Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Love Death by relevance:
Subtitles for Love Death
keywords: i, love, you, to, death, 1990, divx, saphire, bg,
original filename: i.love.you.to.death.1990.dvdrip.divx-saphire.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,039 --> 00:00:20,039
Ãðåâîä
The Peacemaker
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Ãðîñòè ìè, Ãò÷å, çà ãðåõîâåòå
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
Ãò äâå ñåäìèöè
ÃÃ¥ ñúì ñå èçïîâÿäâà ë
5
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
Ãà ïðà âèõ äîñòà ëîøè ÃåùÃ
6
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
ÃÃ¥ õîäèõ Ãà öúðêà âà , èçïîëçâà õ
èìåòî Ãîæèå áåç ïðè÷èÃÃ
7
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
Ãà ðóãà õ òúùà ñè, Ãî Ãà èòÃ
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, on, long, island, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Love And Death On Long Island - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,262 --> 00:02:22,857
[ Man ]
It is so difficult
to know where I should begin.
2
00:02:22,932 --> 00:02:28,199
Especially when, unlike you,
I already know the ending.
3
00:02:28,271 --> 00:02:32,207
But let us say that this story
began with the end of another,
4
00:02:32,275 --> 00:02:36,405
far, far from the surf
of Long Island.
5
00:02:38,447 --> 00:02:42,383
For many years, I had
absolutely no public life.
6
00:02:42,451 --> 00:02:44,976
I had said, "No,"
to interviews so often,
7
00:02:45,054 --> 00:02:48,717
it was widely
regarded as my forte.
8
00:02:48,791 --> 00:
Subtitles for Love Death
keywords: allen, 1975, love, and, death, woody,
original filename: allen.1975.love.and.death.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
How I got into this predicament,
I'll neverknow.
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
Absolutely incredible.
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
To be executed fora crime
I never committed.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
Of course,
isn't all mankind in the same boat?
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
Isn't all mankind ultimately executed
for a crime it never committed?
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
The difference is
that all men go eventually,
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
but I go six o'clock tomorrow morning.
8
00:02:01,320 --> 00:02:05,677
I was supposed
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, 1975, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Love and Death (1975) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
How I got into this predicament,
I'll never know.
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
Absolutely incredible.
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
To be executed for a crime.
I never committed.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
Of course,
isn't all man kind in the same boat?
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
Isn't all man kind ultimately executed
for a crime it never committed?
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
The difference is
that all men go eventually,
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
but I go six o'clock tomorrow morning.
8
00:02:01,320 --> 00:02:05,677
I was sup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,039 --> 00:01:48,150
Nunca sabré cómo acabé en este aprieto.
2
00:01:48,296 --> 00:01:50,329
Totalmente increÃble.
3
00:01:50,460 --> 00:01:53,868
Ser ejecutado
por un crimen que no cometÃ.
4
00:01:54,007 --> 00:01:56,753
Claro que, ¿no está
toda la humanidad en el mismo barco?
5
00:01:56,887 --> 00:02:00,664
¿No es la humanidad finalmente
ejecutada por un crimen que no cometió?
6
00:02:01,137 --> 00:02:03,751
La diferencia es
que todos morimos al final,
7
00:02:03,894 --> 00:02:06,175
pero yo muero mañana a las seis.
8
00:02:06,313 --> 00:02:10,851
Iba a ser a l
Subtitles for Love Death
keywords: i, love, you, to, death, 1990, 1, cd, english, en, te, amar, ??, hasta, que, mate, dual, eng, esp,
original filename: I Love You to Death - 1990 - 1CD - English - en - ebb2bf27cc2b82b4808f0061d0f69645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
How you doing?
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
It's been two weeks
since my last confession.
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
I done a lot of bad things in that time.
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
Didn't go to church, I took the Lord's
name in vain quite a few times.
6
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
I cursed my mother-in-law, but it was
in Italian, so she couldn't understand.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,313
- So I don't know if that counts.
- It counts.
8
00:00:52,480 --> 00:00:56,189
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20444-Azumi_2__Death_or_Love_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
5
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
6
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Sunt mai multi
7
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
Cinci din vest
Cinci din sud
8
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Cine dracu sunt tipii ãºtia
aºa de insistenþi
9
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Sunt asasini si
au ucis destui oameni
10
00:02:33,486 --> 00:02:36,080
Se vede, doar suntem marcaþi.
