00:01:56,648
Ãn trei sãptãmâni nu am
vãzut încã nici un cec de la tine.
8
00:01:56,650 --> 00:01:59,775
Vorbeºte cu cei de la publicitate, domniºoarã Markle.
Mã voi ocupa ºi de asta.
9
00:01:
- Loving You (1957).esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,108 --> 00:00:30,770
Pasaré mi vida entera
2
00:00:30,877 --> 00:00:35,871
amándote, sólo amándote.
3
00:00:35,982 --> 00:00:39,884
Invierno, verano, primavera también
4
00:00:39,986 --> 00:00:43,478
tú sabes que estoy amándote
5
00:00:43,557 --> 00:00:45,525
amándote...
6
00:01:42,983 --> 00:01:44,507
¡Glenda!
7
00:01:46,820 --> 00:01:48,720
Nos estamos quedando
sin cerveza, cariño.
8
00:01:48,822 --> 00:01:51,313
Mejor pide más en ese
bar de la autopista.
9
00:01:51,391 --> 00:01:54,451
Oh, ¿y dónde está el dinero
que iba a llegar, Jim?
10
00:01:54,
- Loving You (1957).pt.23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,924 --> 00:00:30,720
Passarei
minha vida inteira
2
00:00:32,180 --> 00:00:33,223
Amando você
3
00:00:33,557 --> 00:00:35,726
Só amando você.
4
00:00:36,518 --> 00:00:40,147
Inverno, verão,
primavera, também,
5
00:00:40,188 --> 00:00:40,689
Você saberá que estou
6
00:00:41,273 --> 00:00:42,190
Amando você...
7
00:00:43,359 --> 00:00:45,153
Amando você...
8
00:01:43,507 --> 00:01:44,300
Glenda!
9
00:01:47,511 --> 00:01:48,972
Estamos sem cerveja,
querida.
10
00:01:48,972 --> 00:01:51,057
à melhor pedir mais,
lá na "Bebidas da Rodovia".
11
00:01:51,51
- Elvis Presley - 1956 - Love Me Tender.srt
- Elvis Presley - 1957 - Jailhouse Rock.srt
- Elvis Presley - 1964 - Viva Las Vegas.srt
- Elvis Presley - 1957 - Loving You.sub
- Elvis Presley - 1958 - King Creole.sub
- Elvis Presley - 1960 - Flaming Star.sub
- Elvis Presley - 1960 - G.I. Blues.sub
- Elvis Presley - 1961 - Blue Hawaii.sub
- Elvis Presley - 1961 - Wild In The Country.sub
- Elvis Presley - 1962 - Girls Girls Girls.sub
- Elvis Presley - 1963 - Fun In Acapulco.sub
- Elvis Presley - 1964 - Roustabout.sub
- Elvis Presley - 1965 - Girl Happy.sub
- Elvis Presley - 1965 - Harum Scarum.sub
- Elvis Presley - 1965 - Tickle Me.sub
- Elvis Presley - 1966 - Paradise Hawaiian Style.sub
- Elvis Presley - 1966 - Spinout.sub
- Elvis Presley - 1967 - Double Trouble.sub
- Elvis Presley - 1967 - Easy Come Easy Go.sub
- Elvis Presley - 1968 - Speedway.sub
20 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1100}{1177}FLAMING STAR
{4087}{4109}Nu-i nici o lumin?.
{4222}{4277}- Ce p?rere ai? | - E prea mult? lini?te.
{4731}{4755}Mam?.
{4809}{4823}Tat?.
{4833}{4867}La mul?i ani!
{4913}{4990}A?a-i c? v-a?i speriat pu?in? | Unde a?i fost?
{5012}{5069}Asta da surpriz?, mai ales c? | ziua mea a fost s?pt?m?na trecut?.
{5090}{5141}Acum am putut s? o celebr?m.
{5157}{5197}Haide?i repede, sp?la?i-v? pe m?ini.
{5208}{5279}A?i umblat aiurea prin lume. | Credeam c? nu v? mai ?ntoarce?i.
{5290}{5385}- M? duc s? m? ?ngrijesc de cai. | - Hei Will, c?nt?-ne ceva.
{5396}{5425}Ce spune?i de asta?
{5703}{5770}Dorothy, las? treaba pu?in. | Dans?m?
{7984}{8004}Cina e gata.
{8049}{8104}- Acuma s? v? v
- Elvis Presley - 1963 - Fun In Acapulco.sub
- Elvis Presley - 1961 - Wild In The Country.sub
- Elvis Presley - 1964 - Roustabout.sub
- Elvis Presley - 1958 - King Creole.sub
- Elvis Presley - 1965 - Harum Scarum.sub
- Elvis Presley - 1965 - Girl Happy.sub
- Elvis Presley - 1968 - Speedway.sub
- Elvis Presley - 1957 - Loving You.sub
- Elvis Presley - 1960 - G.I. Blues.sub
- Elvis Presley - 1962 - Girls Girls Girls.sub
- Elvis Presley - 1964 - Viva Las Vegas.srt
- Elvis Presley - 1961 - Blue Hawaii.sub
- Elvis Presley - 1966 - Paradise Hawaiian Style.sub
- Elvis Presley - 1957 - Jailhouse Rock.srt
- Elvis Presley - 1967 - Easy Come Easy Go.sub
- Elvis Presley - 1966 - Spinout.sub
- Elvis Presley - 1956 - Love Me Tender.srt
- Elvis Presley - 1965 - Tickle Me.sub
- Elvis Presley - 1960 - Flaming Star.sub
- Elvis Presley - 1967 - Double Trouble.sub
19 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{866}Acapulco, adormit în golf
{870}{1014}Acapulco, trezeºte-te|ºi întâmpinã ziua cea nouã
{1018}{1122}Spune-le ghitarelor|ºi Stelelor SomnoroaSe
{1126}{1184}Sã se pregãteascã de drum
{1188}{1358}E o dimineatã minunatã|pentru o vacanþã
{1374}{1452}Ei, haide acum
{1456}{1541}Cãpºor somnoros
{1545}{1630}Ceru-i purpuriu, priveºte
{1634}{1694}lar tu în pat încã mai zãboveºti
{1708}{1766}Ce mai diStracþie-n Acapulco
{1770}{1882}Uite, Acapulco, soarele rãsare
{1949}{2094}Acapulco, e o zi de diStracþie
{2098}{2263}Abia aºtept sã-ntâlnesc ale tale|senoritas, pe rând sã le sãrut
{2267}{2348}Nu-i vreme de siest
- Elvis Presley - 1957 - Loving You.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{850}LOVING YOU
{2455}{2495}Glenda!
