Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: love, lies, bleeding, 2008, 1, cd, greek, gr, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Love Lies Bleeding - 2008 - 1CD - Greek - gr - 4c93d3c9f9ef8827ed4039bd7c2c4c46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,912 --> 00:00:07,632
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>??? ?????? ?????
???? ?? ????????...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...??? ?? ????? ??????????
??? ??????? ???????.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>??? ?????? ??? ??????, ????? ?????
?? ????? ??????...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...??? ????????? ??? ?? ???????.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>?? ??? ????? ?? ??? ?????...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...??? ?????? ?? ???????????
????????.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,912 --> 00:00:07,632
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>??? ?????? ?????
???? ?? ????????...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...??? ?? ????? ??????????
??? ??????? ???????.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>??? ?????? ??? ??????, ????? ?????
?? ????? ??????...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...??? ????????? ??? ?? ???????.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>?? ??? ????? ?? ??? ?????...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...??? ?????? ?? ???????????
????????.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Dans mon r?ve,
c'est l'apr?s-midi,</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>les ombres s'allongent
sur un ?pais gazon vert.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>On a une grande maison ancienne
avec plein d'arbres,</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>un arroseur tourne sur la pelouse.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Je me balance dans un hamac,</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>c'est un dimanche paisible.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>Tu es sur une couverture,
sur l'herbe,</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>tu bois une lim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
In de droom, is het laat in de middag...
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
...en de schaduwen strekken zich uit
over het groene gazon.
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
En wij hebben een groot oud huis
met veel bomen...
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
...en op het gazon is een
sprinkler installatie.
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
En ik deins heen en weer in mijn hangmat...
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
...een beetje in slaap te dommelen
op een zondagochtend.
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
En jij zit op een deken
in het gras...
8
00:00:42,208 --> 00:00
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: love, lies, bleeding, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx,
original filename: Love Lies Bleeding - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3d1a3a56e2d8b2dd15a91a6d885d0899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,123 --> 00:00:19,852
Legenda: TRX
Janeiro de 2008
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>No sonho, ? no final da tarde...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...e as sombras se alongam
no gramado verde e exuberante.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>E temos um velho casar?o
com muitas ?rvores...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...e o gramada ? irrigado
automaticamente.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>E eu me balan?o em uma rede...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...cochilando em uma
tarde de domingo.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>E voc? e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,916
R?yada vakit ak?am ?st?...
2
00:00:25,083 --> 00:00:28,795
...?imen yemye?il,
g?lgeler uzamaya ba?lam??.
3
00:00:28,962 --> 00:00:31,882
Bir s?r? a?ac? olan
b?y?k, eski bir evimiz var...
4
00:00:32,048 --> 00:00:34,634
...?imenlerin ?zerinde bir f?skiye var.
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,636
Ben hamakta
sallan?yorum...
6
00:00:36,803 --> 00:00:39,598
...bir pazar g?n?n?
?ylece ge?iriyorum.
7
00:00:39,765 --> 00:00:41,975
Sen de ?imenlerin ?zerinde
bir battaniyeye oturmu?...
8
00:00:42,142 --> 00:00:45,353
...buz gibi nefis
bir limonata i?iyorsun.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Dans mon r?ve,
c'est l'apr?s-midi,</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>les ombres s'allongent
sur un ?pais gazon vert.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>On a une grande maison ancienne
avec plein d'arbres,</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>un arroseur tourne sur la pelouse.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Je me balance dans un hamac,</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>c'est un dimanche paisible.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>Tu es sur une couverture,
sur l'herbe,</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>tu bois une lim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
T?umaczenie: .:Mgolas:.
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,000
Korekta: maniak3
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
Grupa .:FilMuz:. zaprasza
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
We ?nie, jest p??ne popo?udnie
5
00:00:24,900 --> 00:00:28,600
cienie dorastaj? w?r?d
bogactwa, zielonych trawnik?w.
