Search Movie Subtitles results for lotr by relevance:
- Lotr.Return.Of.The.King .Logistic.Mi6.DivX.Part1.sub
- Lotr.Return.Of.The.King .Logistic.Mi6.DivX.Part2.sub
- The.Lord.Of.The.Rings.Return.Of.The.King .PROPER.TS-FTF-CD1.sub
- The.Lord.Of.The.Rings.Return.Of.The.King .PROPER.TS-FTF-CD2.sub
- The.Lord.Of.The.Rings.Return.Of.The.King .PROPER.TS-FTF-CD3.sub
- LOTR - ROTK (Logistic TS) CD1of4.sub
- LOTR - ROTK (Logistic TS) CD2of4.sub
- LOTR - ROTK (Logistic TS) CD3of4.sub
- LOTR - ROTK (Logistic TS) CD4of4.sub
- LOTR-ROTK vhsscr 1of4.sub
- LOTR-ROTK vhsscr 2of4.sub
- LOTR-ROTK vhsscr 3of4.sub
- LOTR-ROTK vhsscr 4of4.sub
- rotk-dmd-tc-1cd.sub
- rotk-dmd-tc-2cd.sub
- rotk-dmd-tc-3cd.sub
- b-rotkb.sub
- b-rotka.sub
- b-rotkc.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.DVDRip.DivX.AC3.-NTSC.cd.1.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.DVDRip.DivX.AC3.-NTSC.cd.2.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.DVDRip.DivX.AC3.-NTSC.cd.3.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.DVDRip.DivX.AC3.-NTSC.cd.4.sub
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd1.xvid.sub
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd2.xvid.sub
- LOTR - Return of the king-dvdrip.cd1-divxfinland.org.sub
- LOTR - Return of the king-dvdrip.cd2-divxfinland.org.sub
27 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{335}{466}Senkin typerys. Yksikään|mies ei pysty minua tappamaan.
{525}{610}Kuole nyt.
{858}{911}Minä en ole mies!
{1303}{1356}Viisitoista,|kuusitoista...
{1774}{1845}- 29!|- Legolas!
{2370}{2441}33, 34...
{3565}{3618}Tuo lasketaan silti vain yhdeksi!
{3619}{3666}Antakaa tulla vain!
{4727}{4788}Tunnen kasvosi.
{4838}{4882}Ãowyn.
{4948}{5001}Silmissäni synkkenee.
{5027}{5104}Ei. Ei.
{5159}{5229}Minä pelastan sinut.
{5262}{5319}Sinä pelastit jo.
{5406}{5538}Ãowyn.|Kehoni on särkynyt.
{5666}{5723}Sinun täytyy päästää minut.
{5864}{5924}Menen isieni luokse.
{5962}{6022}Heidän mahtavassa seurassaan -
{6038}{6
- LOTR.The.Two.Towers.Ext ended.2003.CD3.DVDRip.DivX.AC3.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{221}ÃñòèÃà òà å,|֌ ÃÃ¥ ñå ñðåùà ò ìÃîãî æåÃè äæóäæåòà .
{226}{314}à âñúùÃîñò òå òîëêîâà Ãè ïðèëè÷à ò|ïî ãëà ñ è âúÃøÃîñò,
{318}{394}÷å ÷åñòî ãè âçåìà ò çà ìúæå äæóäæåòà .
{403}{449}Ãà ðà äè áðà äèòå.
{454}{505}Ãòòà ì èäâà ò è âÿðâà Ãèÿòà ,
{509}{578}֌ Ãÿìà æåÃè äæóäæåòà .
{582}{684}à ÷å äæóäæåòà òà ñå ïîÿâÿâà ò|îò äóïêè â çåìÿòà !
{724}{769}Ãîåòî, ðà çáèðà ñå, Ã¥ Ãåëåïî.
{916}{970}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä! Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.|ÃÃ
- (DK-SUBS)LOTR - The Fellowship Of The Ring CD2.sub
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{104}Jeg vil lige se mig lidt omkring
{179}{199}Vent her
{371}{421}Vil du have en tomat?
{438}{479}Hvad laver I?
{486}{566}Tomater, gr?ntsager, bacon,| vi har gemt lidt til dig
{572}{642}Sluk ilden, dumrian!.| Se der, aske i min tomat
{898}{933}Kom!
{2222}{2262}Tilbage I sataner
{4245}{4285}Frodo!
{5329}{5359}Strider!
