Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Love Comes Softly by relevance:
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: love, comes, softly, 2003, tv, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38034-Love_Comes_Softly_(2003)_(TV)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}vizitaþi pagina web|www.torentcrestin.net
{2114}{2162}Ho! Ho! Ho!
{2491}{2566}A trecut aproape un an de când|mi-am lãsat casa în Est...
{2568}{2636}ºi am cãlãtorit cãtre Vest|împreunã cu bãrbatul pe care-l iubeam.
{2638}{2689}Eram optimistã|cu privire la viitorul meu...
{2691}{2741}plinã de speranþe ºi nãzuinþe...
{2743}{2790}Ochii noºtrii ar zãri totdeauna|capãtul drumului...
{2791}{2886}dacã viaþa pe care ne-am imaginat-o|ar fi chiar aºa.
{2888}{2988}De fapt, dacã cineva mi-ar fi spus|cã astãzi mã voi afla aici...
{2990}{3043}I-aº fi spus cã e nebun.
{3045}{3122}Eram sigurã pe mine|cu capul pe umer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}vizitaþi pagina web|www.torentcrestin.net
{2114}{2162}Ho! Ho! Ho!
{2491}{2566}A trecut aproape un an de când|mi-am lãsat casa în Est...
{2568}{2636}ºi am cãlãtorit cãtre Vest|împreunã cu bãrbatul pe care-l iubeam.
{2638}{2689}Eram optimistã|cu privire la viitorul meu...
{2691}{2741}plinã de speranþe ºi nãzuinþe...
{2743}{2790}Ochii noºtrii ar zãri totdeauna|capãtul drumului...
{2791}{2886}dacã viaþa pe care ne-am imaginat-o|ar fi chiar aºa.
{2888}{2988}De fapt, dacã cineva mi-ar fi spus|cã astãzi mã voi afla aici...
{2990}{3043}I-aº fi spus cã e nebun.
{3045}{3122}Eram sigurã pe mine|cu capul pe umer
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: love, comes, softly, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, lovecomessoftly, english2,
original filename: Love Comes Softly (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:28,109
[Yelling]
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
Ho! Ho! Ho!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
[Woman Narrating] It's been almost ayear
since I left my home in the East...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
I was positive
about my future...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
full of hopes and dreams.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Our eyes were always
on the end of the trail...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
as if life as I envisioned it
would be just that.
9
00:02:00,453 --> 00:02:04,617
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: love, comes, softly, 2003, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Love Comes Softly - 2003 - 1CD - Romanian - ro - 6cc638faa265a7c0ad23c254240e0025.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}vizita?i pagina web|www.torentcrestin.net
{2114}{2162}Ho! Ho! Ho!
{2491}{2566}A trecut aproape un an de c?nd|mi-am l?sat casa ?n Est...
{2568}{2636}?i am c?l?torit c?tre Vest|?mpreun? cu b?rbatul pe care-l iubeam.
{2638}{2689}Eram optimist?|cu privire la viitorul meu...
{2691}{2741}plin? de speran?e ?i n?zuin?e...
{2743}{2790}Ochii no?trii ar z?ri totdeauna|cap?tul drumului...
{2791}{2886}dac? via?a pe care ne-am imaginat-o|ar fi chiar a?a.
{2888}{2988}De fapt, dac? cineva mi-ar fi spus|c? ast?zi m? voi afla aici...
{2990}{3043}I-a? fi spus c? e nebun.
{3045}{3122}Eram sigur? pe mine|cu capul pe umeri...
{3124}{3198}?nc?p???nat?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,349 --> 00:00:25,388
EL AMOR LLEGA
SUAVEMENTE
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
Ha pasado un año desde
que dejé mi hogar en el Este...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
...y viajé al Oeste
con el hombre que amé.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
Era optimista sobre
mi futuro...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
...lleno de esperanzas y sueños.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Nuestros ojos siempre estaban
al final del camino...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
...como si la vida que soñé
serÃa tal cual.
9
00:02:00,453 -
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: english, xsubt, 1, com, love, comes, softly, 2003, fragment,
original filename: 462592004LoveComesSoftly2003-English[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{}{}1
{}{}00:01:25,618 --> 00:01:28,109
{}{}[Yelling]
{}{}
{}{}2
{}{}00:01:28,188 --> 00:01:30,179
{}{}Ho! Ho! Ho!
{}{}
{}{}3
{}{}00:01:43,903 --> 00:01:47,031
{}{}[Woman Narrating] It's been almost ayear
{}{}since I left my home in the East...
{}{}
{}{}4
{}{}00:01:47,107 --> 00:01:49,940
{}{}and traveled west
{}{}with the man I loved.
{}{}
{}{}5
{}{}00:01:50,009 --> 00:01:52,170
{}{}I was positive
{}{}about my future...
{}{}
{}{}6
{}{}00:01:52,245 --> 00:01:54,338
{}{}full of hopes and dreams.
{}{}
{}{}7
{}{}00:01:54,414 --> 00:01:56,348
{}{}Our eyes were always
{}{}on the end of the trail...