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,700
Mamy du?y, stary dom z wieloma drzewami,
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
jest tam r?wnie? spryskiwacz,
kt?ry podlewa ten trawnik.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,500
Ko?ysz? si? na hamaku,
9
00:00:36,700 --> 00:00:39,400
po prostu zwyk?y wypocz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,122 --> 00:00:00,294
<i><u>:</u></i>
2
00:00:00,294 --> 00:00:00,466
<i><u>: ?</u></i>
3
00:00:00,466 --> 00:00:00,638
<i><u>: ??</u></i>
4
00:00:00,638 --> 00:00:00,810
<i><u>: ???</u></i>
5
00:00:00,810 --> 00:00:00,982
<i><u>: ??? ?</u></i>
6
00:00:00,982 --> 00:00:01,154
<i><u>: ??? ??</u></i>
7
00:00:01,154 --> 00:00:01,326
<i><u>: ??? ???</u></i>
8
00:00:01,326 --> 00:00:01,498
<i><u>: ??? ????</u></i>
9
00:00:01,498 --> 00:00:01,670
<i><u>: ??? ?????</u></i>
10
00:00:01,670 --> 00:00:01,842
<i><u>: ??? ??????</u></i>
11
00:00:01,842 --> 00:00:02,014
<i><u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,123 --> 00:00:19,852
Legenda: TRX
Janeiro de 2008
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>No sonho, ? no final da tarde...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...e as sombras se alongam
no gramado verde e exuberante.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>E temos um velho casar?o
com muitas ?rvores...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...e o gramada ? irrigado
automaticamente.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>E eu me balan?o em uma rede...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...cochilando em uma
tarde de domingo.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>E voc? e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:25,057
In de droom, is het laat in de middag...
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,927
...en de schaduwen strekken zich uit
over het groene gazon.
3
00:00:28,928 --> 00:00:32,031
En wij hebben een groot oud huis
met veel bomen...
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,800
...en op het gazon is een
sprinkler installatie.
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,769
En ik deins heen en weer in mijn hangmat...
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,738
...een beetje in slaap te dommelen
op een zondagochtend.
7
00:00:39,739 --> 00:00:42,207
En jij zit op een deken
in het gras...
8
00:00:42,208 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,912 --> 00:00:07,632
ÃåôÃöñáóç êáé ÃðéìÃëåéá: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Ãôï üÃåéñï Ã¥ÃÃáé
áñãà ôï áðüãåõìá...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...êáé ïé óêéÃò ìåãáëþÃïõÃ
óôï ðëïýóéï ãñáóÃäé.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>Ãáé Ã÷ïõìå ÃÃá ìåãÃëï, ðáëéü óðÃôé
ìå ðïëëà äÃÃôñá...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...êáé ðïôéóôéêü ãéá ôï ãñáóÃäé.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Ãé åãþ Ã¥Ãìáé óå ìéá áéþñá...</i>
7
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,122 --> 00:00:00,294
<i><u>:</u></i>
2
00:00:00,294 --> 00:00:00,466
<i><u>: ?</u></i>
3
00:00:00,466 --> 00:00:00,638
<i><u>: ??</u></i>
4
00:00:00,638 --> 00:00:00,810
<i><u>: ???</u></i>
5
00:00:00,810 --> 00:00:00,982
<i><u>: ??? ?</u></i>
6
00:00:00,982 --> 00:00:01,154
<i><u>: ??? ??</u></i>
7
00:00:01,154 --> 00:00:01,326
<i><u>: ??? ???</u></i>
8
00:00:01,326 --> 00:00:01,498
<i><u>: ??? ????</u></i>
9
00:00:01,498 --> 00:00:01,670
<i><u>: ??? ?????</u></i>
10
00:00:01,670 --> 00:00:01,842
<i><u>: ??? ??????</u></i>
11
00:00:01,842 --> 00:00:02,014
<i><u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,769 --> 00:00:40,395
Ne?
2
00:00:40,562 --> 00:00:43,231
Gitti.
3
00:00:43,398 --> 00:00:45,150
- Gitti mi?
- Evet.
4
00:00:45,317 --> 00:00:49,488
Beni terk etti, paranla gitti.