{5406}{5436}Hj?lp ham Strider
{5454}{5524}Han er blevet stukket af Morgul's sv?rd
{5588}{5673}Der er intet jeg kan g?re for ham.| Han har brug for Elve-medicin
{5809}{5836}Skynd jer. Vi er 6 dage fra Rivendel.| Han klarer det aldrig!
{5933}{5976}Frodo, Frodo!
{5991}{6032}Gandalf
{9645}{9745}Hr. Frodo?| Han er ved at
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD1.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD2.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD3.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
3 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
???????!
2
00:01:16,953 --> 00:01:18,872
?????? ???!
3
00:01:19,789 --> 00:01:21,791
?????? ???? ?????.
4
00:01:21,791 --> 00:01:23,751
???, ????? ?? ???.
5
00:01:33,052 --> 00:01:34,971
???????;
6
00:02:32,070 --> 00:02:34,072
???????.
7
00:02:55,969 --> 00:02:57,846
????? ??? ???? ????? ???.
8
00:03:01,808 --> 00:03:03,726
?????;
9
00:03:08,439 --> 00:03:10,942
????? ????? ?? ???????? ???
??? ?? ????.
10
00:04:36,361 --> 00:04:38,363
???????? ???.
11
00:04:47,789 --> 00:04:49,666
??? ????????????.
12
00:04:54,462 --> 00:04:56,381
???
- LOTR Fellowship of the Ring - CD 2 [Fixed].sub
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{65}{137}Mordoriin ei noin vain k?vell?
{169}{273} Sen mustat portit ovat vartioidut | muillakin kuin vain ?rkeill?
{275}{345} Siell? on pahuus, joka ei nuku
{379}{472} Ja suuri totuuden silm? on aina valpas,|sill? luukkumies ei koskaan k?y kahvilla
{491}{649} Se on karua aavikkoa, | seulottuna tuleen, tuhkaan ja hiekaan
{657}{730} Ilma jota siell? joutuu hengitt?m??n | on myrkyllist? huurua
{745}{805} Ei edes 10000 miehen kanssa | voi tehd? sit?,
{817}{857} se on hulluutta!
{860}{907} Oletteko kuunnellut mit??n | mit? Herra Elrond on sanonut?
{927}{957} Sormus on tuhottava
{957}{1026} ja min? otaksun ett? ajattelette | olevanne n
- LOTR.The.Two.Towers.Ext ended.2003.CD2.DVDRip.DivX.AC3.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{243}{286}Ãòðà ÃÃè äèðè.
{316}{365}Ãúçäóõúò Ã¥ òîëêîâà çà ñòîÿë òóê.
{392}{450}Ãà çè ãîðà å ñòà ðà .
{470}{517}ÃÃîãî ñòà ðà .
{560}{615}Ãðîïèòà îò ñïîìåÃè...
{678}{734}è ãÃÿâ.
{882}{951}Ãúðâåòà òà ðà çãîâà ðÿò ïîìåæäó ñè.
{955}{991}Ãèìëè!
{995}{1042}Ãâà ëè ñåêèðà òà .
{1109}{1175}ÃÃ¥ ÷óâñòâà ò, ïðèÿòåëþ.
{1188}{1236}Ãëôèòå ãî çà ïî÷Ãà õà .
{1241}{1354}Ãà ðà çáóæäà ò äúðâåòà òà ,|äà ãè ó÷à ò äà ðà çãîâà ðÿò.
{1367}{1423}Ãîâîðåùè äúðâåòà .
{1439}{1511}
- LOTR-The.Fellowship.Of. The.Ring.ViTE.CD1-bg.srt
- LOTR-The.Fellowship.Of. The.Ring.ViTE.CD2-bg.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,242 --> 00:00:37,246
Ãâåòúò ñå Ã¥ ïðîìåÃèë.
Ãîëaâÿì ãî ïî âîäaòa.
2
00:00:40,249 --> 00:00:42,251
Ãîëaâÿì ãî ïî çåìÿòa.
3
00:00:44,211 --> 00:00:47,214
Ãîäóøâaì ãî âúâ âúçäóõa.
4
00:00:48,215 --> 00:00:51,218
Ãîâå÷åòî îò òîâa,
êîåòî èìaøå, Ã¥ çaãóáåÃî.
5
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
à îñòaÃaõa ìaëöèÃa æèâè,
êîèòî äà ïîìÃÿò òåçè ñúáèòèÿ.
6
00:00:55,222 --> 00:01:02,229
BÃAÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃA ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:07,985 --> 00:01:11,738
Ãñ
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,718
- S-ar putea sã rãmânã o cicatrice.
- Nu-mi pasã.
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,558
E rândul tãu, Frodo.
