Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Love Object by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1131}{1303}{Y:b}O B I E C T U L A D O R A T
{1945}{1978}Manual de utilizare
{3951}{4028}Bunã dimineaþa, Kenneth.|Ai venit devreme la birou.
{4036}{4114}Am terminat manualul de utilizare|pentru VP-2310, domnule.
{4120}{4186}Foarte bine ! Ãnainte de termen.
{4191}{4236}Trebuia sã-l trimiþi prin e-mail|la imprimantã.
{4242}{4312}ªtiu. Sunt gata pentru o nouã|sarcinã, domnule.
{4323}{4370}Nu am avut niciodatã un contract|aºa de mare.
{4376}{4407}Ne-ar putea oferi alte contracte|guvernamentale,
{4413}{4472}cu o valoare foarte mare.
{4508}{4531}Ce e aici ?
{4541}{4633}Sunt materiale pentru un manual|de utilizare a unui program ce lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,160 --> 00:02:41,470
Goedemorgen, Kenneth.
Jij bent er vroeg bij.
2
00:02:41,640 --> 00:02:44,916
Ik ben klaar met de handleiding
voor de VP-2310.
3
00:02:45,080 --> 00:02:49,835
Mooi zo. Ruim op tijd.
E-mail het naar de repro-afdeling.
4
00:02:50,000 --> 00:02:53,072
Ik ben klaar voor
een volgende opdracht.
5
00:02:53,240 --> 00:02:56,676
Onze grootste klus ooit.
Zet ons op de kaart bij de overheid...
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,071
...voor grote opdrachten met
hoge kostoverschrijdingen.
7
00:03:00,960 --> 00:03:02,313
Waar gaat het om?
8
00:03:02,480 --> 00:03:05,756
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1942}{1977}Manuel d'instructions
{3950}{4027}Bonjour, Kenneth.|Vous êtes déjà sur le pont.
{4035}{4112}J'ai terminé le manuel|d'instructions du VP-2310.
{4117}{4185}Voyez-vous ça !|En avance sur le délai.
{4190}{4235}Vous auriez dû l'envoyer par mail.
{4240}{4310}Je sais. Je suis prêt|à attaquer un autre dossier.
{4322}{4370}Ce gros contrat peut|nous en faire décrocher
{4375}{4405}d'autres avec le gouvernement.
{4412}{4470}De ceux qui rapportent|en dépassements.
{4507}{4530}De quoi s'agit-il ?
{4540}{4632}Un guide de l'utilisateur|pour une base de données fédérales.
{4637}{4722}Les bureaucrates|dépensent des millions en log
Subtitles for Love Object
keywords: 1879, love, object, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18793-Love_Object_(2003)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:52,120
LOVE OBJECT / OBIECTUL ADORAT
2
00:00:55,240 --> 00:01:15,120
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:17,800 --> 00:01:19,120
Manual de utilizare
4
00:02:38,040 --> 00:02:41,120
Bunã dimineaþa, Kenneth.
Ai venit devreme la birou.
5
00:02:41,440 --> 00:02:44,560
Am terminat manualul de utilizare
pentru VP-2310, domnule.
6
00:02:44,800 --> 00:02:47,440
Foarte bine! Ãnainte de termen.
7
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Trebuia sã-l trimiþi prin e-mail
la imprimantã.
8
00:02:49,680 --> 00:02:52,480
ªtiu. Sunt gata pen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,447 --> 00:00:54,046
OBJETO AMOROSO
2
00:01:22,048 --> 00:01:23,640
Videocasetera
Manual de lnstrucciones
3
00:01:25,452 --> 00:01:27,511
Sistema de Sonido Teatral
Primeros Auxilios
4
00:02:16,369 --> 00:02:17,666
ENTRADA
5
00:02:45,532 --> 00:02:48,660
Buenos dÃas, Kenneth.
Llegas temprano.
6
00:02:48,768 --> 00:02:52,295
He terminado el manual
del VP 2310, señor.
7
00:02:52,405 --> 00:02:55,169
Vaya, mira nomás,
antes de lo previsto.
