Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Love My Life
Subtitles for Love My Life
keywords: love, my, life, 2006, 1, cd, english, en, lml,
original filename: Love My Life - 2006 - 1CD - English - en - e418ea4b9ea64b20b816bb1c15813ad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,013
LOVE MY LIFE
2
00:01:15,014 --> 00:01:16,634
Eri.
3
00:01:20,595 --> 00:01:23,298
- Good morning.
- Good morning.
4
00:01:27,173 --> 00:01:29,331
Give me some.
5
00:02:04,424 --> 00:02:07,756
It's been three days.
Maybe he's mad at me.
6
00:02:07,757 --> 00:02:11,089
But you called and said
you would stay here, no?
7
00:02:11,543 --> 00:02:14,825
Yes, but I'm thinking maybe
it's time to tell him about us.
8
00:02:17,143 --> 00:02:19,904
I think he will accept it fine.
9
00:02:20,066 --> 00:02:20,769
You think?
10
00:02:23,821 --> 00:02:27,003
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,013
LOVE MY LIFE
Traducida por Chiara y Bergmanin
2
00:01:15,014 --> 00:01:16,634
Eri.
3
00:01:20,595 --> 00:01:23,298
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
4
00:01:27,173 --> 00:01:29,331
Dame un poco.
5
00:02:04,424 --> 00:02:07,756
Han pasado 3 dÃas. Puede
que esté enfadado conmigo.
6
00:02:07,757 --> 00:02:11,089
Pero llamaste y le dijiste
que te quedarÃas aquÃ, ¿no?
7
00:02:11,543 --> 00:02:14,825
SÃ, sólo que pienso que puede que
sea hora de contarle lo nuestro.
8
00:02:17,143 --> 00:02:19,904
Creo que lo aceptará sin problemas.
9
00:02:20,06
Subtitles for Love My Life
keywords: that, 7, s, show, 82, 1, love, of, my, life, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.821.Love.Of.My.Life.PDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,326 --> 00:00:06,910
Ok, ne vous dérangez pas les filles,
on arrange un peu la cave...
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,359
parce qu'on fait visiter la maison
un peu plus tard.
3
00:00:09,797 --> 00:00:12,342
Le listing disait une "cave aménagée"
et...
4
00:00:12,981 --> 00:00:14,270
elle l'est !
5
00:00:16,234 --> 00:00:19,907
Nous ne vendrons rien si on ne se
débarasse pas de tout ce désordre, alors...
6
00:00:20,311 --> 00:00:21,797
...foutez-moi le camps.
7
00:00:25,326 --> 00:00:27,451
Je ne peux pas encore partir,
j'ai dit à Fez que je le verrai ici.
8
00:00:28,130
Subtitles for Love My Life
keywords: that, 7, s, show, 82, 1, love, of, my, life, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.821.Love.Of.My.Life.PDTV.XviD-LOL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,326 --> 00:00:06,910
Ok, donât mind us girls, we are just
prettying up the room...
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,359
because weâre showing the house
later today.
3
00:00:09,797 --> 00:00:12,342
The listing said âfinished basementâ
andâ¦.
4
00:00:12,981 --> 00:00:14,270
finished !
5
00:00:16,234 --> 00:00:19,907
Well weâre not gonna be selling anything
if we donât get rid of all this clutter, so uh...
6
00:00:20,311 --> 00:00:21,797
get the hell out.
7
00:00:25,326 --> 00:00:27,451
I canât leave yet.
I told Fez Iâd meet him here.
8
00:00:28,130 --> 00:00:30,3
Subtitles for Love My Life
keywords: love, my, life, 2006, 1, cd, japanese, ja,
original filename: Love My Life - 2006 - 1CD - Japanese - ja - 7628aca19c8f6ef64f3d04c3db7a02d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,060 --> 00:01:15,780
?G???[
2
00:01:18,240 --> 00:01:19,060
??
3
00:01:22,490 --> 00:01:23,630
?????
4
00:01:24,250 --> 00:01:25,170
?????
5
00:01:26,710 --> 00:01:28,990
??@????????????????
6
00:02:05,780 --> 00:02:08,320
????????R???A??????o??????????
7
00:02:09,040 --> 00:02:10,860
??? ????????A?????????????