11
00:02:36,856 --> 00:02:38,346
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{380}{500}DRAGOSTE ªI MOARTE
{600}{685}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{700}{841}Berlin International Film Festival UNICRIT|Award Winner - 1975 Woody Allen
{851}{943}Berlin International Film|Festival Golden Berlin Bear
{944}{1000}Award Nominee|1975 Woody Allen
{2522}{2597}Cum de am intrat în aceastã încurcãturã,|nu voi afla niciodatã.
{2600}{2647}Absolut incredibil.
{2652}{2732}Sã fiu executat pentru o crimã|pe care n-am comis-o.
{2737}{2802}Bineînþeles,|nu aºa pãþeºte toatã lumea?
{2805}{2897}Nu aºa sfârºeºte toatã
Subtitles for Love Death
keywords: woody, allen, love, and, death, pl, by, dude, browar,
original filename: Id024072.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2522}{2597}Nigdy nie zrozumiem, jak si? tu znalaz?em.
{2600}{2649}To niewiarygodne.
{2652}{2733}By? straconym za zbrodni?, |kt?rej nie pope?ni?em.
{2737}{2803}Ale,|czy wszyscy nie jedziemy na tym samym w?zku?
{2806}{2897}Czy wci?? nie odpowiadamy|za czyny niepope?nione?
{2908}{2971}R??nica polega na tym, ?e|wszyscy ludzie umr? u kresu ?ycia,
{2974}{3029}a ja umr? jutro o sz?stej rano.
{3032}{3141}Mia?em by? skazany o pi?tej |ale mam bystrego adwokata i za?atwi? mi z?agodzenie wyroku.
{3156}{3217}Bardzo pragn? |by zn?w sta? si? m?odym.
{3228}{3334}Ch?opcem. Tak wiele mam wspomnie?|z naszej letniej rezydencji.
{3337}{3407}Wuj Miko?aj ze swoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2522}{2597}How I got into this predicament,|I'll never know.
{2600}{2649}Absolutely incredible.
{2652}{2733}To be executed fora crime|I never committed.
{2737}{2803}Of course,|isn't all mankind in the same boat?
{2806}{2897}Isn't all mankind ultimately executed|for a crime it never committed?
{2908}{2971}The difference is|that all men go eventually,
{2974}{3029}but I go six o'clock tomorrow morning.
{3032}{3141}I was supposed to go at five o'clock,|but I have a smart lawyer. Got leniency.
{3156}{3217}I've a tremendous yearning|to be young again.
{3228}{3334}A boy. Such happy memories|at our summer house.
{3337}{3407}Uncle Nikolai with his
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, serbian, sr, ser,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Serbian - sr - e851a034875040d118fc2a4a898c832b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,230 --> 00:01:48,358
Nikada mi ne?e biti jasno kako sam dospeo
u ovako nezgodnu situaciju.
2
00:01:48,483 --> 00:01:50,527
Potpuno neverovatno.
3
00:01:50,652 --> 00:01:54,072
Osu?en na smrt za zlo?in
koji nisam po?inio.
4
00:01:54,198 --> 00:01:56,950
Ali, zar nije i celo ?ove?anstvo
u sli?noj situaciji.
5
00:01:57,075 --> 00:02:00,871
Zar nije celo ?ove?anstvo osu?eno na smrt
zbog nepo?injenog zlo?ina?
6
00:02:01,330 --> 00:02:03,957
Razlika je u tome ?to ?e
svi ljudi oti?i u jednom trenutku
7
00:02:04,082 --> 00:02:06,376
a ja odlazim sutra ujutru
u ?est ?asova.
8
00:0
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Azumi.2.Death.or.Love.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,727 --> 00:02:17,404
Er zijn er meer. Vijf vanuit het westen,
vijf vanuit het zuiden.
2
00:02:20,287 --> 00:02:22,755
Ze geven het niet op. Wie zijn ze?
3
00:02:22,887 --> 00:02:26,436
We zijn moordenaars.
We hebben al veel mensen vermoord.
4
00:02:26,567 --> 00:02:29,718
Logisch dat ze achter ons aan zitten.
5
00:02:29,847 --> 00:02:31,758
Dat is waar.
6
00:02:31,887 --> 00:02:33,605
Kom mee.
7
00:02:43,167 --> 00:02:44,759
Daar zijn ze.
8
00:02:56,127 --> 00:02:57,685
Verdorie.
9
00:03:08,247 --> 00:03:11,045
Je kunt nergens meer heen.