5
00:00:49,655 --> 00:00:53,367
O be? para etmez.
6
00:00:53,533 --> 00:00:56,078
Bu orospuya inan?yor musunuz?
7
00:00:59,665 --> 00:01:03,251
Senin gibi bir f?st???
neden b?raks?n ki?
8
00:01:03,418 --> 00:01:06,630
??nk? hamileyim orospu ?ocu?u!
9
00:01:08,215 --> 00:01:09,466
Lanet olsun!
10
00:01:10,550 --> 00:01:12,260
Ne m?kemmel, de?il mi?
11
00:01:12,427 --> 00:01:15,180
Ne ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
Co?
3
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
Znikn??.
4
00:01:04,600 --> 00:01:06,300
- Znikn???
- Tak.
5
00:01:06,500 --> 00:01:10,700
Odszed? i zabra? pieni?dze.
6
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
Nie jest dobry.
7
00:01:14,900 --> 00:01:17,300
Wierzysz tej dziwce?
8
00:01:20,900 --> 00:01:24,500
Nie, dlaczego mia?by zostawi? tak?
?adn? dup? jak ty, co?
9
00:01:24,700 --> 00:01:27,800
Poniewa? jestem w ci??y, dupku!
10
00:01:29,500 --> 00:01:30,700
Kurwa!
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Czy? to nie wspania?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,882 --> 00:01:01,508
Ne?
2
00:01:01,675 --> 00:01:04,344
Gitti.
3
00:01:04,511 --> 00:01:06,263
- Gitti mi?
- Evet.
4
00:01:06,430 --> 00:01:10,601
Beni terk etti, paranla gitti.
5
00:01:10,768 --> 00:01:14,480
O be? para etmez.
6
00:01:14,646 --> 00:01:17,191
Bu orospuya inan?yor musunuz?
7
00:01:20,778 --> 00:01:24,364
Senin gibi bir f?st???
neden b?raks?n ki?
8
00:01:24,531 --> 00:01:27,743
??nk? hamileyim orospu ?ocu?u!
9
00:01:29,328 --> 00:01:30,579
Lanet olsun!
10
00:01:31,663 --> 00:01:33,373
Ne m?kemmel, de?il mi?
11
00:01:33,540 --> 00:01:36,293
Ne ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:06,666
????????? ??'????? gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com - www.greekzter.com
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,667
??????????: elder_1602
2
00:00:09,667 --> 00:00:11,417
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:13,542 --> 00:00:16,417
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,542
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,625
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:22,667 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,122 --> 00:00:22,108
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Ãn vis, este dupãamiazã târziu,</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>iar umbrele se mãresc peste peluza verde.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>Avem o casã mare veche, cu mulþi copaci</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>ºi este o stropitoare pe peluzã.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Eu mã legãn într-un hamac</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>lãsându-mã în voie,
într-o dupãamiazã de duminicã.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>Tu stai pe o pãturã în iarbã</i>
9
00:00:42,208 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,023 --> 00:00:24,752
<i>U snu, kasno je poslepodne...</i>
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,621
<i>...i senke se prostiru duž
dugaèkog, bogatog travnjaka.</i>
3
00:00:28,828 --> 00:00:31,729
<i>I imamo veliku kuæu sa
puno drveæa...</i>
4
00:00:31,932 --> 00:00:34,492
<i>...i tu je prskalica
na travnjaku.</i>
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,464
<i>I ja se ljuljam na ljuljašci...</i>
6
00:00:36,670 --> 00:00:39,434
<i>...i samo odlutam
na nedeljno popodne.</i>
7
00:00:39,639 --> 00:00:41,732
<i>I ti sediš na æebetu
na travi...</i>
8
00:00:42,108 --> 00:00:44,975
<i>...i piješ najhladniju,
najslaðu, ledenu èašu limunade.</i>
9
00:00:45,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,092 --> 00:02:43,682
??????? ????! ??????? ????,
??????! ??????, ???????!
2
00:02:43,845 --> 00:02:47,719
? ????????? ????? ???????? ????