8
00:02:11,260 --> 00:02:14,490
?????@????????????z???g?????
????????????v????
9
00:02:16,450 --> 00:02:19,240
??O????????
?????????????????v???????
10
00:02:19,660 --> 00:02:20,500
????????H
11
00:02:23,240 --> 00:02:26,820
?????? ????????p?p???
?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{124}QUEEN|AMOR DE MI VIDA ( EN VIVO)
{138}{500}Subtitulado por DRAGONFLA|Reacondicianado por OKURRE®|!!! ARGENTINA!!!
{710}{830}Amor de mi vida |tu me hieres
{857}{1000}Haz roto mi corazón |y ahora me dejas
{931}{1120}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{1065}{1238}Tráelo, tráelo
{1145}{1500}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes,|lo que significa para mi
{1538}{1580}Hermoso
{1770}{1910}Amor de mi vida no me dejes
{1816}{2055}Una historia de amor, |ahora me abandonas
{1982}{2190}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{2118}{2280}Tráelo, tráelo
{2204}{2570}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes|lo que significa para
Subtitles for Love My Life
keywords: love, my, life, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Love My Life - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0b4010246c184045c879b3c462d4b475.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,010
LOVE MY LIFE
(Miluj m?j ?ivot)
2
00:00:08,510 --> 00:00:11,310
Na motivy stejnojmenn? mangy od Ebine Yamaji.
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,010
Titulky: Rinu (rinu@yurizoku.org)
4
00:00:14,010 --> 00:00:19,010
?asov?n? p?evzato z anglick? verze.
P?ipom?nky v?t?m.
5
00:01:15,010 --> 00:01:16,630
Eri.
6
00:01:20,590 --> 00:01:23,290
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?no.
7
00:01:27,170 --> 00:01:29,330
Dej mi taky.
8
00:02:04,420 --> 00:02:07,750
U? to jsou t?i dny.
Asi se na m? zlob?.
9
00:02:07,750 --> 00:02:11,080
Ale tys mu zavolala a ?ekla,
?e tu z?stane?,
Subtitles for Love My Life
keywords: love, my, life, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love My Life - 2006 - 1CD - Czech - cz - 0b4010246c184045c879b3c462d4b475.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,010
LOVE MY LIFE
(Miluj m?j ?ivot)
2
00:00:08,510 --> 00:00:11,310
Na motivy stejnojmenn? mangy od Ebine Yamaji.
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,010
Titulky: Rinu (rinu@yurizoku.org)
4
00:00:14,010 --> 00:00:19,010
?asov?n? p?evzato z anglick? verze.
P?ipom?nky v?t?m.
5
00:01:15,010 --> 00:01:16,630
Eri.
6
00:01:20,590 --> 00:01:23,290
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?no.
7
00:01:27,170 --> 00:01:29,330
Dej mi taky.
8
00:02:04,420 --> 00:02:07,750
U? to jsou t?i dny.
Asi se na m? zlob?.
9
00:02:07,750 --> 00:02:11,080
Ale tys mu zavolala a ?ekla,
?e tu z?stane?,
Subtitles for Love My Life
keywords: love, my, life, 2006, 1, cd, italian, it, lovemylife,
original filename: Love My Life - 2006 - 1CD - Italian - it - c4d939122ea3ede9a2400b8fb485dceb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,013
LOVE MY LIFE
2
00:01:15,014 --> 00:01:16,634
Eri.
3
00:01:20,595 --> 00:01:23,298
- Buon giorno.
- Buon giorno.
4
00:01:27,173 --> 00:01:29,331
Dammene un p?.
5
00:02:04,424 --> 00:02:07,756
Sono tre giorni.
Potrebbe essere arrabbiato
con me.
6
00:02:07,757 --> 00:02:11,089
Ma tu hai chiamato e hai detto
che ti fermavi qui, vero?
7
00:02:11,543 --> 00:02:14,825
Si, ma penso che sia ora
che gli dica di noi due.
8
00:02:17,143 --> 00:02:19,904
lo penso che la prender? bene.
9
00:02:20,066 --> 00:02:21,069
Tu pensi?