{2550}{2597}Ramânem fara bere draga.
{2597}{2660}Ai face bine sa mai faci o | comanda la Highway Beverage.
{2660}{2732}Oh, si de unde bani, Jim?
{2732}{2782}Ãn trei saptamâni nu am | vazut înca nici un cec de la tine.
{2782}{2857}Vorbeste cu cei de la publicitate, domnisoara Markle. | Ma voi ocupa si de asta.
{2857}{2912}Atunci ar fi mai bine | sa te ocupi si sa platesti.
{2912}{3005}Daca-ti spun ca-i vei primi, | îi vei primi. E nevoie de timp.
{3005}{3054}Când te înfurii esti minunat.
{3055}{3132}- Nu sunt furios. | - Nici minunat nu esti.
{3375}{3452}Multumim, multumim, | prieteni.
{3452}
- elvis presley - 1957 - loving you - xvid.es.srt
- elvis presley - 1957 - loving you - xvid.en.srt
2 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:28,108 --> 00:00:30,770
I will spend my whole life through
3
00:00:30,877 --> 00:00:35,871
Loving you, just loving you
4
00:00:35,982 --> 00:00:39,884
Winter, summer, springtime, too
5
00:00:39,986 --> 00:00:43,478
You know I'm loving you
6
00:00:43,557 --> 00:00:45,525
Loving you...
7
00:01:42,983 --> 00:01:44,507
Glenda!
8
00:01:46,820 --> 00:01:48,720
We're running out of beer, honey.
9
00:01:48,822 --> 00:01:51,313
You better order some more
from that Highway Beverage.
10
00:01:51,391 --> 00:01:54,451
Oh, and where's the
money coming from, Jim?
11
00:01:54,561 -->
- Elvis Presley - 1957 - Loving You.sub
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{850}LOVING YOU
{2455}{2495}Glenda!
{2550}{2597}Ramânem fara bere draga.
{2597}{2660}Ai face bine sa mai faci o | comanda la Highway Beverage.
{2660}{2732}Oh, si de unde bani, Jim?
{2732}{2782}Ãn trei saptamâni nu am | vazut înca nici un cec de la tine.
{2782}{2857}Vorbeste cu cei de la publicitate, domnisoara Markle. | Ma voi ocupa si de asta.
{2857}{2912}Atunci ar fi mai bine | sa te ocupi si sa platesti.
{2912}{3005}Daca-ti spun ca-i vei primi, | îi vei primi. E nevoie de timp.
{3005}{3054}Când te înfurii esti minunat.
{3055}{3132}- Nu sunt furios. | - Nici minunat nu esti.
{3375}{3452}Multumim, multumim, | prieteni.
{3452}
- Elvis Presley - 1963 - Fun In Acapulco.sub
- Elvis Presley - 1961 - Wild In The Country.sub
- Elvis Presley - 1964 - Roustabout.sub
- Elvis Presley - 1958 - King Creole.sub
- Elvis Presley - 1965 - Harum Scarum.sub
- Elvis Presley - 1965 - Girl Happy.sub
- Elvis Presley - 1968 - Speedway.sub
- Elvis Presley - 1957 - Loving You.sub
- Elvis Presley - 1960 - G.I. Blues.sub
- Elvis Presley - 1962 - Girls Girls Girls.sub
- Elvis Presley - 1964 - Viva Las Vegas.srt
- Elvis Presley - 1961 - Blue Hawaii.sub
- Elvis Presley - 1966 - Paradise Hawaiian Style.sub
- Elvis Presley - 1957 - Jailhouse Rock.srt
- Elvis Presley - 1967 - Easy Come Easy Go.sub
- Elvis Presley - 1966 - Spinout.sub
- Elvis Presley - 1956 - Love Me Tender.srt
- Elvis Presley - 1965 - Tickle Me.sub
- Elvis Presley - 1960 - Flaming Star.sub
- Elvis Presley - 1967 - Double Trouble.sub
19 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{866}Acapulco, adormit în golf
{870}{1014}Acapulco, trezeºte-te|ºi întâmpinã ziua cea nouã
{1018}{1122}Spune-le ghitarelor|ºi Stelelor SomnoroaSe
{1126}{1184}Sã se pregãteascã de drum
{1188}{1358}E o dimineatã minunatã|pentru o vacanþã
{1374}{1452}Ei, haide acum
{1456}{1541}Cãpºor somnoros
{1545}{1630}Ceru-i purpuriu, priveºte
{1634}{1694}lar tu în pat încã mai zãboveºti
{1708}{1766}Ce mai diStracþie-n Acapulco
{1770}{1882}Uite, Acapulco, soarele rãsare
{1949}{2094}Acapulco, e o zi de diStracþie
{2098}{2263}Abia aºtept sã-ntâlnesc ale tale|senoritas, pe rând sã le sãrut
{2267}{2348}Nu-i vreme de siest