??????????? ??? ?? ???????? ???? 4 ?????.
3
00:02:47,960 --> 00:02:51,425
??? ??????? ???? ??? ? ??
???? ?????? ?????????.
4
00:02:51,874 --> 00:02:53,624
? ??????? ????????!
5
00:02:57,826 --> 00:03:44,514
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
6
00:03:45,281 --> 00:03:48,791
??? ????? ?? ?????? ??? ???????.
????? ?????? ???? ???????? ??? ??? ??.
7
00:03:49,036 --> 00:03:52,341
???????, ????? ?? ???,
????? ???? ?? ????? ???
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Greek - gr - 431b68e83d41507295ecaed47e948c3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
????? ???,??? ????? ?? ????;
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
???,???,??? ??...
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
?? ?? ???.
?????? ?? ????? ???.
4
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
? ??????? ?? ??????.
5
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
? ??????? ?? ??????.
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
??? ????? ?? ???? ???;
7
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
???.???
8
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
???. ???.
9
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
?? ?????? ?????.
10
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
?? ?? ???;
11
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
??? ?????? ??? ?? ????.
12
00:
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: prison, break, boxed, in, 2008, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 3#0, 9, boxedin, notv, el,
original filename: Prison Break Boxed In - 2008 - 1CD - Greek - gr - 78e687a064d56af7665e4e8f136ceb87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,025 --> 00:00:01,956
<i>???????????? ??? âPrison Breakââ¦</i>
2
00:00:01,996 --> 00:00:04,272
? ???? ????? ??????????.
3
00:00:04,323 --> 00:00:07,210
?????? ??????? ????,
???? ??? ???????????.
4
00:00:07,244 --> 00:00:09,701
<i>â??????? ????? ??? ?? ????.</i>
â? ?? ???? ??? ? ???? ?? ????????????
5
00:00:09,741 --> 00:00:12,277
?? ??? ????????.
?? ????????????;
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,860
?? ??? ?? ?? ??????,
??? ??? ???? ????? ?????.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,890
â????? ?????.
â???????;
8
00:00:16,918 --> 00:00:20,082
â? ??? ??? ????????? ??? ????? ???.
â??? ????? ? ?? ???? ??? ? ????;
9
00:00:20,122 --> 00:00:22,840
????? ?????, ?????.
??? ???? ?
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: love, lies, bleeding, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25164-Love Lies Bleeding ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,123 --> 00:00:19,852
Legenda: TRX
Janeiro de 2008
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>No sonho, é no final da tarde...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...e as sombras se alongam
no gramado verde e exuberante.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>E temos um velho casarão
com muitas árvores...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...e o gramada é irrigado
automaticamente.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>E eu me balanço em uma rede...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...cochilando em uma
tarde de domingo.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>E você está sentada sobre
uma manta na grama...</i>
9
00:00:42,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>...drinking the coolest,
sweetes
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: love, lies, bleeding, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25160-Love Lies Bleeding ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>Dans mon rêve,
c'est l'après-midi,</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>les ombres s'allongent
sur un épais gazon vert.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>On a une grande maison ancienne
avec plein d'arbres,</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>un arroseur tourne sur la pelouse.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>Je me balance dans un hamac,</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>c'est un dimanche paisible.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>Tu es sur une couverture,
sur l'herbe,</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>tu bois une limonade
glacée et sucrée.</i>
9
00:00:45,678 --> 00:00:48,772
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
In de droom, is het laat in de middag...
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
...en de schaduwen strekken zich uit
over het groene gazon.
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
En wij hebben een groot oud huis
met veel bomen...
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
...en op het gazon is een
sprinkler installatie.
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
En ik deins heen en weer in mijn hangmat...
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
...een beetje in slaap te dommelen
op een zondagochtend.
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
En jij zit op een deken
in het gras...
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
...een ijskoud glas sinaasappelsap
te drinken.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{552}{593}{Y:i}We Ånie, jest póŸne popo³udnie
{598}{686}{Y:i}cienie dorastaj¹ wÅród |bogactwa, zielonych trawników.
