Search Movie Subtitles results for love and basketball [divx] by relevance:
- Love.and.Basketball.2000.DVDRip. DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:12,239 --> 00:00:16,139
subs by tiana
do cz by zanette
0
00:00:20,239 --> 00:00:25,139
L Ã S K A & B A S K E T B A L
1
00:00:28,039 --> 00:00:32,139
1. ÃTVRTINA
1981
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
Švih! To je "kùò."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- Nedokážeš to.
- Sleduj mì.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,10
Kluci, jste na nic.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Jen poèkej, až budu dobrý
jako Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
Chceš být jako Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Jeho tlustá prdel stojà jenom pod košem.
7
00:01:17,691 --> 00:
- Love And Basketball [DivX].avi.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
7 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- movie - love and basketball divx.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,300
Eerste Kwartaal
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Nu ga je eraan.
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
- Dat haal je niet.
- Pas maar op.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Met jullie is dit een makkelijk spel.
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
- Wacht maar, tot ik als Kareem ben.
- Wil je als Kareem worden?
6
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het enige wat die oen doet
is bij de basket staan.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,300
tuurlijk, ik zal me goed verdedigen,
Jahoor.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Q, Kijk dan
9
00:01:24,600 --> 00:01:26,677
Je had toch gezegd,
- movie - love and basketball divx.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
¡Swish! Eso es "caballo."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- tu no puedes hacer eso.
- Mirame.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
Ustedes son demasiado fáciles.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Solo espera
y sere grande como Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
¿tu quieres ser como Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Todo lo que tu trasero grande hace
Es el estar en la cesta.
7
00:01:17,691 --> 00:01:21,593
- te blokeare lo que sea.
- SÃ, a ha.
8
00:01:21,628 --> 00:01:23,596
Oye, mira. Q.
9
00:01:23,630 --> 00:01:26,463
Yo pense lo que dij
- movie - love and basketball divx.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
¡Swish! Eso es "caballo."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- tu no puedes hacer eso.
- Mirame.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
Ustedes son demasiado fáciles.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Solo espera
y sere grande como Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
¿tu quieres ser como Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Todo lo que tu trasero grande hace
Es el estar en la cesta.
7
00:01:17,691 --> 00:01:21,593
- te blokeare lo que sea.
- SÃ, a ha.
8
00:01:21,628 --> 00:01:23,596
Oye, mira. Q.
9
00:01:23,630 --> 00:01:26,463
Yo pense lo que dij
- movie - love and basketball divx.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,300
Eerste Kwartaal
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Nu ga je eraan.
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
- Dat haal je niet.
- Pas maar op.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Met jullie is dit een makkelijk spel.
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
- Wacht maar, tot ik als Kareem ben.
- Wil je als Kareem worden?
6
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het enige wat die oen doet
is bij de basket staan.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,300
tuurlijk, ik zal me goed verdedigen,
Jahoor.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Q, Kijk dan
9
00:01:24,600 --> 00:01:26,677
Je had toch gezegd,
- movie - love and basketball divx.sub
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
¡Swish! Eso es "caballo."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- tu no puedes hacer eso.
- Mirame.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
Ustedes son demasiado fáciles.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Solo espera
y sere grande como Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
¿tu quieres ser como Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Todo lo que tu trasero grande hace
Es el estar en la cesta.
7
00:01:17,691 --> 00:01:21,593
- te blokeare lo que sea.
- SÃ, a ha.
8
00:01:21,628 --> 00:01:23,596
Oye, mira. Q.
9
00:01:23,630 --> 00:01:26,463
Yo pense lo que dij
- Love And Basketball [DivX].avi.srt
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,439 --> 00:00:26,239
** ( Ãà æ ÃÃà Ãáà ) **
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,539
ÃáÃÃà ÃáÃæá
ÃÃã 1981
n
3
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
" ÃæÃÃà ) Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃà " ÃáÃÃÃä )
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
. áà ÃãÃäà Ãä ÃÃÃáåà -
. ÃÃÃÃäà -
5
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
. ãä ÃáÃåá ÃáÃæà ÃáÃÃã
6
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
ÃäÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃ
( æÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã
7
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã ) ¿
8
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
ÃäÃà ÃáÃ
- movie - love and basketball divx.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,300
Eerste Kwartaal
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Nu ga je eraan.