10
00:03:13,647 --> 00:03:15
Subtitles for Love Death
keywords: allen, 1975, love, and, death, cz, woody,
original filename: allen.1975.love.and.death.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:13,200
Subtitles by tHe.b0dY
Release No.0I7
2
00:00:15,300 --> 00:00:19,300
LÃSKA a SMRT
3
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
Na to jak jsem se dostal do této
prekérnà situace už nikdy nepøijdu.
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Naprosto neuvìøitelné.
5
00:01:46,100 --> 00:01:49,400
Být popraven za zloèin,
který jsem nikdy nespáchal.
6
00:01:49,500 --> 00:01:52,200
No nepluje snad lidstvo
na stejné lodi?
7
00:01:52,300 --> 00:01:55,900
Nenà snad lidstvo nakonec popraveno
za zloèin, který nespáchalo?
8
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
RozdÃl je v tom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,071 --> 00:02:19,732
Da sind noch mehr!
2
00:02:20,306 --> 00:02:23,742
Fünf von Westen und
Fünf von Süden kommend
3
00:02:26,913 --> 00:02:28,210
Warum sind die so hartnäckig?
4
00:02:28,314 --> 00:02:29,645
Wer sind die?
5
00:02:29,816 --> 00:02:33,343
Wir sind Mörder, wir töten.
6
00:02:33,520 --> 00:02:35,988
Es ist offensichtlich, dass wir gejagt werden.
7
00:02:36,923 --> 00:02:38,390
Richtig
8
00:02:38,925 --> 00:02:40,392
Los!
9
00:02:50,870 --> 00:02:52,235
Sie kommen
10
00:03:04,384 --> 00:03:05,749
GroÃer Gott!
11
00:03:16,930 --> 00:03:19,728
Subtitles for Love Death
keywords: i, love, you, to, death, 1990, en,
original filename: I_Love_You_to_Death_1990_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
How you doing?
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
It's been two weeks
since my last confession.
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
I done a lot of bad things in that time.
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
Didn't go to church, I took the Lord's
name in vain quite a few times.
6
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
I cursed my mother-in-law, but it was
in Italian, so she couldn't understand.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,313
- So I don't know if that counts.
- It counts.
8
00:00:52,480 --> 00:00:56,189
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Blagoslovi me, Oèe, za moje grijehe.
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
Kako ste?
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
Prošla su dva tjedna od moje
posljednje ispovijedi.
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
Uradio sam dosta loših stvari
u meðuvremenu.
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
Nisam išao u crkvu, nekoliko puta sam
bespotrebno spominjao Boga.
6
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
Proklinjao sam moju punicu, ali bilo je
na talijanskom, tako da nije razumjela.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,313
- Tako da nisam siguran da se to raèuna.
- Raèuna se.
8
00:00:52,480
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, :, death, or, love, 2005, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Azumi 2: Death or Love - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 1400937727a384d26307aea0039f1485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01,378 --> 00:00:37,214
??????? mOh2ooo ??????
gohaa67@hotmail.com
1
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
???? ???
2
00:00:49,360 --> 00:00:53,120
???????? ????
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,480
???????? ???????
4
00:01:00,480 --> 00:01:03,360
??????
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
?????? ??????
6
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
??? ??????? ????
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,160
???? ?? ?????
???? ?? ??????
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,360
?? ????? ?????? ?????????
??? ?????? ?
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,920
??? ?????? ?? ?????
?????? ???? ??????
10
00:02:27,080 --> 00:02:29,600
??? ????
?????? ??????
11
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{380}{500}DRAGOSTE ªI MOARTE
{600}{685}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{700}{841}Berlin International Film Festival UNICRIT|Award Winner - 1975 Woody Allen
{851}{943}Berlin International Film|Festival Golden Berlin Bear
{944}{1000}Award Nominee|1975 Woody Allen
{2522}{2597}Cum de am intrat în aceastã încurcãturã,|nu voi afla niciodatã.
{2600}{2647}Absolut incredibil.
{2652}{2732}Sã fiu executat pentru o crimã|pe care n-am comis-o.
{2737}{2802}Bineînþeles,|nu aºa pãþeºte toatã lumea?
