Search Movie Subtitles results for Loveless by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,752
Ãà ãðóçêà áîåâîé ñèñòåìû!
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,842
Ãðèøëî Ãà ÷à ëî âåëèêîé áèòâû...
3
00:00:12,345 --> 00:00:17,726
Ãò õà ðèçìà òè÷Ãîé ìà Ããà êè, Ãîóãè ÃÃ.
Ãîëãîæäà ÃÃîå à Ãèìå "Ãåëþáèìûé".
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,519
Ãòî æ, äà âà éòå ïîñòèãÃåì âñå åãî òà éÃû!
5
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
Ãëÿ Ãà ÷à ëà óçÃà åì î ìèðå Ãåëþáèìîãî.
6
00:00:32,741 --> 00:00:39,039
Ãëà âÃûé ãåðîé - Ãîÿãè ÃèöêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,400
En un sue?o oscuro,
la luna hace un hechizo.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
En un mundo donde no
existen las palabras...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
...hablamos de amor...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
...hasta el d?a cuando aquellas
palabras te alcanzan.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,800
Con brasos llenas de cicatrices...
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
...?est?s atraido a mis labios?
7
00:00:39,300 --> 00:00:45,400
Un deseo quiere ser liberado.
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
T? sabes, a?n el pasado
cuando nos amabamos uno al otro...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,400
En un sue?o oscuro,
la luna hace un hechizo.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
En un mundo donde no
existen las palabras...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
...hablamos de amor...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
...hasta el d?a cuando aquellas
palabras te alcanzan.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,800
Con brasos llenas de cicatrices...
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
...?est?s atraido a mis labios?
7
00:00:39,300 --> 00:00:45,400
Un deseo quiere ser liberado.
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
T? sabes, a?n el pasado
cuando nos amabamos uno al otro...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,752
Ãà ãðóçêà áîåâîé ñèñòåìû!
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,842
Ãðèøëî Ãà ÷à ëî âåëèêîé áèòâû...
3
00:00:12,345 --> 00:00:17,726
Ãò õà ðèçìà òè÷Ãîé ìà Ããà êè, Ãîóãè ÃÃ.
Ãîëãîæäà ÃÃîå à Ãèìå "Ãåëþáèìûé".
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,519
Ãòî æ, äà âà éòå ïîñòèãÃåì âñå åãî òà éÃû!
5
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
Ãëÿ Ãà ÷à ëà óçÃà åì î ìèðå Ãåëþáèìîãî.
6
00:00:32,741 --> 00:00:39,039
Ãëà âÃûé ãåðîé - Ãîÿãè ÃèöêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,400
En un sue?o oscuro,
la luna hace un hechizo.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
En un mundo donde no
existen las palabras...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
...hablamos de amor...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
...hasta el d?a cuando aquellas
palabras te alcanzan.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,800
Con brasos llenas de cicatrices...
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
...?est?s atraido a mis labios?
7
00:00:39,300 --> 00:00:45,400
Un deseo quiere ser liberado.
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
T? sabes, a?n el pasado
cuando nos amabamos uno al otro...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,400
En un sue?o oscuro,
la luna hace un hechizo.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
En un mundo donde no
existen las palabras...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
...hablamos de amor...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
...hasta el d?a cuando aquellas
palabras te alcanzan.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,800
Con brasos llenas de cicatrices...
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
...?est?s atraido a mis labios?
7
00:00:39,300 --> 00:00:45,400
Un deseo quiere ser liberado.
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
T? sabes, a?n el pasado
cuando nos amabamos uno al otro...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,400
En un sue?o oscuro,
la luna hace un hechizo.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
En un mundo donde no
existen las palabras...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
...hablamos de amor...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
...hasta el d?a cuando aquellas
palabras te alcanzan.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,800
Con brasos llenas de cicatrices...
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
...?est?s atraido a mis labios?
7
00:00:39,300 --> 00:00:45,400
Un deseo quiere ser liberado.
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,900
T? sabes, a?n el pasado
cuando nos amabamos uno al otro...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,770
Ãîáðîå óòðî, Ãà âëåññ-êóÃ!
2
00:00:04,237 --> 00:00:08,541
Ãïèçîä 4.
Ãà çûñêèâà åòñÿ ëåâ!