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,835
N-am nimic. Ce mai conteazã acum ?
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,753
Conteazã. Mai avem mult de mers
ºi multe de fãcut.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,991
De ce ? Fãrã Gandalf, nu mai avem
speranþe. ªtii asta, Aragorn.
6
00:00:28,080 --> 00:00:31,231
Atunci, ne descurcãm fãrã speranþã.
Ne rãmâne rãzbunarea.
7
00:00:34,360 --> 00:00:35,793
Cãmaºa de Mithril !
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,078
Asta te-a
- alli.lotr.rotk.ee.cd2.edited .sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{154}Ãìè... äà .
{178}{277}Ãî Ãà øèÿò êðà é ñìÿòà ò,|֌ ïåÿ äîñòà äîáðå.
{308}{382}Ãî Ãèå ÃÃ¥ çÃà åì ïåñÃè|çà òðîÃÃè çà ëè
{383}{438}è òåæêè âðåìåÃà .
{443}{543}Ãà ùî ïúê äà ÃÃ¥ ïîäõîæäà ò|òà êèâà ïåñÃè Ãà ìîèòå çà ëè?
{581}{659}Ãà éäå.|Ãçïåé ìè Ãåùî.
{887}{1052}{Y:i}Ãà ä Ãà ñ-äîìúò,|ñâåòúò îòïðåä,
{1115}{1255}{Y:i}ïúòåêè ìà ìÿò Ãè îòâðåä,
{1302}{1468}{Y:i}ñðåä ìðà êà äà Ãè ïîâåäà ò,
{1526}{1673}{Y:i}äîðäå çâåçäèòå çà áëåñòÿò.
{1716}{1921
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD1.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD2.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD3.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
3 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
???????!
2
00:01:16,953 --> 00:01:18,872
?????? ???!
3
00:01:19,789 --> 00:01:21,791
?????? ???? ?????.
4
00:01:21,791 --> 00:01:23,751
???, ????? ?? ???.
5
00:01:33,052 --> 00:01:34,971
???????;
6
00:02:32,070 --> 00:02:34,072
???????.
7
00:02:55,969 --> 00:02:57,846
????? ??? ???? ????? ???.
8
00:03:01,808 --> 00:03:03,726
?????;
9
00:03:08,439 --> 00:03:10,942
????? ????? ?? ???????? ???
??? ?? ????.
10
00:04:36,361 --> 00:04:38,363
???????? ???.
11
00:04:47,789 --> 00:04:49,666
??? ????????????.
12
00:04:54,462 --> 00:04:56,381
???
- The LoTR-The Fellowship of The Ring (2001) 720p.HDTV.x264-THOR1.id.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,617 --> 00:00:35,661
Dunia berubah.
2
00:00:35,829 --> 00:00:38,873
Aku merasakannya di air.
3
00:00:39,624 --> 00:00:42,543
Aku merasakannya di bumi.
4
00:00:44,129 --> 00:00:47,131
Aku menciumnya di udara.
5
00:00:47,507 --> 00:00:49,425
Banyak sudah yang...
6
00:00:49,634 --> 00:00:51,177
...telah hilang.
7
00:00:51,887 --> 00:00:54,930
Kini orang-orang sudah tidak
mengingatnya.
8
00:00:55,769 --> 00:01:05,883
<b>Penerjemah: Rizal Adam
Resync & Edited: GP Mobiles</b>
9
00:01:07,819 --> 00:01:12,198
Dimulai dengan penempaan
cincin-cincin sakti.
10
00:01:12,407 --
- LOTR.The.Fellowship.of. the.Ring.2001.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF .sub
- LOTR.The.Fellowship.of. the.Ring.2001.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD4-WAF .sub
- LOTR.The.Fellowship.of. the.Ring.2001.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF .sub
- LOTR.The.Fellowship.of. the.Ring.2001.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD2-WAF .sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1525}{1584}ÃÃ¥ ïîãëåäÃåø ëè â Oãëåäaëîòî?
{1589}{1627}Ãaêâî ùå âèäÿ?
{1697}{1753}Ãîðè Ãaé-ìúäðèòå ÃÃ¥ ìîãaò äa êaæaò.
{1775}{1819}çaùîòî Oãëåäaëîòî...
{1825}{1885}...ïîêaçâa ìÃîãî Ãåùa.
{1957}{2015}Ãåùa îòìèÃaëè...
{2019}{2081}...Ãañòîÿùè...
{2100}{2147}...è Ãÿêîè Ãåùa...
{2233}{2312}...êîèòî îùå ÃÃ¥ ña ñå ñëó÷èëè.