{2805}{2897}Nu aºa sfârºeºte toatã
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, norwegian, no, int, schweik, nor,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Norwegian - no - d980a88fa1a393b7247bc97f3cee3a80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Hvordan jeg endte i denne vanskelige</i>
<i>situasjonen, f?rjeg aldri vite.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>Helt utrolig.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>A bli henrettet for en forbrytelse</i>
<i>jeg aldri begikk.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Hele menneskeheten</i>
<i>er vel selvsagt i samme b?t?</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Hele menneskeheten er i siste instans</i>
<i>henrettet for noe de aldri gjorde?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Forskjellen er</i>
<i>at alle mennesker m? til pers til slutt,</i>
7
00:01:58,72
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, :, death, or, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Azumi 2: Death or Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 704244c871d94dfcfcc925ddde09f56b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Azumi.2.Death.Or.Love.2005.WS.DVDRip-DiGi|www.titulky.com
{200}{400}?esk? titulky lagardere@seznam.cz 07/05|{y:i}P?eklad na asijskou verzi (cca 1:53)
{3322}{3362}Zv??il se jejich po?et.
{3377}{3461}P?t ze z?padu a p?t z jihu.
{3528}{3590}Co jsou sakra ty lidi za??
{3595}{3679}Jsme zabij?ci, co zabili spoustu lid?.
{3686}{3747}Je z?ejm?, ?e jdou po n?s.
{3766}{3802}To je pravda.
{3816}{3847}Jdeme!
{4104}{4138}U? se bl??? ...
{4726}{4786}Jste jak krysy,|co se nechali zahnat do kouta.
{4866}{4898}P?ipravte se.
{5257}{5288}Zabijte je!
{6294}{6320}Co to?!
{6530}{6569}Jsem si jist?, ?e jsem ho sekl!
{6602}{6671}Mus?me ustoupit!|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,735 --> 00:01:43,727
Nunca sabré cómo acabé en este aprieto.
2
00:01:43,855 --> 00:01:45,811
Totalmente increÃble.
3
00:01:45,935 --> 00:01:49,211
Ser ejecutado
por un crimen que no cometÃ.
4
00:01:49,335 --> 00:01:51,974
Claro que, ¿no está
toda la humanidad en el mismo barco?
5
00:01:52,095 --> 00:01:55,724
¿No es la humanidad finalmente
ejecutada por un crimen que no cometió?
6
00:01:56,175 --> 00:01:58,689
La diferencia es
que todos morimos al final,
7
00:01:58,815 --> 00:02:01,010
pero yo muero mañana a las seis.
8
00:02:01,135 --> 00:02:05,492
Iba a ser a l
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005,
original filename: 5d8aad37c25992c122d5e2941096f8ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,571 --> 00:02:20,232
De er blevet flere.
2
00:02:20,840 --> 00:02:24,367
Fem fra vest, og fem fra syd.
3
00:02:27,147 --> 00:02:29,741
Hvem helvede er de?
4
00:02:29,949 --> 00:02:33,441
Vi er snigmordere, som
har dræbt mange mennesker.
5
00:02:33,753 --> 00:02:36,278
Det er da tydeligt, at vi er eftersøgt.
6
00:02:37,090 --> 00:02:38,557
Det er også rigtigt.
7
00:02:39,159 --> 00:02:40,456
Kom, lad os komme væk.
8
00:02:51,171 --> 00:02:52,570
Nu kommer de...
9
00:03:17,130 --> 00:03:19,621
I er fanget i vores
fælde ligesom rotter.
10
00:03:22,936 --> 00:03:24
Subtitles for Love Death
keywords: i, love, you, to, death, 1990, en, 1,
original filename: I_Love_You_to_Death_1990_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,140 --> 00:00:27,291
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:00:27,860 --> 00:00:29,213
How you doing?
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,578
It's been two weeks
since my last confession.
4
00:00:33,740 --> 00:00:37,210
I done a lot of bad things in that time.
5
00:00:37,380 --> 00:00:42,898
Didn't go to church, I took the Lord's
name in vain quite a few times.
6
00:00:43,060 --> 00:00:49,408
I cursed my mother-in-law, but it was
in Italian, so she couldn't understand.
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,413
- So I don't know if that counts.
- It counts.
8
00:00:52,580 --> 00:00:56,289
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Czech - cz - b776ed662fce2f3f1c68e743c6174439.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{330}Subtitles by tHe.b0dY|Release No.0I7 FPS 23,97
{382}{482}L?SKA a SMRT
{2522}{2598}Na to jak jsem se dostal do t?to|prek?rn? situace u? nikdy nep?ijdu.
