Search Movie Subtitles results for love songs by relevance:
- Les.chansons.damour.aka.Love.Songs.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,246 --> 00:00:33,679
In memory of Aude Monnin
2
00:00:33,781 --> 00:00:35,749
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
3
00:00:50,865 --> 00:00:55,632
LOVE SONGS
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,744
Part One: The Departure
5
00:02:47,348 --> 00:02:49,714
One for ''Pardonnez-moi'', please.
6
00:03:04,064 --> 00:03:06,430
Excuse me, I was just after him.
7
00:03:10,504 --> 00:03:12,734
It's me. I'm seeing a movie.
8
00:03:12,907 --> 00:03:14,636
What are you seeing?
9
00:03:17,578 --> 00:03:19,603
Seriously, what are you seeing?
10
00:03:20,514 --> 00:03:22,175
I'm sick of movies a
- Glee - 02x12 - Silly Love Songs.LOL.English.orig. srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:08,800
<i>Brittany out of a cannon, but
it wasn't safe, so Brittany,</i>
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,346
<i>Now we get to see what they
look like in street clothes.</i>
3
00:00:09,381 --> 00:00:09,893
<i>Finn broke up with Rachel
because she made out with Puck,</i>
4
00:00:09,961 --> 00:00:11,361
<i>but then Quinn kissed Finn
after the big game,</i>
5
00:00:11,429 --> 00:00:12,996
<i>even though she's been dating
Sam. Yikes!</i>
6
00:00:13,064 --> 00:00:15,732
<i>It used to be a love triangle,
and now it's, like, a Pentagon.</i>
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
<
- Love.Songs.2007.LiMiTED.DVDR iP.XViD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,040 --> 00:00:35,430
In memory of Aude Monnin
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
2
00:00:50,680 --> 00:00:55,435
LOVE SONGS
3
00:02:42,800 --> 00:02:46,588
Part One: The Departure
4
00:02:47,240 --> 00:02:49,390
One for Pardonnez-moi, please.
5
00:03:03,880 --> 00:03:06,030
Excuse me, I was just after him.
6
00:03:10,200 --> 00:03:12,555
It's me. I'm seeing a movie.
7
00:03:12,600 --> 00:03:14,192
What are you seeing?
8
00:03:17,160 --> 00:03:19,390
Seriously, what are you seeing?
9
00:03:20,080 --> 00:03:22,071
I'm sick of movies alone.
10
00:03:24,840 --> 00:03:28,03
- Glee.2x12.Silly.Love.Songs.720p.HDTV.XviD-DI MENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,570
Ecco cosa vi siete persi su Glee:
2
00:00:01,570 --> 00:00:04,140
Sue ha provato a sparare Brittany da
un cannone, ma non era una cosa sicura,
3
00:00:04,140 --> 00:00:06,350
cosi' Brittany, Santana e Quinn
hanno lasciato i Cheerios.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,140
Ora potremo vedere come
stanno in abbigliamento casual.
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,990
Finn ha rotto con Rachel
perche' aveva pomiciato con Puck,
6
00:00:09,990 --> 00:00:13,390
ma dopo la partitona Quinn ha baciato Finn,
anche se sta uscendo con Sam. Incredibile!
7
00:00:13,390 --> 00:00:15,780
- One-Tree-Hill-S04E10-Songs-to-Love-and-Die-By.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,059 --> 00:00:14,132
Jeste li se pitali kada
što oznaèava naše vrijeme ovdje...
2
00:00:16,043 --> 00:00:19,394
može li jedan život
djelovati na cijeli svijet...
3
00:00:20,031 --> 00:00:22,793
ili odluke koje donosimo su bitne?
4
00:00:24,929 --> 00:00:28,444
Ponekad, da krenemo naprijed,
moramo se vratiti natrag.
5
00:00:31,819 --> 00:00:35,747
U ovom sluèaju,
samo nekoliko minuta.
6
00:00:52,878 --> 00:00:55,662
Znaèi, doktor je rekao da èeš biti dobro,
i ti i beba?
7
00:00:55,678 --> 00:00:57,850
Da. Dobro smo.
8
00:00:58,082 --> 00:01:00,423
Svi èemo biti d
- Glee.2x12.Silly.Love.Songs.HDTV.XviD-LOL-kar aoke.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,558
<i>Ecco cosa vi siete persi a Glee:</i>
2
00:00:01,571 --> 00:00:03,826
<i>Sue voleva sparare Brittany da
un cannone, ma era pericoloso</i>
3
00:00:03,851 --> 00:00:06,507
<i>- e lei, Santana e Finn lasciano i Cheerios.</i>
- Ci dispiace per lei.
