Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Love Potion by relevance:
Subtitles for Love Potion
keywords: 1027, love, potion, no, 9, 1992, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10279-Love_Potion_No__9_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,789 --> 00:00:26,452
# I took my troubles
down to Madame Ruth #
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,756
#You know, that Gypsy
with the gold-capped tooth #
3
00:00:29,829 --> 00:00:33,526
# She's got a pad
on 34th and Vine #
4
00:00:33,600 --> 00:00:35,898
# Sellin'
little bottles of #
5
00:00:35,969 --> 00:00:39,530
# Love Potion
Number Nine #
6
00:00:41,274 --> 00:00:44,937
# I told her that I was
a flop with chicks #
7
00:00:45,011 --> 00:00:48,105
# I've been this way
since 1 956 #
8
00:00:48,181 --> 00:00:49,978
# She looked at my palm #
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,041
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:"Eliksir mi?o?ci"
00:00:42:
00:00:44:Wyst?puj?
00:00:47:
00:01:55:Muzyka
00:01:58:
00:02:15:Zdj?cia
00:02:18:
00:02:34:Scenariusz i re?yseria
00:02:36:
00:02:58:Raz w miesi?cu spotykam si?|z kumplami, ?eby si? zabawi?.
00:03:02:
00:03:02:Gramy w kr?gle, w mini golfa|lub idziemy do kina.
00:03:07:
00:03:08:Kiedy? poszli?my do cyga?skiej|wr??ki.
00:03:12:
00:03:18:Poka? mi d?o?.
00:03:20:
00:03:43:Nie wiedzie ci si? z kobietami.
00:03:45:
00:03:47:Nie narzekam.
00:03:49:
00:03:49:Nieprawda.
00:03:51:
00:03:51:Nie widz? tu kobiet.
00:03:53:
00:03:56:A to co?
00:03:58:
00:04:03:Lubisz ch?opc?w?
00:04:05:
00:04:06:S?ucham?
00:04:08:
00:04:08:Czy jeste? hom
Subtitles for Love Potion
keywords: love, potion, no, 9, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, movie, adrian, paul, sandra, bullock, dvd,
original filename: Love Potion No. 9 - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8449246384305982468f9bcfae2f4135.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:41,100
PO??O DO AMOR N?MERO 9
2
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Uma vez por m?s, meus amigos e eu
fazemos algo diferente.
3
00:03:01,200 --> 00:03:05,900
Jogamos boliche, mini-golfe
ou vamos ao cinema.
4
00:03:06,600 --> 00:03:12,200
Uma noite, fomos
numa vidente cigana.
5
00:03:17,300 --> 00:03:19,000
Mostre-me a palma da m?o.
6
00:03:42,400 --> 00:03:44,700
Voc? se sai bem mal
com mulheres.
7
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
N?o, me saio bem.
8
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
N?o sai, n?o.
9
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
N?o vejo mulheres aqui.
10
00:03:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,089 --> 00:00:28,752
§ I took my troubles
down to Madame Ruth §
2
00:00:28,859 --> 00:00:32,056
§ You know, that Gypsy
with the gold-capped tooth §
3
00:00:32,129 --> 00:00:35,826
§ She's got a pad
on 34th and Vine §
4
00:00:35,900 --> 00:00:38,198
§ Sellin'
little bottles of §
5
00:00:38,269 --> 00:00:41,830
§ Love Potion
Number Nine §
6
00:00:43,574 --> 00:00:47,237
§ I told her that I was
a flop with chicks §
7
00:00:47,311 --> 00:00:50,405
§ I've been this way
since 1956 §
8
00:00:50,481 --> 00:00:52,278
§ She looked at my palm §
9
00:00:52,350 -
Subtitles for Love Potion
keywords: love, potion, no, 9, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7789-Love Potion No 9 ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
Ãåðåâîä è ñóáòèòðû ñäåëà ë Ãèðîñëà â Ãà õðóê
(aka never_again)
2
00:00:22,773 --> 00:00:26,443
§ Ãî ñâîèìè ïðîáëåìà ìè
ÿ èäó ê Ãà äà ì Ãóò §
3
00:00:26,568 --> 00:00:29,738
§ à òîé öûãà Ãêå ñ çîëîòûì çóáîì §
4
00:00:29,821 --> 00:00:33,534
§ à Ãå¸ ñâîÿ ëà âêÃ
Ãà óãëó 34-îé è Ãà éà §
5
00:00:33,617 --> 00:00:35,911
§ ÃÃà òîðãóåò ìà ëåÃüêèìè
áóòûëî÷êà ìè ñ §
6
00:00:35,953 --> 00:00:39,540
§ ÃþáîâÃûì Ãà ïÃ
Subtitles for Love Potion
keywords: jack, of, all, trades, s01e1, love, potion, no, v, s01e11, abomination,
original filename: Jack.of.All.Trades.S01E11.Love.Potion.No.10.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.08.2007.
{88}{183}- Mitä sinä täällä teet?|- Saanko hetken aikaasi, Jacques?
{277}{348}- Mikä hätänä? Uusiko ihottumasi?|- Ei, monsieur!
{352}{422}Tällä kertaa ongelma|ei ole niin vähäpätöinen.
{426}{514}Vaimoni Camille saapuu|laivalla tunnin päästä.
{518}{590}Hän palaa Euroopasta,|missä veljeni Napoleon -
{594}{660}nostaa voitonlippuja|vierailla mailla.
{664}{731}Ja epäilet heidän leikkineen|telttakepinpiilotusta?
{735}{783}Ei, ei.
{790}{902}Mutta veljeni mielestä vahva|libido on johtajalle välttämätön.
{906}{956}Camillen puheiden perusteella -
{9