{2600}{2650}Naprosto neuv??iteln?.
{2652}{2735}B?t popraven za zlo?in,|kter? jsem nikdy nesp?chal.
{2738}{2805}No nepluje snad lidstvo|na stejn? lodi?
{2808}{2898}Nen? snad lidstvo nakonec popraveno|za zlo?in, kter? nesp?chalo?
{2910}{2972}Rozd?l je v tom, ?e na|ostatn? dojde ?asem,
{2975}{3030}ale na mne u? z?tra r?no v ?est.
{3032}{3142}M?l jsem j?t u? v p?t, ale m?l jsem|dobr?ho obh?jce. Zm?rnili mi trest.
{3158}{3218}Neskonale jsem tou?il|b?t zase mlad?.
{3230}{3330}Klukem. Ty
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, :, death, or, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Azumi 2: Death or Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - b6fee43f1770705e5ed055c6bfe898b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,378 --> 00:00:17,214
www.fantasticsuperclub.org
...do ?e?tiny se sna?il p?elo?it MuSiK...
2
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
3
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
4
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
6
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
7
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Je jich v?c
8
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
P?t ze z?padu
P?t ze severu
9
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Co jsou k ?ertu za? ti vytrvali ?mejdi?
10
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Jsme vrazi, co zabili mnoho lid?
11
00:02:33,48
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, fin, 2, 5, fps, 1975, schweik,
original filename: Love And Death - Fin - 25fps - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Sitä, miten jouduin tähän tilanteeseen,</i>
<i>en saa koskaan tietää.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>Täysin uskomatonta.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>Joudun teloitettavaksi rikoksesta,</i>
<i>jota en ole tehnyt.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Eiköhän tosin koko ihmiskunta</i>
<i>ole samassa veneessä?</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Eiköhän lopulta koko ihmiskunta</i>
<i>teloiteta rikoksesta, jota se ei ole tehnyt?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Erona on se, että kaikki</i>
<i>lähtevät ennen pitkää -</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,727 --> 00:02:17,404
Er zijn er meer. Vijf vanuit het westen,
vijf vanuit het zuiden.
2
00:02:20,287 --> 00:02:22,755
Ze geven het niet op. Wie zijn ze?
3
00:02:22,887 --> 00:02:26,436
We zijn moordenaars.
We hebben al veel mensen vermoord.
4
00:02:26,567 --> 00:02:29,718
Logisch dat ze achter ons aan zitten.
5
00:02:29,847 --> 00:02:31,758
Dat is waar.
6
00:02:31,887 --> 00:02:33,605
Kom mee.
7
00:02:43,167 --> 00:02:44,759
Daar zijn ze.
8
00:02:56,127 --> 00:02:57,685
Verdorie.
9
00:03:08,247 --> 00:03:11,045
Je kunt nergens meer heen.
10
00:03:13,647 --> 00:03:15
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, finnish, fi, int, schweik, fin,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Finnish - fi - dccbab1e819da13a8f2d14baacf17263.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Sit?, miten jouduin t?h?n tilanteeseen,</i>
<i>en saa koskaan tiet??.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>T?ysin uskomatonta.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>Joudun teloitettavaksi rikoksesta,</i>
<i>jota en ole tehnyt.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Eik?h?n tosin koko ihmiskunta</i>
<i>ole samassa veneess??</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Eik?h?n lopulta koko ihmiskunta</i>
<i>teloiteta rikoksesta, jota se ei ole tehnyt?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Erona on se, ett? kaikki</i>
<i>l?htev?t ennen pitk?? -</i>
7
00:01:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Jerry (jerry_pl2001@wp.pl)
00:00:04:/T?umacz?c film rubcie kopie fragment?w, kt?re przet?umaczyli?cie./
00:00:08:/Ja maj?c ju? 3/4, na skutek padu partycji, straci?em wszystko./
00:00:12:/Ponownie musia?em ?ci?gn?? film i rozpocz?? t?umaczenie od pocz?tku.|Mi?ego ogladania/
00:00:15:Mi?o?? i ?mier?
00:00:19:W rolach g??wnych wyst?puj?
00:01:19:Muzyka
00:01:33:Scenariusz i re?yseria Woody Allen
00:01:40:Jak si? w to wpl?ta?em? |Nigdy si? nie dowiem.
00:01:44:Zupe?nie nieprawdopodobne.
00:01:46:By? rozstrzelanym za zbrodni?, |kt?rej nigdy nie pope?ni?em.