{}{}
{}{}8
{}{}00:01:56,416 --> 00:02:00,375
{}{}as if life as I
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: love, comes, softly, 2003, 1, cd, polish, pl, fragment,
original filename: Love Comes Softly - 2003 - 1CD - Polish - pl - c97f274f0c84affe3b8fdf1db8fb9fe5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2491}{2566}Min?? ju? prawie rok|odk?d opu?ci?am m?j dom rodzinny na wschodzie...
{2568}{2636}i wyruszy?am w podr?? na zach?d|z m??czyzn?, kt?rego kocha?am.
{2638}{2689}Patrzy?am optymistycznie|w moj? przysz?o??...
{2691}{2741}pe?na nadziei i marze?.
{2743}{2790}Nasze oczy zawsze kierowali?my|na lini? horyzontu...
{2791}{2886}tak jakby ?ycie, kt?re sobie wymarzyli?my|kry?o si? tu? za nim.
{2888}{2988}Je?li kto? wtedy, powiedzia?by mi|?e dzisiaj odnajd? siebie w tym miejscu...
{2990}{3043}Z pewno?ci?|nazwa?abym go szalonym.
{3045}{3122}By?am pewna siebie|i tego gdzie zamierzam...
{3124}{3198}uparta i przepe?niona dum?.
{3200}{3247}Mia?am wsz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:28,109
[Yelling]
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
Ho! Ho! Ho!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
[Woman Narrating] It's been almost ayear
since I left my home in the East...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
I was positive
about my future...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
full of hopes and dreams.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Our eyes were always
on the end of the trail...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
as if life as I envisioned it
would be just that.
9
00:02:00,453 --> 00:02:04,617
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:28,109
[Yelling]
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
Ho! Ho! Ho!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
[Woman Narrating] It's been almost ayear
since I left my home in the East...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
I was positive
about my future...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
full of hopes and dreams.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Our eyes were always
on the end of the trail...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
as if life as I envisioned it
would be just that.
9
00:02:00,453 --> 00:02:04,617
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:28,109
[Yelling]
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
Ho! Ho! Ho!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
[Woman Narrating] It's been almost ayear
since I left my home in the East...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
I was positive
about my future...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
full of hopes and dreams.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Our eyes were always
on the end of the trail...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
as if life as I envisioned it
would be just that.
9
00:02:00,453 --> 00:02:04,617
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
Ho! Ho! Ho!
2
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
J? passou quase 1 ano desde
que deixei a minha casa no Este...
3
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
e viajei para o Oeste
com o homem que eu amo.
4
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
Eu sinto que o meu
futuro ser? positivo...
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
...cheio de sonhos e de esperan?a.
6
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Os nossos olhos est?o sempre
no fim do caminho...
7
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
como se a vida como eu a visionei
fosse assim mesmo.
8
00:02:00,453 --> 00:02:04,617
De facto, se algu?m me tivesse
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: 1006, love, comes, softly, 2003, tv, 2, 97, fps, fragment,
original filename: 10060-Love_Comes_Softly_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ{2052}{2112}[Yelling]
{2114}{2162}Ho! Ho! Ho!
{2491}{2566}[Woman Narrating] It's been almost ayear|since I left myhome in the East...
{2567}{2635}and traveled west|with the man I loved.
{2637}{2689}I was positive|about myfuture...
{2691}{2741}full ofhopes and dreams.
{2743}{2789}Our eyes were always|on the end ofthe trail...
{2791}{2886}as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,620 --> 00:01:08,130
?eviri: ozanthegreat
2
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
?yi seyirler!
3
00:01:28,170 --> 00:01:30,170
Ho! Ho! Ho!
4
00:01:43,890 --> 00:01:47,020
Do?udaki evimi b?rak?p
sevdi?im adamla yola ??kal?...
5
00:01:47,100 --> 00:01:49,940
...neredeyse bir y?l olmu?tu.
6
00:01:50,020 --> 00:01:52,150
R?yalar?m ve umutlar?mla birlikte...
7
00:01:52,230 --> 00:01:54,320
...gelece?imi parlak g?r?yordum.
8
00:01:54,400 --> 00:01:56,360
Sanki bekledi?im hayat oradaym?? gibi...
9
00:01:56,400 --> 00:02:00,370
g?z?m hep yolun sonundayd?.
10
00:02:00,450 --> 00:02:
Subtitles for Love Comes Softly
keywords: 1180, love, comes, softly, 2003, tv, 2, 9, 7, fps, lovecomessoftly, englishhi, english,
original filename: 11803-Love_Comes_Softly_(2003)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,919 --> 00:01:28,422
[Yelling]
2
00:01:28,506 --> 00:01:30,506
Ho! Ho! Ho!
3
00:01:44,232 --> 00:01:47,358
[Woman Narrating] It's been almost a year
since I left my home in the East...
4
00:01:47,400 --> 00:01:50,237
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:50,321 --> 00:01:52,491
I was positive
about my future...
6
00:01:52,573 --> 00:01:54,658
full of hopes and dreams.
7
00:01:54,741 --> 00:01:56,661
Our eyes were always
on the end of the trail...
8
00:01:56,744 --> 00:02:00,707
as if life as I envisioned it
would be just that.
9
00:02:00,749 --> 00:02:04,919