8
00:02:55,241 --> 00:02:57,835
DeberÃas haberlo mandado por email
a la impresora.
9
00:02:57,911 --> 00:03:00,903
Lo sé. Estoy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,160 --> 00:02:41,470
Goedemorgen, Kenneth.
Jij bent er vroeg bij.
2
00:02:41,640 --> 00:02:44,916
Ik ben klaar met de handleiding
voor de VP-2310.
3
00:02:45,080 --> 00:02:49,835
Mooi zo. Ruim op tijd.
E-mail het naar de repro-afdeling.
4
00:02:50,000 --> 00:02:53,072
Ik ben klaar voor
een volgende opdracht.
5
00:02:53,240 --> 00:02:56,676
Onze grootste klus ooit.
Zet ons op de kaart bij de overheid...
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,071
...voor grote opdrachten met
hoge kostoverschrijdingen.
7
00:03:00,960 --> 00:03:02,313
Waar gaat het om?
8
00:03:02,480 --> 00:03:05,756
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:51,800
LOVE OBJECT
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
Videorekorder
Uputstvo za uporabu
3
00:01:21,920 --> 00:01:23,920
Kuæno kino -uputstvo
Prva pomoæ - uputstvo
4
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
ULAZ
5
00:02:38,720 --> 00:02:41,720
Dobro jutro, Kenneth.
Uranio si.
6
00:02:41,840 --> 00:02:45,200
Završio sam priruènik
VP 2310, gospodine.
7
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Pazi ti to,
prije roka.
8
00:02:48,040 --> 00:02:50,520
Trebao bi poslati email
izdavaèu.
9
00:02:50,600 --> 00:02:53,480
Hoæu. Spreman sam za novi zadatak.
10
00:02:53,560 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1798}{1894} ODTWARZANIE
{1942}{2038} MAGNETOWID VP 2310. INSTRUKCJA
{2877}{2973}Muzyka
{3069}{3165}Zdjêcia
{3716}{3812}Scenariusz i re¿yseria
{3980}{4052}Dzieñ dobry Kenneth.|Piekielnie wczeÅnie zaczynasz.
{4052}{4124}Skoñczy³em instrukcjê do|VP 2310, proszê pana.
{4124}{4196}No, popatrz,|a ja mia³em deadline.
{4196}{4244}WyÅlij to e-mailem|do druku.
{4244}{4316}Tak, wiem. Jestem gotów|do nastêpnego projektu.
{4316}{4364}To jak dot¹d najwa¿niejsze zadanie,
{4364}{4412}mo¿e nam zapewniæ|rz¹dowy kontrakt
{4412}{4484}a najwa¿niejsze,|pozwoli nam sporo zarobiæ.
{4484}{4531}Co to jest?
{4531}{4627}To materia³y do instruk
Subtitles for Love Object
keywords: love, object, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love Object - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4bb607f0cd4c0e78e9491f28e5f52e8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,958 --> 00:00:29,022
2
00:00:29,680 --> 00:00:35,575
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,637
4
00:00:46,035 --> 00:00:50,959
Objekt l?sky
5
00:02:20,995 --> 00:02:22,282
ATP - prec?zn? technick? nakladatelstv?
6
00:02:38,466 --> 00:02:41,452
Dobr? r?no, Kennethe,
dnes tady jste brzy
7
00:02:41,910 --> 00:02:45,085
Dokon?il jsem V.P. #23 manu?l, pane.
8
00:02:45,250 --> 00:02:49,787
Pod?v?me se na to, daleko p?ed uz?v?rkou.
M?l byste to odmailovat do tisk?rny.
9
00:02:50,264 --> 00:02:51,861
J? v?m. Ale jsem p?ipraven? na dal?? pr?ci, pane.
10
00:02:53,567 --> 00:02:59,350
Tohle je moment?ln? n?? nejv?t?? ?kol.
Jde o kontrakt pro vl?du.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1295}LOVE OBJECT
{3984}{4055}Dobro jutro, Kenneth.|Uranio si.
{4061}{4142}Završio sam priruènik|VP 2310, gospodine.
{4148}{4210}Pazi ti to,|prije roka.