{4291}{4359}ÃÃaì êaêâî âèäÿ.
{4419}{4479}Ãà ùîòî òî áå è â ìîèòå ìèñëè.
{4523}{4619}{Y:i}Ãîâa ùå ñå ñëó÷è,|aêî òè ñå ïðîâaëèø.
{4677}{4793}{Y:i}Ãaäðóãaòa ñå ðaçïaäa.|Ãîâa âÃ
- LOTR.Fellowship.Of.The. Ring.Extendet.Edition.ADTS. CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,807 --> 00:00:12,923
Ãîÿ Ã¥ òÿ?
2
00:00:13,567 --> 00:00:16,081
ÃÃ¥Ãà òà , çà êîÿòî ïååø?
3
00:00:19,327 --> 00:00:21,682
Ãîñïîäà ðêà òà Ãà ÃîðèåÃ.
4
00:00:21,847 --> 00:00:26,796
Ãëôè÷åñêà äåâèöà , êîÿòî äà ëÃ
ëþáîâòà ñè Ãà ñìúðòÃèÿ ÃåðåÃ.
5
00:00:28,567 --> 00:00:30,603
à êà êâî ñòà Ãà ëî ñ Ãåÿ?
6
00:00:32,727 --> 00:00:35,116
Ãìðÿëà .
7
00:00:39,007 --> 00:00:41,237
Ãà ñïèâà é, Ãðîäî.
8
00:00:51,087 --> 00:00:55,000
<i>Ãèïà òà Ãà ÃñåÃãà ðä Ã¥ òâÃ
- LOTR.Return.Of.The.King .CD1.INTERNAL.AC3.TC.XviD-DiAMOND.HEB.sr t
- LOTR.Return.Of.The.King .CD3.INTERNAL.AC3.TC.XviD-DiAMOND.HEB.sr t
- LOTR.Return.Of.The.King .CD2.INTERNAL.AC3.TC.XviD-DiAMOND.HEB.sr t
3 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,803 --> 00:00:13,477
Moshe-D3 úåøâà ò"é èì äãøé åñåðëøï ò"é
MegaloMania Tree úé÷åðéÃ, ñéîðé ôéñå÷ åäôöä ò"é
[LioNetwork.Net] îöååú äîúøâîéà ùì
2
00:00:30,175 --> 00:00:36,831
- ùø äèáòåú 3: ùéáú äîìê -
Www.LioNetwork.Net :äâéò îäà úø îñ' 1 áøùú
3
00:01:12,268 --> 00:01:15,438
!ñîéà âåì, úôñðå ãâ
4
00:01:16,817 --> 00:01:19,344
!úôñðå, ñîéà âåì
5
00:01:20,158 --> 00:01:22,328
!÷ãéîä! ÷ãéîä! úîùåê à åúå
6
00:01:29,596 --> 00:01:30,390
..ãîéà âåì
- LOTR.Fellowship.Of.The. Ring.Extendet.Edition.ADTS. CD3.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,287 --> 00:00:22,084
Ãèâ Ã¥.
2
00:00:24,447 --> 00:00:27,325
Ãîáðå ñúì, Ãèùî ìè Ãÿìà .
3
00:00:27,607 --> 00:00:32,283
Ãðÿáâà øå äà ñè ìúðòúâ. Ãîçè óäà ð
ìîæåøå äà ëðîÃèæå è ãëèãà Ã.
4
00:00:32,527 --> 00:00:37,078
à òîçè õîáèò èìà ïîâå÷å,
îòêîëêîòî ñå âèæäà .
5
00:00:42,687 --> 00:00:43,722
Ãèòðèë.
6
00:00:46,407 --> 00:00:48,921
Ãúëåà ñòå ñ èçÃÃ¥Ãà äè, ã-à ÃåãèÃñ.
7
00:00:54,687 --> 00:00:56,518
Ãúì ìîñòà Ãà Ãà çà ä-Ãóì!
8
00:02:19,
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD1.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
ÃìÃãêïë!
2
00:01:16,953 --> 00:01:18,872
¸ðéáóá ÃÃá!
3
00:01:19,789 --> 00:01:21,791
¸ðéáóá øÃñé Ãìçãê.
4
00:01:21,791 --> 00:01:23,751
¸ëá, ôñÃâá ôï Ãîù.
5
00:01:33,052 --> 00:01:34,971
ÃôÃãêïë;
6
00:02:32,070 --> 00:02:34,072
ÃôÃãêïë.
7
00:02:55,969 --> 00:02:57,846
Ãþóôï ìáò áõôü áãÃðç ìïõ.
