Search Movie Subtitles results for louis de Funes Les Aventures de rabbi jacob by relevance:
- Les.Aventures.De.Rabbi.Jacob.(Louis.De.Funes).DivX.Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:35,600
HAHAM JACOB'UN MACERALARI
2
00:02:58,400 --> 00:03:00,599
Hey, çocuklar!
3
00:03:00,600 --> 00:03:05,400
Haham Jacob gidiyor...
Ãabuk, "güle güle" demeye gelin!
4
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
- Ãalom!
- Ãalom, dostlarým.
5
00:03:33,400 --> 00:03:35,399
Ãyi yolculuklar.
6
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
- Kendine dikkat et, Haham.
- Ãyi yolculuklar.
7
00:03:39,600 --> 00:03:44,400
30 yýldýr Paris'e gitmedi.
8
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
Lütfen, Haham Samuel,
kocama göz kulak olun.
9
00:03:47,400 --> 00:03:49,599
Elbette, elbette.
1
- Louis De Funes- Les Aventures De Rabbi Jacob-1973.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,000 --> 00:05:03,803
I love to see my Normandy...
2
00:05:06,306 --> 00:05:11,911
It does not go like that.
It is French... France...
3
00:05:12,578 --> 00:05:18,384
I love to see my Normandy.
Itâs the country where I saw the light of day
4
00:07:10,863 --> 00:07:12,965
Wouldn't it be better for me to drive, sir?
5
00:07:16,769 --> 00:07:20,873
- Sir, look out!
- What is that idiot doing there?
6
00:07:25,044 --> 00:07:30,550
An Englishman of course.
I donât like Englishmen. Do you?
7
00:07:30,850 --> 00:07:33,653
- Why not?
- I don't !
8
00:07:33,753 --> 00:07:37,557
Now
- Louis de Funes - Les Aventures de Rabbi Jacob (1973).ro.sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280}{6340}N-am toatã ziua la dispoziþie. Sã mergem.
{6350}{6410}Veniþi cu mine, la aeroport!
{6410}{6440}Veniþi cu toþii!
{6760}{6820}Hei, ãsta-i un taxi, nu o sinagogã.
{6820}{6860}OK! Dã-te mai încol
- Louis de Funes - Les Aventures de Rabbi Jacob (1973).SVK.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,920 --> 00:00:35,840
D O B R O D R U Ž S T V Ã
R A B Ã N A J A C O B A
2
00:02:59,400 --> 00:03:05,560
Chalani! Chalani! RabÃn Jacob odchádza!
Rýchlo sa s nÃm poïme rozlúèiÂ!
3
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Ša¾om, priatelia!
4
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
Dovidenia.
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
Buïte tu spokojnÃ, drahà priatelia.
6
00:03:38,000 --> 00:03:39,600
Å Âastnú cestu.
7
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
RabÃn Samuel, prosÃm, skoro
30 rokov nebol v ParÞi!
8
00:03:44,000 --> 00:03:47,600
ProsÃm, dajte pozor na môjho manžela.
9
00:03:47
- Louis De Funes - Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4
- Louis De Funes Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4
- Louis De Funes Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4
- Louis De Funes- Les Aventures De Rabbi Jacob-1973 -.sub
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000 AS LOUCAS AVENTURAS DE RABBI JACOB
{4450}{4599}Meninos, rabi está de partida.|Venham, vamos lhe dizer adeus.
{5168}{5213}Shalon, meus amigos.
{5318}{5378}O que há? à o meu violino!.
{5490}{5595}Rabi Samuel, por favor.|Tanto tempo sem ir à Paris...
{5599}{5692}Cuide bem do meu marido! Por favor, Rabbi Samuel|- Claro, claro...
{5707}{5819}Nunca viram isso em Paris.
{5823}{5873}Um dos meus bolos de queijo.
{5908}{5992}Dê-o a David para seu bar-mitzvah.| Com certeza, com certeza!
{6194}{6315}Mac, eu não tenho o dia inteiro.|Deixe-nos ir.
{6349}{6423}Está bem, garoto, sou todo seu|Leve-me ao aeroporto.
{6720}{6837}Isso é um
- Louis De Funes - Les Aventures De Rabbi Jacob - dutch (by DH).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,560 --> 00:03:04,519
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:27,287 --> 00:03:29,086
Sjalom, vrienden.
3
00:03:33,297 --> 00:03:35,689
Goede reis.
4
00:03:40,147 --> 00:03:44,353
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:44,515 --> 00:03:48,230
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:48,842 --> 00:03:53,319
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:53,489 --> 00:03:55,482
Een kwarktaart.
8
00:03:56,854 --> 00:04:00,250
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:04:08,313 --> 00:04:13,1
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Louis de Funes - Les Aventures de Rabbi Jacob (1973).SVK.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
- Louis De Funes Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4
- Louis De Funes Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4
- Louis De Funes - Les Aventures de Rabbi Jacob (1973).srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:36,273
HAHAM JACOB'UN MACERALARI
2
00:02:58,320 --> 00:03:00,356
- Hey, çocuklar!
3
00:03:00,520 --> 00:03:05,389
Haham Jacob gidiyor...
Ãabuk, ''güle güle'' demeye gelin!
4
00:03:25,520 --> 00:03:29,513
- Ãalom!
- Ãalom, dostlarým.
5
00:03:33,360 --> 00:03:35,396
- Ãyi yolculuklar.
6
00:03:35,480 --> 00:03:39,473
- Kendine dikkat et, Haham.
- Ãyi yolculuklar.
7
00:03:39,520 --> 00:03:44,310
30 yýldýr Paris'e gitmedi.
8
00:03:44,400 --> 00:03:47,278
Lütfen, Haham Samuel,
kocama göz kulak olun.
9
00:03:47,360 --> 00:03:48,509
Elbette, elbette
- Louis De Funes- Les Aventures De Rabbi Jacob-1973.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,000 --> 00:05:03,803
I love to see my Normandy...
2
00:05:06,306 --> 00:05:11,911
It does not go like that.
It is French... France...
3
00:05:12,578 --> 00:05:18,384
I love to see my Normandy.
Itâs the country where I saw the light of day
4
00:07:10,863 --> 00:07:12,965
Wouldn't it be better for me to drive, sir?
5
00:07:16,769 --> 00:07:20,873
- Sir, look out!
- What is that idiot doing there?
6
00:07:25,044 --> 00:07:30,550
An Englishman of course.
I donât like Englishmen. Do you?
7
00:07:30,850 --> 00:07:33,653
- Why not?
- I don't !
8
00:07:33,753 --> 00:07:37,557
Now
- Louis De Funes Les Aventures De Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,960 --> 00:02:52,910
Jongens, de rabbi gaat weg.
Laten we afscheid gaan nemen.
2
00:03:15,640 --> 00:03:17,437
Sjalom, vrienden.
3
00:03:21,640 --> 00:03:24,029
Goede reis.
4
00:03:28,480 --> 00:03:32,678
Mijn man is 30 jaar geleden
voor het laatst in Parijs geweest.
5
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Let goed op hem.
- Natuurlijk.
6
00:03:37,160 --> 00:03:41,631
Ik heb iets voor u waar ze in Parijs
nooit van gehoord hebben.
7
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Een kwarktaart.
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,550
Geef hem aan David voor z'n bar mitswa.
9
00:03:56,600 --> 00:04:01,4