{4216}{4275}Trebao bi poslati email|izdavaèu.
{4281}{4348}Hoæu. Spreman sam za novi zadatak.
{4353}{4392}Ovaj posao je najveæi do sada,
{4395}{4448}Dolazimo u kontakt sa vladinim ugovorima...
{4451}{4511}... najvažnijim i najskupljim.
{4548}{4570}Å to je to?
{4573}{4669}To su materijali za priruènik|za korisnike Federalnog pristupa podatcima.
{4676}{4750}Birokratski idioti troše|milione na sofware
{4755}{4799}koji poslije niti jedan ne zna koristiti.
{4826}{4866}Zbrkano,
{
Subtitles for Love Object
keywords: love, object, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love Object - 2003 - 1CD - Czech - cz - db98c019ff4c4a9716da1e54973c8f44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,958 --> 00:00:29,022
2
00:00:29,680 --> 00:00:35,575
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,637
4
00:00:46,035 --> 00:00:50,959
Objekt l?sky
5
00:02:20,995 --> 00:02:22,282
ATP - prec?zn? technick? nakladatelstv?
6
00:02:38,466 --> 00:02:41,452
Dobr? r?no, Kennethe,
dnes tady jste brzy
7
00:02:41,910 --> 00:02:45,085
Dokon?il jsem V.P. #23 manu?l, pane.
8
00:02:45,250 --> 00:02:49,787
Pod?v?me se na to, daleko p?ed uz?v?rkou.
M?l byste to odmailovat do tisk?rny.
9
00:02:50,264 --> 00:02:51,861
J? v?m. Ale jsem p?ipraven? na dal?? pr?ci, pane.
10
00:02:53,567 --> 00:02:59,35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1295}OBJETO AMOROSO
{1967}{2005}Videocasetera|Manual de lnstrucciones
{2048}{2098}Sistema de Sonido Teatral|Primeros Auxilios
{3269}{3300}ENTRADA
{3968}{4043}Buenos d?as, Kenneth.|Llegas temprano.
{4046}{4130}He terminado el manual|del VP 2310, se?or.
{4133}{4199}Vaya, mira nom?s,|antes de lo previsto.
{4201}{4263}Deber?as haberlo mandado por email|a la impresora.
{4265}{4337}Lo s?. Estoy listo|para otro trabajo.
{4339}{4379}Este es el m?s grande jam?s,
{4380}{4435}nos podr?a garantizar|contratos gubernamentales...
{4436}{4498}los importantes, con gran margen|para exceder gastos.
{4534}{4557}? Qu? es?
{4559}{4659}Son materiales pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,447 --> 00:00:54,046
OBJETO AMOROSO
2
00:01:22,048 --> 00:01:23,640
Videocasetera
Manual de lnstrucciones
3
00:01:25,452 --> 00:01:27,511
Sistema de Sonido Teatral
Primeros Auxilios
4
00:02:16,369 --> 00:02:17,666
ENTRADA
5
00:02:45,532 --> 00:02:48,660
Buenos dÃas, Kenneth.
Llegas temprano.
6
00:02:48,768 --> 00:02:52,295
He terminado el manual
del VP 2310, señor.
7
00:02:52,405 --> 00:02:55,169
Vaya, mira nomás,
antes de lo previsto.
8
00:02:55,241 --> 00:02:57,835
DeberÃas haberlo mandado por email
a la impresora.
9
00:02:57,911 --> 00:03:00,903
Lo sé. Estoy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
<i>Los Angelesissa on</i>
<i>taas paha aamuruuhka.</i>
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
Huomenta, Kenneth.
Oletpa aikaisin paikalla.
3
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
VP 23 10: n manuaali on valmis.
4
00:02:44,800 --> 00:02:49,600
Etuajassa! Olisit voinut
lähettää sen painoon.
5
00:02:49,800 --> 00:02:52,600
Olen valmis
uuteen tehtävään.
6
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
Tämä työ poikii meille
hallituksen hommia.
7
00:02:56,600 --> 00:03:00,800
Isoja sopimuksia,
joissa pyörivät suuret rahat.
8
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Mikä se on?