10
00:02:23,821 --> 00:02:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{9}{124}QUEEN|AMOR DE MI VIDA ( LIVE )
{138}{307}Subtitulado por|Julero S.A
{621}{752}Amor de mi vida |tu me hieres
{770}{917}Haz roto mi corazón |y ahora me dejas
{931}{1043}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{1065}{1136}Tráelo, tráelo
{1145}{1415}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes,|lo que significa para mi
{1449}{1470}Hermoso
{1681}{1804}Amor de mi vida no me dejes
{1816}{1972}Una historia de amor, |ahora me abandonas
{1982}{2097}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{2118}{2195}Tráelo, tráelo
{2204}{2483}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes|lo que significa para mi
{2495}{2551}Tu no recordarás
{2563}{2627}Cuando esto haya pasado
{2640}{2752}Y todo estará en s
Subtitles for Love My Life
keywords: english, my, super, ex, girlfriend, ingmar, bergman, reflections, on, life, death, and, love, 1999,
original filename: IngmarBergmanReflectionsonLifeDeathandLove1998-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Love My Life
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, english, en, 2x0, 6, demons, proper, saints, 2x2, the, path, to, black, lodge, 2x1, 4, double, play, 3, man, behind, glass, condemned, woman, 5, slaves, and, masters, miss, dispute, between, brothers, 7, lonely, souls, wounds, scars, beyond, life, death, coma, 8, on, wings, of, love, 9, arbitrary, law, variations, relations, widow, masked, ball, drive, with, dead, girl, may, giant, be, you, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - English - en - 98a79e0e5c0481088e1dbc440da0f33b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,668
I trusted you.
2
00:01:41,040 --> 00:01:44,510
I invested my heart and my soul in you.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,870
- We only want to read it.
- We didn't mean any harm.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,389
I thought you were different.
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,798
You made me feel
6
00:01:52,440 --> 00:01:54,237
I could return to the world
7
00:01:54,440 --> 00:02:00,436
and find something decent and pure.
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,915
But you're just like all the others.
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,951
You lie.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,7
Subtitles for Love My Life
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Subtitles for Love My Life
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Subtitles for Love My Life
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for Love My Life
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for Love My Life
keywords: growing, pains, 1, dimension, vo, s01e1, standardized, test, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
original filename: Growing.Pains.S1.DVDRip.DIMENSION.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev
Subtitles for Love My Life
keywords: twin, peaks, 1990, season, 2, gorehound, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 5, slaves, and, masters, 2x0, 6, demons, 7, lonely, souls, may, the, giant, be, with, you, 3, man, behind, glass, 9, arbitrary, law, wounds, scars, 4, double, play, black, widow, coma, 8, drive, dead, girl, variations, relations, 2x2, miss, wings, of, love, checkmate, masked, ball, dispute, between, brothers, orchids, curse, laura's, secret, condemned, woman, path, to, lodge, beyond, life, death,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 2 - DVDRip - Gorehound (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:33,647 --> 00:02:37,196
- Sabe seu nome completo?
- Quase n?o conhecia o garoto.
2
00:02:37,367 --> 00:02:38,436
Jim...
3
00:02:39,767 --> 00:02:41,644
- Jim...
- James.
4
00:02:42,647 --> 00:02:44,046
James Hurley.
5
00:02:45,407 --> 00:02:47,398
Disse que era de Twin Peaks.
6
00:02:47,647 --> 00:02:49,126
Era um vagabundo.
7
00:02:50,047 --> 00:02:54,837
J? devia estar longe quando o
senhor Marsh saiu da estrada.
8
00:02:55,127 --> 00:02:56,845
Trabalhou muito tempo?