00:01:49:Oczywi?cie,|czy? nie wszyscy jedziemy na tym samym wozie?
00:01:52:Czy ca?a ludzko?? w ko?cu nie zo
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, cze, 1, cd,
original filename: azumi.2.death.or.love.(2005).cze.1cd.(2929).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
5
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
6
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Je jich v?c
7
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
P?t od z?padu
P?t od jihu
8
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Co jsou k sakru za?
ti otravn? chl?pci?
9
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Jsme vrazi
co zabili mnoho lidi
10
00:02:33,486 --> 00:02:36,080
Je z?ejm? ?e jsme tak ocejchovan?
11
00:02:36,856 --> 00:02:38,346
To je pravda
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
God weet hoe ik
hier terecht ben gekomen.
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
Echt ongelooflijk.
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
Ik word terechtgesteld
voor iets wat ik niet heb gedaan.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
Maar geldt dat in feite
niet voor de hele mensheid?
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
Wordt zij niet terechtgesteld
voor iets wat ze niet gedaan heeft?
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
Het verschil is
dat iedereen eens doodgaat,
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
maar ik morgenochtend om zes uur.
8
00:02:01,320 --> 00:02:05,677
Het was vijf uur, m
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, waf, bg, cd, 1,
original filename: azumi.2.death.or.love.2005.xvid.ac3-waf(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{428}Ãçóìè!
{567}{658}Ãà ùî òðÿáâà äà Ãè|ïðåêúñâà ò òî÷Ãî ñåãà ?
{725}{819}Ãëåäâà ùèÿ ïúò ùå òè|ïðåðåæà ãúðëîòî.
{1148}{1213}Ãà çà õ òè, ֌ Ãà Ãà äà ÃÃ¥ Ã¥ òóê.
{1215}{1287}Ãå÷å Ã¥ òðúãÃà ë ñ âîéÃèòå ñè.
{1327}{1366}ÃÃ¥ ìîæå äà áúäå.
{1392}{1448}ÃÃ¥ âúçÃà ìåðÿâà äà Ãà ïà äÃÃ¥|ãîñïîäà ðÿ ÃÃ¥Ãêà é, Ãà ëè?
{1460}{1521}Ãåëòà èì ñè òè,|ãîñïîäà ðþ ÃÃ¥Ãêà é.
{1592}{1721}Ãà ÃÃ¥ òâúðäèø, ֌ Ãà Ãà äà |Ã¥ Ãà ïóñÃà ë Ãóäî?
{1728}{1773}Ãîëó÷èõìå ñúîáÃ
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, fps, cd, en, divxforever, az, dolb, dvf, dola,
original filename: Azumi 2 Death or Love (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,078 --> 00:01:14,804
Sir Hanjo!
2
00:01:27,774 --> 00:01:29,330
Take care
3
00:01:56,352 --> 00:01:57,461
Azumi!
4
00:02:15,305 --> 00:02:16,313
Itkaku!
5
00:02:22,496 --> 00:02:23,993
You assholes!
6
00:02:25,731 --> 00:02:26,661
Boss!
7
00:02:27,305 --> 00:02:28,234
Die!
8
00:02:41,100 --> 00:02:42,212
Kijimaru!
9
00:02:47,153 --> 00:02:48,521
Move aside
10
00:04:12,898 --> 00:04:15,065
Everyone is dead
11
00:04:18,405 --> 00:04:19,890
Ginkaku
12
00:04:21,983 --> 00:04:28,219
Thanks for looking out for
this dim-witted big brother
13
00:04:31,870 -->
Subtitles for Love Death
keywords: love, and, death, eng, 2, 3, 5, fps, 1975, 97, 6, schweik,
original filename: Love And Death - Eng - 23 And 25 FPS - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2522}{2597}How I got into this predicament,|I'll never know.
{2600}{2649}Absolutely incredible.
{2652}{2733}To be executed fora crime|I never committed.
{2737}{2803}Of course,|isn't all mankind in the same boat?
{2806}{2897}Isn't all mankind ultimately executed|for a crime it never committed?
{2908}{2971}The difference is|that all men go eventually,
{2974}{3029}but I go six o'clock tomorrow morning.
{3032}{3141}I was supposed to go at five o'clock,|but I have a smart lawyer. Got leniency.
{3156}{3217}I've a tremendous yearning|to be young again.
{3228}{3334}A boy. Such happy memories|at our summer house.