-Tietok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
<i>Morgentrafikken er ille</i>
<i>her i Los Angeles.</i>
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
God morgen, Kenneth.
Du er tidlig ute.
3
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
Jeg er ferdig
med VP23 10 manualen.
4
00:02:44,800 --> 00:02:49,600
Før tidsfristen! Du skulle
ha e postet den til trykkeriet.
5
00:02:49,800 --> 00:02:52,600
Jeg er klar for en ny oppgave.
6
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
Vi kan få regjeringskontrakter
på denne oppgaven.
7
00:02:56,600 --> 00:03:00,800
Store kontrakter med muligheter
for budsjettoverskridelser.
8
00:03:01,000 --> 00:03:05,00
Subtitles for Love Object
keywords: love, object, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love Object - 2003 - 1CD - Czech - cz - d8769830e967870861f9193733fbbabf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:09,819 --> 00:00:13,858
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
1
00:00:22,739 --> 00:00:26,971
Film re?is?ra
2
00:00:29,259 --> 00:00:33,935
V hlavn?ch rol?ch
3
00:00:44,579 --> 00:00:50,848
NIKKI
4
00:01:02,259 --> 00:01:06,571
D?le hraj?
5
00:01:17,859 --> 00:01:19,338
'Videorekord?r
N?vod k obsluze'
6
00:01:21,099 --> 00:01:23,055
'L?k?rni?ka
N?vod k obsluze'
7
00:01:30,339 --> 00:01:33,172
Obsazen?
8
00:01:37,139 --> 00:01:39,972
Kost?my
9
00:01:42,539 --> 00:01:45,372
V?prava
10
00:01:48,339 --> 00:01:51,172
St?ih
11
00:01:53,819 --> 00:01:56,652
Hudba
12
00:02:02,619 --> 00:02:05,497
Kamera
13
00:02:12,499 --> 00:02:15,252
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:47:OBIEKT MI?O?CI
00:00:52:T?umaczenie:|ZINA/O.S & PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:55:T?umaczenie:|ZINA/O.S & PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:58:Wersja 1.0c|Tylko Lamerzy zmieniaj? nag??wki...
00:01:01:Wersja 1.0c|Tylko Lamerzy zmieniaj? nag??wki...
00:01:12: ODTWARZANIE
00:01:18: MAGNETOWID VP 2310. INSTRUKCJA
00:01:55:Muzyka
00:02:03:Zdj?cia
00:02:29:Scenariusz i re?yseria
00:02:39:Dzie? dobry Kenneth.|Piekielnie wcze?nie zaczynasz.
00:02:42:Sko?czy?em instrukcj? do|VP 2310, prosz? pana.
00:02:45:No, popatrz,|a ja mia?em deadline.
00:02:48:Wy?lij to e-mailem|do druku.
00:02:50:Tak, wiem. Jestem got?w|do nast?pnego p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,154 --> 00:00:52,479
OBJETO AMOROSO
2
00:01:19,320 --> 00:01:20,846
Videocasetera
Manual de lnstrucciones
3
00:01:22,583 --> 00:01:24,557
Sistema de Sonido Teatral
Primeros Auxilios
4
00:02:11,389 --> 00:02:12,632
ENTRADA
5
00:02:39,343 --> 00:02:42,341
Buenos dÃas, Kenneth.
Llegas temprano.
6
00:02:42,444 --> 00:02:45,825
He terminado el manual
del VP 2310, señor.
7
00:02:45,931 --> 00:02:48,580
Vaya, mira nomás,
antes de lo previsto.
8
00:02:48,649 --> 00:02:51,135
DeberÃas haberlo mandado por email
a la impresora.
9
00:02:51,208 --> 00:02:54,076
Lo sé. Estoy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1798}{1894} ODTWARZANIE
{1942}{2038} MAGNETOWID VP 2310. INSTRUKCJA
{2877}{2973}Muzyka
{3069}{3165}Zdj?cia
{3716}{3812}Scenariusz i re?yseria
{3980}{4052}Dzie? dobry Kenneth.|Piekielnie wcze?nie zaczynasz.
{4052}{4124}Sko?czy?em instrukcj? do|VP 2310, prosz? pana.