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
- Dat haal je niet.
- Pas maar op.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Met jullie is dit een makkelijk spel.
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
- Wacht maar, tot ik als Kareem ben.
- Wil je als Kareem worden?
6
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het enige wat die oen doet
is bij de basket staan.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,300
tuurlijk, ik zal me goed verdedigen,
Jahoor.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Q, Kijk dan
9
00:01:24,600 --> 00:01:26,677
Je had toch gezegd,
- movie - love and basketball divx.sub
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
¡Swish! Eso es "caballo."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- tu no puedes hacer eso.
- Mirame.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
Ustedes son demasiado fáciles.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Solo espera
y sere grande como Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
¿tu quieres ser como Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Todo lo que tu trasero grande hace
Es el estar en la cesta.
7
00:01:17,691 --> 00:01:21,593
- te blokeare lo que sea.
- SÃ, a ha.
8
00:01:21,628 --> 00:01:23,596
Oye, mira. Q.
9
00:01:23,630 --> 00:01:26,463
Yo pense lo que dij
- Love And Basketball [DivX].avi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,439 --> 00:00:26,239
** ( Ãà æ ÃÃà Ãáà ) **
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,539
ÃáÃÃà ÃáÃæá
ÃÃã 1981
n
3
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
" ÃæÃÃà ) Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃà " ÃáÃÃÃä )
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
. áà ÃãÃäà Ãä ÃÃÃáåà -
. ÃÃÃÃäà -
5
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
. ãä ÃáÃåá ÃáÃæà ÃáÃÃã
6
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
ÃäÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃ
( æÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã
7
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã ) ¿
8
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
ÃäÃà ÃáÃ
- Love.and.Basketball.2000.DVDRip. DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:12,239 --> 00:00:16,139
subs by tiana
do cz by zanette
0
00:00:20,239 --> 00:00:25,139
L Ã S K A & B A S K E T B A L
1
00:00:28,039 --> 00:00:32,139
1. ÃTVRTINA
1981
1
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
Švih! To je "kùò."
2
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
- Nedokážeš to.
- Sleduj mì.
3
00:01:09,082 --> 00:01:11,10
Kluci, jste na nic.
4
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
Jen poèkej, až budu dobrý
jako Kareem.
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
Chceš být jako Kareem?
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
Jeho tlustá prdel stojà jenom pod košem.
7
00:01:17,691 --> 00:
- Love And Basketball [DivX].avi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,439 --> 00:00:26,239
** ( Ãà æ ÃÃà Ãáà ) **
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,539
ÃáÃÃà ÃáÃæá
ÃÃã 1981
n
3
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
" ÃæÃÃà ) Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃà " ÃáÃÃÃä )
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,806
. áà ÃãÃäà Ãä ÃÃÃáåà -
. ÃÃÃÃäà -
5
00:01:09,082 --> 00:01:11,107
. ãä ÃáÃåá ÃáÃæà ÃáÃÃã
6
00:01:11,151 --> 00:01:13,415
ÃäÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃ
( æÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã
7
00:01:13,453 --> 00:01:15,011
ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ãÃá ( ÃÃÃã ) ¿
8
00:01:15,055 --> 00:01:17,649
ÃäÃà ÃáÃ
- movie - love and basketball divx.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,300
Eerste Kwartaal
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Nu ga je eraan.
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
- Dat haal je niet.
- Pas maar op.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Met jullie is dit een makkelijk spel.
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
- Wacht maar, tot ik als Kareem ben.
- Wil je als Kareem worden?
6
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het enige wat die oen doet
is bij de basket staan.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,300
tuurlijk, ik zal me goed verdedigen,
Jahoor.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Q, Kijk dan
9
00:01:24,600 --> 00:01:26,677
Je had toch gezegd,