9
00:02:57,007 --> 00:02:59,
Subtitles for Love My Life
keywords: will, grace, season, 1, eng, and, 1x0, 2, a, new, lease, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will & Grace - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00
Subtitles for Love My Life
keywords: will, and, grace, s, 1, vo, 1x0, 2, a, new, lease, on, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will.And.Grace.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00
Subtitles for Love My Life
keywords: growing, pains, season, 1, en, s01e1, standardized, test, dimension, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
original filename: Growing_Pains_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev
Subtitles for Love My Life
keywords: medium, season, 2, 02x0, the, song, remains, same, 02x1, 4, a, changed, man, 5, sweet, child, o', mine, when, push, comes, to, shove, 02x2, darkness, is, light, enough, 3, time, out, of, mind, twice, upon, doctor's, orders, 9, knowing, her, raising, cain, 6, allison, wonderland, still, life, 7, lucky, love, judge, jury, executioner, 8, too, close, call, dreams, sleeper, dead, aim, method, his, madness, death, takes, policy, reckoning,
original filename: Medium.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,007 --> 00:00:11,124
hoe je me onrecht aandeed
en ik werd sterker
2
00:00:11,287 --> 00:00:14,916
ik leerde me te redden
en dus ben je terug
3
00:00:15,087 --> 00:00:16,839
vanuit de ruimte
4
00:00:17,007 --> 00:00:21,000
ik liep naar binnen en vond je hier
met die verdrietige blik op je gezicht
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,921
ik had het slot moeten vervangen
ik had de sleutel moeten vragen
6
00:00:25,127 --> 00:00:28,961
als ik had geweten
dat je me weer zou ergeren
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,517
ga nou maar, ga
loop de deur uit
8
00:00:32,687 --> 00:00:37,636
ga nou m
Subtitles for Love My Life
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 7, after, the, thaw, 1x0, 9, enemy, within, first, contact, survival, of, fittest, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, grendlers, myst, 1x2, all, about, eve, redemption, water, 6, a, memory, play, brave, new, pacifica, 5, greatest, love, story, never, told, promises, flower, child, 8, boy, who, would, be, terrian, king, man, fell, to, two, b, natural, born, church, morgan, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:20,795
Dag 109,
onze 40ste Dag vast in deze biokoepel.
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,876
Voedsel wordt meer en meer schaars.
3
00:00:24,976 --> 00:00:30,038
Elke Dag, wagen we ons in de kou,
in de hoop eetbare planten te vinden,
4
00:00:30,138 --> 00:00:32,218
met een beetje geluk.
5
00:00:32,318 --> 00:00:37,481
De planeet dat eens zo uitgestrekt leek
is nu een bevroren woestenij.
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,726
Alle tekens van leven zijn verdwenen.
7
00:01:25,667 --> 00:01:27,668
Danziger.
8
00:01:29,508 --> 00:01:31,629
Danziger..
9
00:02:09,362 --> 00:02
Subtitles for Love My Life
keywords: medium, season, 2, 02x0, the, song, remains, same, 02x1, 4, a, changed, man, 5, sweet, child, o', mine, when, push, comes, to, shove, 02x2, darkness, is, light, enough, 3, time, out, of, mind, twice, upon, doctor's, orders, 9, knowing, her, raising, cain, 6, allison, wonderland, still, life, 7, lucky, love, judge, jury, executioner, 8, too, close, call, dreams, sleeper, dead, aim, method, his, madness, death, takes, policy, reckoning,
original filename: Medium.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,007 --> 00:00:11,124
hoe je me onrecht aandeed
en ik werd sterker
2
00:00:11,287 --> 00:00:14,916
ik leerde me te redden
en dus ben je terug
3
00:00:15,087 --> 00:00:16,839
vanuit de ruimte
4
00:00:17,007 --> 00:00:21,000
ik liep naar binnen en vond je hier
met die verdrietige blik op je gezicht
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,921
ik had het slot moeten vervangen
ik had de sleutel moeten vragen
6
00:00:25,127 --> 00:00:28,961
als ik had geweten
dat je me weer zou ergeren
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,517
ga nou maar, ga
loop de deur uit
8
00:00:32,687 --> 00:00:37,636
ga nou m
Subtitles for Love My Life