3
00:00:09,042 --> 00:00:09,976
Ãðèâåò, ïðèâåò!
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,779
Ãû ñÃîâà Ãà ÷èÃà åì!
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,381
Ãî ìÃîé, Ãîéöîì...
6
00:00:14,481 --> 00:00:15,749
...è ñî ìÃîé, Ãåëþáèìûì...
7
00:00:16,449 --> 00:00:19,052
Ãòî ïîñëåñëîâèå!
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,323
Ãé, Ãà âëåññ-êóÃ!
9
00:00:23,757 --> 00:00:24,858
ÃåãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,770
Ãîáðîå óòðî, Ãà âëåññ-êóÃ!
2
00:00:04,237 --> 00:00:08,541
Ãïèçîä 4.
Ãà çûñêèâà åòñÿ ëåâ!
3
00:00:09,042 --> 00:00:09,976
Ãðèâåò, ïðèâåò!
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,779
Ãû ñÃîâà Ãà ÷èÃà åì!
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,381
Ãî ìÃîé, Ãîéöîì...
6
00:00:14,481 --> 00:00:15,749
...è ñî ìÃîé, Ãåëþáèìûì...
7
00:00:16,449 --> 00:00:19,052
Ãòî ïîñëåñëîâèå!
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,323
Ãé, Ãà âëåññ-êóÃ!
9
00:00:23,757 --> 00:00:24,858
ÃåãÃ
Subtitles for loveless
loveless, tv, unvasily, 6, ssa, 1, 2, comment, notes, 8, und, dann, kam, polly, 3, 4, 7, 5, 9,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
;--------------------------------------------
;| This is a Sub Station Alpha v4 script |
;| |
;| Created with MEDUSA - Subtitling Station |
;--------------------------------------------
Title: LOVELESS 06
Original Script: aarinfantasy_&_RyRo
Original Translation: unvasily (ïåðåâîä ïåñåà - Alexis).
Original Editing: Iori
Original Timing: unvasily
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 360
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bol
Subtitles for loveless
loveless, tv, misato, aarinfantasy, ryro, 6, 1, suck, 4, 5, 2, f026b5, 9, c, 8, 7, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,522 --> 00:00:03,400
ÃðîêëèÃà ÿ îïÿòü
2
00:00:03,901 --> 00:00:10,532
Ãà âÃîäóøÃóþ ÃóÃó è ë¸ä âîêðóã.
3
00:00:19,166 --> 00:00:25,464
à ýòîì ìèðå Ãèãäå ÃÃ¥ Ãà éòè ìåñòà ñëîâó "Ãþáëþ"
4
00:00:25,631 --> 00:00:29,509
ÃÃîâü è âÃîâü ÿ ê òåáå óñòðåìëþñü.
5
00:00:32,429 --> 00:00:39,102
ÃðèêîñÃèñü ñìóùåÃÃî ïûëêèìè ãóáà ìè è ðà çâåé õîëîäÃûé ñîÃ
6
00:00:39,227 --> 00:00:44,900
Ãà çîðâåì îêîâû ðóêà ìè, èçðà ÃÃ¥ÃÃûìè ëüäîÃ
Subtitles for loveless
loveless, tv, misato, aarinfantasy, ryro, 6, 1, suck, 4, 5, 2, f026b5, 9, c, 8, 7, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,522 --> 00:00:03,400
ÃðîêëèÃà ÿ îïÿòü
2
00:00:03,901 --> 00:00:10,532
Ãà âÃîäóøÃóþ ÃóÃó è ë¸ä âîêðóã.
3
00:00:19,166 --> 00:00:25,464
à ýòîì ìèðå Ãèãäå ÃÃ¥ Ãà éòè ìåñòà ñëîâó "Ãþáëþ"
4
00:00:25,631 --> 00:00:29,509
ÃÃîâü è âÃîâü ÿ ê òåáå óñòðåìëþñü.
5
00:00:32,429 --> 00:00:39,102
ÃðèêîñÃèñü ñìóùåÃÃî ïûëêèìè ãóáà ìè è ðà çâåé õîëîäÃûé ñîÃ
6
00:00:39,227 --> 00:00:44,900
Ãà çîðâåì îêîâû ðóêà ìè, èçðà ÃÃ¥ÃÃûìè ëüäîÃ