4
00:00:06,537 --> 00:00:09,969
<i>Ora potremo vederli vestiti normali. Finn ha
lasciato Rachel per aver pomiciato con Puck,</i>
5
00:00:09,999 --> 00:00:13,353
<i>ma poi Quinn ha baciato Finn dopo la
partita, anche se sta con Sam. Cavoli!</i>
6
00:00:13,374 --> 00:00:15,786
<i>Prima era un triangolo amoroso,
e adesso
- Glee.2x12.Silly.Love.Songs.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,558
<i>Ecco cosa vi siete persi a Glee:</i>
2
00:00:01,571 --> 00:00:03,826
<i>Sue voleva sparare Brittany da
un cannone, ma era pericoloso</i>
3
00:00:03,851 --> 00:00:06,507
<i>- e lei, Santana e Finn lasciano i Cheerios.</i>
- Ci dispiace per lei.
4
00:00:06,537 --> 00:00:09,969
<i>Ora potremo vederli vestiti normali. Finn ha
lasciato Rachel per aver pomiciato con Puck,</i>
5
00:00:09,999 --> 00:00:13,353
<i>ma poi Quinn ha baciato Finn dopo la
partita, anche se sta con Sam. Cavoli!</i>
6
00:00:13,374 --> 00:00:15,786
<i>Prima era un triangolo amoroso,
e adesso
- Love.Songs.2007.DVDRip.XviD- AsiSter.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,246 --> 00:00:14,679
In memory of Aude Monnin
2
00:00:14,781 --> 00:00:16,749
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
3
00:00:31,865 --> 00:00:36,632
LOVE SONGS
4
00:02:23,910 --> 00:02:27,744
Part One: The Departure
5
00:02:28,348 --> 00:02:30,714
One for ''Pardonnez-moi'', please.
6
00:02:45,064 --> 00:02:47,430
Excuse me, I was just after him.
7
00:02:51,504 --> 00:02:53,734
It's me. I'm seeing a movie.
8
00:02:53,907 --> 00:02:55,636
What are you seeing?
9
00:02:58,578 --> 00:03:00,603
Seriously, what are you seeing?
10
00:03:01,514 --> 00:03:03,175
I'm sick of movies a
- Love.Songs.2007.DVDRip.XviD- AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,720 --> 00:00:14,080
In memory of Aude Monnin
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,080
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
3
00:00:30,560 --> 00:00:35,120
LOVE SONGS
4
00:02:18,000 --> 00:02:21,680
Part One: The Departure
5
00:02:22,280 --> 00:02:24,560
One for ''Pardonnez-moi'', please.
6
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
Excuse me, I was just after him.
7
00:02:44,480 --> 00:02:46,600
It's me. I'm seeing a movie.
8
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
What are you seeing?
9
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
Seriously, what are you seeing?
10
00:02:54,080 --> 00:02:55,680
I'm sick of movies a
- One Tree Hill 4x10 Songs to Love and Die By.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{46}{y:b}POGODA NA MI£OÅà 4x10
{50}{121}{y:b}PIOSENKI, KTÃRE SIÃ KOCHA,|{y:b}I ZA KTÃRE SIÃ UMIERA
{125}{210}{y:b}T³umaczenie: JoeBlack
{412}{523}{y:i}ZastanawialiÅcie siê,|{y:i}co cechuje nasz czas na Åwiecie?
{527}{623}{y:i}Czy jedno ¿ycie|{y:i}mo¿e wp³yn¹æ na Åwiat?
{628}{733}{y:i}Czy wybory, których dokonujemy|{y:i}maj¹ znaczenie?
{744}{833}{y:i}Czasami, ¿eby iÅæ naprzód,|{y:i}musimy siê cofn¹æ.
{837}{902}{y:i}Kruki szybuj¹|{y:i}po mistrzostwo stanu
{906}{952}{y:i}W tym wypadku...
{956}{1029}{y:i}tylko o kilka minut.
{1415}{1471}Lekarz powiedzia³,|¿e dobrze z tob¹ i dzieckiem?
{1475}{1532}Tak, w porz¹
- Love.Songs.2007.DVDRip.XviD- AsiSter.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{806}{842}In memory of Aude Monnin
{845}{894}Dedicated to Jean-Claude Guiguet
{1272}{1391}LOVE SONGS
{4073}{4169}Part One: The Departure
{4184}{4243}One for ''Pardonnez-moi'', please.