8
00:03:01,808 --> 00:03:03,726
ÃéáôÃ;
9
00:03:08,439 --> 00:03:10,942
Ãéáôà åÃÃáé ôá ãåÃÃèëéá ìïõ
êáé ôï èÃëù.
10
00:04:36,361 --> 00:04:38,3
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD3.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,858 --> 00:00:15,777
ÃÃüçôå.
2
00:00:16,653 --> 00:00:19,155
ÃáÃÃ¥Ãò ÃÃôñáò äå ìðïñåÃ
Ãá ìå óêïôþóåé.
3
00:00:22,408 --> 00:00:24,327
ÃÃèáÃÃ¥ ôþñá.
4
00:00:35,296 --> 00:00:37,257
Ãåà åÃìáé ÃÃôñáò.
5
00:00:53,731 --> 00:00:55,733
ÃåêáðÃÃôå, äåêáÃîé...
6
00:01:13,042 --> 00:01:15,044
ÃÃêïóé ÃÃáò.
7
00:01:38,067 --> 00:01:38,651
ÃñéÃÃôá ôñåÃò
8
00:01:39,569 --> 00:01:40,069
ÃñéáÃôá ôÃóóåñåéò
9
00:02:27,367 --> 00:02:28,576
Ãáé áõôü ãéà ÃÃáà ìåô
- LOTR-ReturnOf TheKingCD1.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{959}{1160}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2251}{2325}Ãîëÿìî Ã¥. Ãâà Ãà õ ãî!
{2385}{2477}Ãâà Ãà õ ðèáà !
{2797}{2809}Ãðîäî!
{4565}{4589}Ãåãîëà ñ!
{5239}{5343}Ãìà øå êúñìåò!
{5452}{5491}Ãà ùî?
{5524}{5676}Ãà ùîòî äÃåñ èìà ì ðîæäåà äåà è ãî èñêà ì.
{8209}{8313}Ãîÿò Ãðà ãîöåÃÃ¥Ã!
{8803}{8907}ÃðîêúëÃà òè ñìå!
{9282}{9433}Ãòêðà äÃà õòå Ãðà ãîöåÃÃèÿ ìè.|Ãà äÃà õòå ñòðà øÃî Ãèñêî!
{10101}{10300}Ãà áðà âèõìå êà êúâ Ã¥ âêóñà Ãà êðúâòà .
{10357}
- LOTR.The.Return.Of.The. King.CD3.(2003).DVDRip.AC3.XViD-BRUTUS.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,858 --> 00:00:15,777
ÃÃüçôå.
2
00:00:16,653 --> 00:00:19,155
ÃáÃÃ¥Ãò ÃÃôñáò äå ìðïñåÃ
Ãá ìå óêïôþóåé.
3
00:00:22,408 --> 00:00:24,327
ÃÃèáÃÃ¥ ôþñá.
4
00:00:35,296 --> 00:00:37,257
Ãåà åÃìáé ÃÃôñáò.
5
00:00:53,731 --> 00:00:55,733
ÃåêáðÃÃôå, äåêáÃîé...
6
00:01:13,042 --> 00:01:15,044
ÃÃêïóé ÃÃáò.
7
00:01:38,067 --> 00:01:38,651
ÃñéÃÃôá ôñåÃò
8
00:01:39,569 --> 00:01:40,069
ÃñéáÃôá ôÃóóåñåéò
9
00:02:27,367 --> 00:02:28,576
Ãáé áõôü ãéà ÃÃáà ìåô
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.txt
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.txt
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.txt
3 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{345}{467}Ta zdobycz jest twoja.|Zasmakuj jej.
{560}{618}Zginiesz, jak tylko go tkniesz.
{620}{756}Nie wtr¹caj siê miêdzy|Nazgula, a jego ³up.
{2390}{2476}Jak zwykle spóŸnieni.|Piracka ho³ota!
{2478}{2533}Czeka was wa¿ne zadanie.
{2535}{2673}/Wy³aŸcie, kanalie!|/Z³aŸcie z tych statków!
{2985}{3038}Chyba wystarczy dla nas obu.
{3040}{3154}Niech wygra najlepszy krasnolud.
{3508}{3563}G³upcze.
{3565}{3675}¯aden m¹¿ nie mo¿e mnie zabiæ.
{3705}{3789}Teraz ciê zabijê.
{4035}{4133}Nie jestem ¿adnym mê¿em.
{4480}{4612}- PiêtnaÅcie
There are more subtitles available for Lotr
Click here to view them