keywords: medium, season, 2, 02x0, the, song, remains, same, 02x1, 4, a, changed, man, 5, sweet, child, o', mine, when, push, comes, to, shove, 02x2, darkness, is, light, enough, 3, time, out, of, mind, twice, upon, doctor's, orders, 9, knowing, her, raising, cain, 6, allison, wonderland, still, life, 7, lucky, love, judge, jury, executioner, 8, too, close, call, dreams, sleeper, dead, aim, method, his, madness, death, takes, policy, reckoning,
original filename: Medium.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,007 --> 00:00:11,124
hoe je me onrecht aandeed
en ik werd sterker
2
00:00:11,287 --> 00:00:14,916
ik leerde me te redden
en dus ben je terug
3
00:00:15,087 --> 00:00:16,839
vanuit de ruimte
4
00:00:17,007 --> 00:00:21,000
ik liep naar binnen en vond je hier
met die verdrietige blik op je gezicht
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,921
ik had het slot moeten vervangen
ik had de sleutel moeten vragen
6
00:00:25,127 --> 00:00:28,961
als ik had geweten
dat je me weer zou ergeren
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,517
ga nou maar, ga
loop de deur uit
8
00:00:32,687 --> 00:00:37,636
ga nou m
Subtitles for Love My Life
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Love My Life
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Love My Life
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Love My Life
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Love My Life
keywords: that, 7, s, show, s04e1, 5, tornado, prom, s04e15, s04e2, erics, false, alarm, s04e25, love, wisconsin, style, s04e27, 3, jackie, says, cheese, s04e13, 4, hot, cousin, s04e14, 6, everybody, loves, casey, s04e26, s04e0, its, a, wonderful, life, s04e01, 9, jackies, squeeze, s04e19, corvette, caper, s04e22, the, relapse, s04e06, depression, s04e02, hyde, gets, girl, s04e04, donna, dates, kelso, s04e16, kelsos, career, s04e17, third, wheel, s04e11, 8, leo, kitty, s04e18, bye, basement, s04e05, an, eric, forman, christmas, s04e12, uncomfortable, ball, stuff, s04e07, class, picture, s04e20, prank, day, s04e21, donnas, story, s04e08, red, and, stacey, s04e10, pinciotti, vs, s04e03, forgotten, son, s04e09, musical, s04e24, hydes, birthday, s04e23,
original filename: 2797.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,871
That '70s Show - 04x15
Tornado Prom
2
00:00:05,772 --> 00:00:10,038
Hé, srácok. Szó szerint
egymillió fok van odakint.
3
00:00:11,211 --> 00:00:13,338
Rövidnadrágban
járok januárban!
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,745
Láttatok már ennél
csinosabb lábakat?
5
00:00:17,751 --> 00:00:19,685
Michael, majd késõbb
csodáljuk a lábaidat.
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,215
Holnap van a Hóbál.
7
00:00:21,250 --> 00:00:23,520
Folytatnunk kell a Hókirálynõ és
Hókirály cÃmért folytatott kampányt.
8
00:00:23,590 --> 00:00:26,889
Jackie, én kam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,675 --> 00:00:21,851
<i>"We meet, come to know each other
fall in love and part right after.</i>
2
00:00:21,851 --> 00:00:26,052
<i>"This is how many sad stories evolve."</i>
Samuel Taylor Coleridge
3
00:00:55,881 --> 00:00:57,382
<i>This is not a tragedy.</i>
4
00:00:58,300 --> 00:00:59,760
<i>This is a story of love...</i>
5
00:01:00,802 --> 00:01:04,890
<i>that we share, Noeru and me.</i>
6
00:02:01,988 --> 00:02:03,782
Did you draw them with pencil?
7
00:02:09,037 --> 00:02:12,833
It's not about merit.
8
00:02:15,210 --> 00:02:17,796
Did you draw a lot
when you were a c
Subtitles for Love My Life
keywords: love, letters, from, a, portuguese, nun, 1977,
original filename: 202995_Love Letters From a Portuguese Nun (1977).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,026 --> 00:00:18,126
Esta é a história de uma rapariga
que escreveu a Deus.. Deus respondeu-lhe!
2
00:00:39,027 --> 00:00:40,993
Cristóbal!
3
00:00:41,854 --> 00:00:45,621
Estás a pregar-me uma partida só
para me assustar.
4
00:00:45,716 --> 00:00:47,375
Vá lá, pára.
5
00:00:47,466 --> 00:00:50,645
Pensas que eu sou
assim tão ingénua para acreditar nisso?
6
00:00:51,819 --> 00:00:54,282
Cristóbal.
7
00:00:54,377 --> 00:00:57,250
Pára de me assustar.
8
00:00:59,764 --> 00:01:01,462
Cristy...
9
00:01:04,837 --> 00:01:08,154
Não tens vergonha, de estar a
tro