{4602}{4661}Excuse me, I was just after him.
{4763}{4818}It's me. I'm seeing a movie.
{4823}{4866}What are you seeing?
{4939}{4990}Seriously, what are you seeing?
{5013}{5054}I'm sick of movies alone.
{5133}{5213}Julie, I'll be offended|if you see that movie.
{5313}{5349}Do you love me or not?
{5364}{5409}That's a dumb question.
{5417}{5495}You're not alone. Is Alice there?
{5543}{5578}Not at all. No.
{5626}{5712}Ismael, I just thought of|something: you p
- DS9---5x20---Ferengi-Love-Songs.sub
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{324}{374}Who's winning the war?
{375}{428}It's too early to tell.
{429}{465}It's been three days.
{466}{502}Don't remind me.
{551}{587}They found a nest.
{588}{614}Well, that's good.
{615}{652}It's not the main nest.
{653}{691}That's not so good.
{692}{743}I thought Chief O'Brien
{744}{821}trapped the last vole|on the station months ago.
{822}{863}Well, obviously,|he missed a couple...
{865}{920}a married couple.
{921}{949}They breed like tribbles.
{950}{1012}But they're not as cute.
{1013}{1066}They're disgusting|hairy little creatures
{1067}{1121}with ravenous appetites,|and I want them gone.
{1122}{1151}Oh, Quark.
{
- Glee.2x12.Silly.Love.Songs.HDTV.XviD-LOL-kar aoke.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,558
<i>Ecco cosa vi siete persi a Glee:</i>
2
00:00:01,571 --> 00:00:03,826
<i>Sue voleva sparare Brittany da
un cannone, ma era pericoloso</i>
3
00:00:03,851 --> 00:00:06,507
<i>- e lei, Santana e Finn lasciano i Cheerios.</i>
- Ci dispiace per lei.
4
00:00:06,537 --> 00:00:09,969
<i>Ora potremo vederli vestiti normali. Finn ha
lasciato Rachel per aver pomiciato con Puck,</i>
5
00:00:09,999 --> 00:00:13,353
<i>ma poi Quinn ha baciato Finn dopo la
partita, anche se sta con Sam. Cavoli!</i>
6
00:00:13,374 --> 00:00:15,786
<i>Prima era un triangolo amoroso,
e adesso
- Glee.s02e12 Silly Love Songs.txt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{37}{y:i}Poprzednio w Glee
{39}{93}{y:i}Sue chcia³a wystrzeliæ Brittany |z armaty, ale to nie by³o bezpieczne,
{93}{142}{y:i}wiêc Brittany, Santana |i Quinn odesz³y od pomponiar.
{142}{164}Kiepsko dla pani.
{165}{197}{y:i}Teraz bêdziemy mogli zobaczyæ |jak wygl¹daj¹ w normalnych ciuchach.
{198}{237}{y:i}Finn zerwa³ z Rachel, bo ca³owa³a siê z Puckiem,
{239}{272}{y:i}ale póŸniej Quinn poca³owa³a Finn'a | po meczu,
{274}{312}{y:i}pomimo tego, ¿e chodzi z Samem. | Jej!
{327}{393}{y:i}To by³o jak trójk¹t mi³osny, |a teraz jest jak piêciok¹t.
{394}{415}{y:i}To przegapiliÅcie w Glee.
{490}{545}{y:i}Wszyscy wiemy, ¿e
- One Tree Hill 4x10 Songs to Love and Die By.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{381}/ZastanawialiÅcie siê,|/co cechuje nasz czas na Åwiecie?
{385}{481}/Czy jedno ¿ycie|/mo¿e wp³yn¹æ na Åwiat?
{486}{591}/Czy wybory, których dokonujemy|/maj¹ znaczenie?
{602}{691}/Czasami, ¿eby iÅæ naprzód,|/musimy siê cofn¹æ.
{695}{760}KRUKI SZYBUJÂ¥|PO MISTRZOSTWO STANU
{764}{810}/W tym wypadku...
{814}{887}/tylko o kilka minut.
{1273}{1329}Lekarz powiedzia³,|¿e dobrze z tob¹ i dzieckiem?
{1333}{1390}Tak, w porz¹dku.
{1394}{1474}Wszystko bêdzie w porz¹dku.
{1485}{1511}S³uchaj...
{1515}{1585}jest powód,|dla którego na pocz¹tku gra³em tak Ÿle...