{691}{761}{Y:i}Mamy du¿y, stary dom z wieloma drzewami,
{766}{827}{Y:i}jest tam równie¿ spryskiwacz,| który podlewa ten trawnik.
{832}{874}{Y:i}Ko³yszê siê na hamaku,
{879}{945}{Y:i}po prostu zwyk³y wypoczynek |w niedzielne popo³udnie.
{950}{1001}{Y:i}A ty siedzisz na kocu, |który le¿y na trawie.
{1010}{1078}{Y:i}pij¹c najlepsz¹, najs³odsz¹, |najzimniejsza szklankê lemoniady.
{1093}{1167}{Y:i}Nie to energetyzuj¹ce gówno, |które sprzedaj¹. Nie.
{1178}{1247}{Y:i}Prawdziw¹ lemoniadê. Åwie¿o wyciÅniêt¹.
{1252}{1334}{Y:i}Z prawdziwym cukr
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: sledge, hammer!, to, with, love, 1986, 1, cd, greek, gr, sledgehammer, 1#0, tosledgewithlove, el,
original filename: Sledge Hammer! To Sledge, with Love - 1986 - 1CD - Greek - gr - 8bea34d81e460e7c3346fc07f57bff5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:02,720 --> 00:00:05,702
??????? ????????:
SledgeHammerTeam [skolix]
QA: ????????
2
00:00:05,742 --> 00:00:08,742
??????? ?????????:
wWw.GreekTVsubS.gR
3
00:01:01,918 --> 00:01:07,233
????, ??? ???? 3 ?????, ??? ???????????
?? ???????? ??? ????.
4
00:01:09,659 --> 00:01:13,518
??????? ??, ??????. ????? ?? ??
?????????? ?? ?? ?????;
5
00:01:13,818 --> 00:01:17,704
????? ?? ??????? ????? ??????.
6
00:01:22,318 --> 00:01:24,430
??? ???? ????? ??????? ??? ????.
7
00:01:24,897 --> 00:01:29,920
?????????, ?? ???? ???????? ???
??????? ????? ???? ??? ?????? ??? ?????.
8
00:01:31,780 --> 00:01:34,644
?????, ???????? ?? ??? ????????????
??? ???????.
9
00:01:34,684 --> 00:01:35,560
?? ?
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: from, russia, with, love, 1963, 2, cd, greek, gr, 1,
original filename: From Russia with Love - 1963 - 2CD - Greek - gr - 08119fbab79a97f3ff036e7c23bc455f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,559
??????? ?? ?? ????????...
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,960
???? ???? ?? ??????????. ??? ???.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,520
????? ? ???????.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,239
????, ????? ??????????
???? ??? ??????...
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,400
??? ?? ??? ?????.
?? ??? ???? ???? ??? ?? ????????,
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,480
?? ?? ?????????? ????????
?? ??? ?????????.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,440
???????. ?? ?????? ?? ??????;
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,279
???? ?? ???? ???.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,240
???????? ???? ????????? ??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:11,500
?????????-Transcreation by amela
New Sync by DJTAS...
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,100
?? ?????????????? ??????????? ????????
???? ?????????? ??? ?????? ????????.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,300
?? ???????? ??????????
??? ???? ?????????.
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,100
??????? ?????? ??????????
??? ????????? ??? ?????...
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,800
??????? ?????? ?????? ???? ????
?????????????? ??? ????????...
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,100
??? ???? ????????????? ?????
??????????? ??? ?? ?????.
7
00:00:29,300 --> 00:00:31,200
???????? ????????? ?????
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, greek, gr, 4, english, subtitles, www, mysubtitles, com,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Greek - gr - 83766118bffaa067dd92ff0f3cc16504.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Subject's name is John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 year old. A male. Caucasian.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
I've seen better days.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Some kind of backdoor brain surgery.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Let's check the stomach.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
What the hell...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Get homicide here. Now!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Where is it?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
It's in his stomach.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Cut it out.