{4124}{4196}No, popatrz,|a ja mia?em deadline.
{4196}{4244}Wy?lij to e-mailem|do druku.
{4244}{4316}Tak, wiem. Jestem got?w|do nast?pnego projektu.
{4316}{4364}To jak dot?d najwa?niejsze zadanie,
{4364}{4412}mo?e nam zapewni?|rz?dowy kontrakt
{4412}{4484}a najwa?niejsze,|pozwoli nam sporo zarobi?.
{4484}{4531}Co to jest?
{4531}{4627}To materia?y do instrukcji|u?ytkownika Rz?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
<i>Los Angelesissa on</i>
<i>taas paha aamuruuhka.</i>
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
Huomenta, Kenneth.
Oletpa aikaisin paikalla.
3
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
VP 23 10: n manuaali on valmis.
4
00:02:44,800 --> 00:02:49,600
Etuajassa! Olisit voinut
lähettää sen painoon.
5
00:02:49,800 --> 00:02:52,600
Olen valmis
uuteen tehtävään.
6
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
Tämä työ poikii meille
hallituksen hommia.
7
00:02:56,600 --> 00:03:00,800
Isoja sopimuksia,
joissa pyörivät suuret rahat.
8
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Mikä se on?
-Tietok
Subtitles for Love Object
keywords: love, object, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9406-Love_Object_(2003)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,479 --> 00:00:51,799
OBJETO AMOROSO
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
Videocasetera
Manual de lnstrucciones
3
00:01:21,920 --> 00:01:23,920
Sistema de Sonido Teatral
Primeros Auxilios
4
00:02:10,759 --> 00:02:12,000
ENTRADA
5
00:02:38,719 --> 00:02:41,719
Buenos dÃas, Kenneth.
Llegas temprano.
6
00:02:41,840 --> 00:02:45,199
He terminado el manual
del VP 2310, señor.
7
00:02:45,319 --> 00:02:47,960
Vaya, mira nomás,
antes de lo previsto.
8
00:02:48,039 --> 00:02:50,520
DeberÃas haberlo mandado por email
a la impresora.
9
00:02:50,599 --> 00:02:53,479
Lo sé. Estoy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,160 --> 00:02:41,470
Goedemorgen, Kenneth.
Jij bent er vroeg bij.
2
00:02:41,640 --> 00:02:44,916
Ik ben klaar met de handleiding
voor de VP-2310.
3
00:02:45,080 --> 00:02:49,835
Mooi zo. Ruim op tijd.
E-mail het naar de repro-afdeling.
4
00:02:50,000 --> 00:02:53,072
Ik ben klaar voor
een volgende opdracht.
5
00:02:53,240 --> 00:02:56,676
Onze grootste klus ooit.
Zet ons op de kaart bij de overheid...
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,071
...voor grote opdrachten met
hoge kostoverschrijdingen.
7
00:03:00,960 --> 00:03:02,313
Waar gaat het om?
8
00:03:02,480 --> 00:03:05,756
E
Subtitles for Love Object
keywords: love, object, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9765-Love Object ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,240 --> 00:00:52,120
LOVE OBJECT / OBIECTUL ADORAT
2
00:00:55,240 --> 00:01:15,120
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:17,800 --> 00:01:19,120
Manual de utilizare
4
00:02:38,040 --> 00:02:41,120
Bunã dimineaþa, Kenneth.
Ai venit devreme la birou.
5
00:02:41,440 --> 00:02:44,560
Am terminat manualul de utilizare
pentru VP-2310, domnule.
6
00:02:44,800 --> 00:02:47,440
Foarte bine! Ãnainte de termen.
7
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Trebuia sã-l trimiþi prin e-mail
la imprimantã.
8
00:02:49,680 --> 00:02:52,480
ªtiu. Sunt gata
Subtitles for Love Object
keywords: will, grace, season, 1, eng, and, 1x0, 2, a, new, lease, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will & Grace - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00
Subtitles for Love Object
keywords: will, and, grace, s, 1, vo, 1x0, 2, a, new, lease, on, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will.And.Grace.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00