{1589}{1637}Co masz na myÅli?
{1641}{1707}Nathan, uwaÂ
- DS9---05x20---Ferengi-Love-Songs.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,814 --> 00:00:18,151
Tko pobjeðuje? - Prerano je.
2
00:00:18,193 --> 00:00:21,238
Prošla su tri dana.
- Nemoj me podsjeæati.
3
00:00:23,281 --> 00:00:25,909
Našli su gnijezdo. - To je dobro.
4
00:00:25,951 --> 00:00:29,120
Ali to nije glavno gnijezdo.
- To nije tako dobro.
5
00:00:29,162 --> 00:00:34,543
Zar O'Brien nije odavno
ulovio posljednju voluharicu?
6
00:00:34,584 --> 00:00:36,294
Oèito su mu neke promaknule.
7
00:00:36,378 --> 00:00:42,509
Braèni par. Razmnožavaju se
kao triblovi. - Ali nisu tako slatke.
8
00:00:42,551 --> 00:00:47,055
Odvratna, dlakava i p
- Info.txt
- Love.Songs.2007.DVDRip.XviD- AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,246 --> 00:00:14,679
In memory of Aude Monnin
2
00:00:14,781 --> 00:00:16,749
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
3
00:00:31,865 --> 00:00:36,632
LOVE SONGS
4
00:02:23,910 --> 00:02:27,744
Part One: The Departure
5
00:02:28,348 --> 00:02:30,714
One for ''Pardonnez-moi'', please.
6
00:02:45,064 --> 00:02:47,430
Excuse me, I was just after him.
7
00:02:51,504 --> 00:02:53,734
It's me. I'm seeing a movie.
8
00:02:53,907 --> 00:02:55,636
What are you seeing?
9
00:02:58,578 --> 00:03:00,603
Seriously, what are you seeing?
10
00:03:01,514 --> 00:03:03,175
I'm sick of movies alone.
11
00:03:06,319 --> 00:03:09,516
Julie, I'll be offended
if you see that movie.
12
00:03:13,526 -->
- One-Tree-Hill-S04E10-Songs-To-Love-And-Die-By-DVDRip- GoTV-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,767
Merry Christmas!
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,402
-Merry Christmas!
-Merry Christmas, George!
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,447
Merry Christmas, movie house!
4
00:00:14,514 --> 00:00:17,108
Merry Christmas, Emporium!
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,414
Ha ve you ever wondered
what marks our time here?
6
00:00:21,955 --> 00:00:25,789
If one Iife can really make
an impact on the world?
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,259
Or if the choices we make matter?
8
00:00:30,864 --> 00:00:34,493
Sometimes in order to move forward,
you ha ve to go back.
9
00:00:37,704 -->
- Star Trek DS9 [5x20] Ferengi Love Songs.txt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:13:Kto rozpocz¹³ wojnê?|Za wczeÅnie na odpowiedŸ.
00:00:17:To dopiero 3 dni.|Nie musisz mi mówiæ.
00:00:22:Za³o¿y³y gniazdo.|I dobrze.
00:00:25:To nie by³a g³ówna komora.|A to niedobrze.
00:00:28:MyÅla³em ¿e szef z³apa³ |ostatni¹ mysz wieki temu.
00:00:34:Przegapi³ parkê... p³odn¹ parkê.
00:00:38:Rozmna¿aj¹ siê jak kroliki.|Ale nie s¹ tak mi³e.
00:00:41:Chcê siê pozbyæ tych brzydkich, |ow³osionych kreatur z superapetytem.
00:00:46:Quark.
00:00:47:Wiem, wiem, to tylko| tymczasowe pogorszenie.
00:00:50:Otworzê bar z powrotem| i wrócê do poprzedniego ¿ycia.
00:00:53:Cieszê
- Love.Songs.2007.LiMiTED.DVDR iP.XViD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
In memory of Aude Monnin
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
2
00:00:51,600 --> 00:00:56,400
LOVE SONGS
3
00:02:43,800 --> 00:02:47,500
Part One: The Departure
4
00:02:48,200 --> 00:02:50,300
One for Pardonnez-moi, please.
5
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
Excuse me, I was just after him.
6
00:03:11,200 --> 00:03:13,500
It's me. I'm seeing a movie.
7
00:03:13,600 --> 00:03:15,100
What are you seeing?
8
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
Seriously, what are you seeing?
9
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
I'm sick of movies alone.
10
00:03:25,800 --> 00:03:29,00
There are more subtitles available for Love Songs
Click here to view them