11
00:05:40,573 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,300 --> 00:00:14,202
?????????-Transcreation by amela
???????????? bye bye ANoiM
2
00:00:17,900 --> 00:00:19,934
?? ?????????????? ??????????? ????????
???? ?????????? ??? ?????? ????????.
3
00:00:19,935 --> 00:00:23,399
?? ???????? ??????????
??? ???? ?????????.
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,599
??????? ?????? ??????????
??? ????????? ??? ?????...
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,599
??????? ?????? ?????? ???? ????
?????????????? ??? ????????...
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,099
??? ???? ????????????? ?????
??????????? ??? ?? ?????.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,099
???????? ?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,780 --> 00:00:09,210
?????????-Transcreation by amela
2
00:00:11,581 --> 00:00:16,379
?? ?????????????? ??????????? ????????
???? ?????????? ??? ?????? ????????.
3
00:00:16,381 --> 00:00:18,413
?? ???????? ??????????
??? ???? ?????????.
4
00:00:18,425 --> 00:00:22,175
??????? ?????? ??????????
??? ????????? ??? ?????...
5
00:00:24,253 --> 00:00:27,311
??????? ?????? ?????? ???? ????
?????????????? ??? ????????...
6
00:00:27,312 --> 00:00:29,895
??? ???? ????????????? ?????
??????????? ??? ?? ?????.
7
00:00:29,909 --> 00:00:31,849
???????? ????????? ????? ???????
??? ????????.
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly, kr, zje, 5, extended, eng,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - 6ae8a31e9e2dbf349e53f77488d952a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:01.20,00:00:22.60
Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
00:05:24.40,00:05:28.60
O ??X??O?
00:10:06.90,00:10:09.90
????? ??? ??? ???????;
00:10:20.00,00:10:22.60
??? ??? ??? ??? ???? ?, ?? ?????.
00:10:22.70,00:10:26.70
??? ??? ??? ??? ??????|?? ????????? ?? ?? ?????????.
00:10:26.80,00:10:29.60
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
00:10:29.60,00:10:34.80
T? ??????? ????? ?????? ???? ??? ????|?????? ????? ??? ???????? ???.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{440}?????, ???? ?? ???????.
{477}{546}???? ????? ?? ?????.
{546}{613}???? ??? ???? ???? ?????, ??? ? ?????? ? ?????.
{639}{703}????? ????????????? ??? ??????? ??????????,
{704}{830}??? ????????? ?' ???????? ?? ??????|?????????????? ?? ?? ?????? ??? ????.
{831}{894}????????? ????? ??? ????????? |"??????????".
{922}{967}???? ????????.
{968}{1041}? ?????????? ???? ???? ?? ???????.
{1041}{1107}??? ???? ????????????|??? ????? ????,
{1109}{1173}????????? ??? ???????? ??? ?? ???? ???? ???????????.
{1206}{1289}To ????? ?????? ????,|???? ????? ?' ??? ?????, ??????? ?????...
{1290}{1341}???? ??? ??????? ????? ??? ???????.
{1366}{1401}??? ????
Subtitles for Love Lies Bleeding 2008 1 Cd Greek Gr 2 3 97 6 Fps
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, greek, gr, the, 2, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Greek - gr - c9ed907f84e2f934bafb287b1d5e3937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
?????.
2
00:00:39,794 --> 00:00:43,493
??????? ????????????? ???
???????????? ?? ?????? ????.
3
00:00:43,893 --> 00:00:47,592
- ??? ???? ??????? ??? ?????.
- ????? ?????;
4
00:00:48,492 --> 00:00:51,191
??????? ?????.
5
00:00:52,491 --> 00:00:55,890
??? ??????? ??? R.U.F.!
??? ??????? ??? ??????????.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,589
?? ??? ??????????!
7
00:01:00,289 --> 00:01:03,188
?? ??????????... ???????
????? ???????
8
00:01:03,288 --> 00:01:05,987
??? ?? ?????????
"Vital Affairs".
9
00:01:06,187 --> 00:01:08,986
??????????? ?? ?????
?? ?