{3337}{3407}Uncle Nikolai with his
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, cotton, amp, bond, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, a, b,
original filename: Azumi 2 Death or Love (2005) - cotton amp bond - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{278}{420}Altyazý: cotton - bond @ 2005
{1048}{1156}Ueto Aya
{1237}{1331}Ishigaki Yuma
{1390}{1463}Kuriyama Chisaki
{1508}{1580}Oguri
{1636}{1714}Kaneko Syusuke
{3314}{3353}Sayýlarý arttý.
{3372}{3455}Beþi batýdan, beþi güneyden geliyor.
{3519}{3583}Kim bu vazgeçmek bilmeyen adamlar?
{3589}{3674}Biz, bir çok insan öldürmüþ suikastçileriz.
{3679}{3740}Belli ki bizi iþaretlemiþler.
{3762}{3798}Doðru.
{3807}{3839}Gidelim!
{4098}{4131}Geliyorlar...
{4724}{4781}Diþimize takýlmýþ farelersiniz.
{4862}{4894}Hazýrlanýn.
{5251}{5282}Ãldürün onlarý!
{6289}{6315}Ha...!?
{6524}{6562}Onu kestim, eminim.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3320}{3373}Se han incrementado|en número.
{3373}{3471}Cinco desde el oeste.|Cinco desde el sur.
{3524}{3591}¿Quién diablos son estos|tipos tan persistentes?
{3591}{3682}Somos asesinos que hemos|matado a mucha gente.
{3682}{3752}Es obvio que|estamos marcados.
{3764}{3797}Eso es verdad.
{3812}{3829}¡Vamos!
{4099}{4128}Ya vienen...
{4723}{4814}Son ratas atrapadas|en nuestras garras.
{4862}{4888}Prepárense.
{5253}{5277}¡Mátenlos!
{6291}{6312}¿¡Eh...!?
{6526}{6593}Estoy seguro|que lo rebané.
{6598}{6698}- ¡Retrocedamos por ahora!|- ¡No los pierdan!
{6754}{6854}Estos tipos están usando|armaduras de acero.
{7715}{7751}¿Es ese K
Subtitles for Love Death
keywords: 76, 2, azumi, death, or, love, 2005, ted, cd, 1, german,
original filename: 762-Azumi_2__Death_or_Love.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,986
2
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
3
00:02:18,071 --> 00:02:19,732
Da sind noch mehr!
4
00:02:20,306 --> 00:02:23,742
Fünf von Westen und
Fünf von Süden kommend
5
00:02:26,913 --> 00:02:28,210
Warum sind die so hartnäckig?
6
00:02:28,314 --> 00:02:29,645
Wer sind die?
7
00:02:29,816 --> 00:02:33,343
Wir sind Mörder, wir töten.
8
00:02:33,520 --> 00:02:35,988
Es ist offensichtlich, dass wir gejagt werden.
9
00:02:36,923 --> 00:02:38,390
Richtig
10
00:02:38,925 --> 00:02:40,392
Los!
11
00:02:50,870 --> 00:02:52,235
Sie kommen
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,371 --> 00:02:20,606
Se han incrementado
en número.
2
00:02:20,607 --> 00:02:24,687
Cinco desde el oeste.
Cinco desde el sur.
3
00:02:26,946 --> 00:02:29,748
¿Quién diablos son estos
tipos tan persistentes?
4
00:02:29,749 --> 00:02:33,485
Somos asesinos que hemos
matado a mucha gente.
5
00:02:33,486 --> 00:02:36,446
Es obvio que
estamos marcados.
6
00:02:36,856 --> 00:02:38,296
Eso es verdad.
7
00:02:38,892 --> 00:02:39,612
¡Vamos!
8
00:02:50,904 --> 00:02:52,104
Ya vienen...
9
00:03:16,930 --> 00:03:20,690
Son ratas atrapadas
en nuestras garras.
10
00:03:22
Subtitles for Love Death
keywords: azumi, 2, death, or, love, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 7974-Azumi 2 Death Or Love ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Ãîñïîäèà Ãà Ãæî!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
ÃÃ¥ áîéñÿ
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Ãçóìè
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Ãòêà êó!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
Ãû òóïèöÃ
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
ÃîñïîäèÃ!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Ãìðè!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Ãèæèìà ðó!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
Ãòîéäè
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Ãñå ïîãèáëè
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
ÃèÃêà êó
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530