Search Movie Subtitles results for lotr rotk extended by relevance:
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.Pt.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.Pt.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.Pt.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,850 --> 00:00:04,283
Bem...
2
00:00:04,810 --> 00:00:06,368
...sim.
3
00:00:07,050 --> 00:00:10,645
Pelo menos, o suficiente
para o meu povo.
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,519
Mas não temos canções
para grandes salões...
5
00:00:15,530 --> 00:00:16,724
...e tempos maus.
6
00:00:17,530 --> 00:00:20,567
E porque razão as tuas canções
não hão-de servir para os meus salões?
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,603
Vamos. Canta-me uma canção.
8
00:00:35,210 --> 00:00:38,407
<i>A pátria atrás...</i>
9
00:00:38,570 --> 00:00:42,165
<i>...o mundo à frente.
10
00:00:44,
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.sub
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.sub
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.sub
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{346}{455}Hrãneºte-te din carnea sa.
{559}{616}Am sã te omor dacã-l atingi.
{620}{751}Nu interveni|între nazgul ºi prada sa.
{2391}{2468}Au întârziat ca de obicei.|Piraþi nenorociþi.
{2478}{2532}Avem deja destulã treabã.
{2536}{2613}Veniþi, ºobolanilor.|Coborâþi de pe vase.
{2984}{3035}Sunt destui pentru amândoi.
{3039}{3089}Sã câºtige cel mai bun pitic.
{3508}{3561}Prostule.
{3565}{3647}Nici un bãrbat nu mã poate ucide.
{3704}{3780}Acum vei muri.
{4036}{4084}Nu sunt bãrbat!
{4480}{4564}- 15! 16!|- 17!
{4751}{4797}Merry!
{5804}{5847}Legolas!
{6384}{6441}33, 34.
{7570}{7627}Tot ca unul se pune!
{76
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:20,800
Turkish subtitles by AsMoDeUs
64073232
lordofthedivx@hotmail.com
2
00:00:32,100 --> 00:00:39,400
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:13,700 --> 00:01:15,200
Sméagol!
4
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
Bir tane yakaladým!
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
Bir balýk yakaladým!, Sme..Smeagol
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,200
Ãek onu. Devam et! hadi, çek onu!
7
00:01:31,200 --> 00:01:32,700
Déagol!
8
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
Déagol?
9
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
Déagol.
10
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Onu bise ver, Déagol caným.
11
00:
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,597
Sméagol!
2
00:01:15,720 --> 00:01:17,676
Ik heb 'r eentje.
3
00:01:18,280 --> 00:01:21,078
Ik heb beet, Sméag.
Echt!
4
00:01:21,200 --> 00:01:24,078
Haal 'm binnen. Toe dan!
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,912
Déagol!
6
00:02:27,880 --> 00:02:29,791
Déagol?
7
00:02:49,520 --> 00:02:52,956
Geef ons 'm, Déagol,
mijn lieveling.
8
00:02:56,280 --> 00:02:57,952
Waarom?
9
00:02:58,640 --> 00:03:00,358
Omdat...
10
00:03:00,800 --> 00:03:04,429
...het mijn verjaardag is
en ik 'm hebben wil.
11
00:04:34,880 --> 00:04:38,714
Mijn lieveling...
1
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.sub
- dmd-ttee-cd2.sub
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.sub
- dmd-ttee-cd3.sub
- dmd-fotrcd1-rpk.sub
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.sub
- dmd-ttee-cd1.sub
- dmd-fotrcd2-rpk.sub
8 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{154}Ãìè... äà .
{178}{277}Ãî Ãà øèÿò êðà é ñìÿòà ò,|֌ ïåÿ äîñòà äîáðå.
{308}{382}Ãî Ãèå ÃÃ¥ çÃà åì ïåñÃè|çà òðîÃÃè çà ëè
{383}{438}è òåæêè âðåìåÃà .
{443}{543}Ãà ùî ïúê äà ÃÃ¥ ïîäõîæäà ò|òà êèâà ïåñÃè Ãà ìîèòå çà ëè?
{581}{659}Ãà éäå.|Ãçïåé ìè Ãåùî.
{887}{1052}{Y:i}Ãà ä Ãà ñ-äîìúò,|ñâåòúò îòïðåä,
{1115}{1255}{Y:i}ïúòåêè ìà ìÿò Ãè îòâðåä,
{1302}{1468}{Y:i}ñðåä ìðà êà äà Ãè ïîâåäà ò,
{1526}{1673}{Y:i}äîðäå çâåçäèòå çà áëåñòÿò.
{1716}{1921
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.srt
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,597
Sméagol!
2
00:01:15,720 --> 00:01:17,676
Ik heb 'r eentje.
3
00:01:18,280 --> 00:01:21,078
Ik heb beet, Sméag.
Echt!
4
00:01:21,200 --> 00:01:24,078
Haal 'm binnen. Toe dan!
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,912
Déagol!
6
00:02:27,880 --> 00:02:29,791
Déagol?
7
00:02:49,520 --> 00:02:52,956
Geef ons 'm, Déagol,
mijn lieveling.
8
00:02:56,280 --> 00:02:57,952
Waarom?
9
00:02:58,640 --> 00:03:00,358
Omdat...
10
00:03:00,800 --> 00:03:04,429
...het mijn verjaardag is
en ik 'm hebben wil.
11
00:04:34,880 --> 00:04:38,714
Mijn lieveling...
1
- alli-lotr.rotk.ee.cd3.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd2.srt
- alli-lotr.rotk.ee.cd1.srt
3 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,842 --> 00:00:17,357
Doe je tegoed aan zijn vlees.
2
00:00:22,283 --> 00:00:24,638
Ik zal je doden als je hem aanraakt.
3
00:00:24,763 --> 00:00:28,962
Kom niet tussen de Nazg?l
en zijn prooi.
4
00:01:35,693 --> 00:01:39,083
Laat zoals gewoonlijk.
5
00:01:39,213 --> 00:01:41,364
Er is hier nog werk te doen.
6
00:01:41,494 --> 00:01:44,930
Stelletje waterratten.
Kom van dat schip af!
7
00:01:59,016 --> 00:02:03,886
Er zijn er genoeg voor allebei.
Moge de beste Dwerg winnen.
8
00:02:20,579 --> 00:02:25,290
Dwaas. Geen man kan mij doden.
9
00:02:28,180 --> 00:02:30,853
St
- LOTR - ROTK Extended CD2.srt
- LOTR - ROTK Extended CD1.srt
- LOTR - ROTK Extended CD3.srt
3 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,400
No...
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
Da.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Vsaj dovolj dobro
za moje rojake.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,600
Nimamo pa pesmi za velike dvorane...
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
in slabe èase.
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
In zakaj vaše pesmi ne bi bile
primerne za moje dvorane.
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
Daj, zapoj mi pesem.
8
00:00:35,200 --> 00:00:38,600
<i>Dom je zadaj,</i>
9
00:00:38,600 --> 00:00:44,600
<i>svet je spredaj.</i>
10
00:00:44,600 --> 00:00:51,800
<i>Å e veliko poti
je potrebno prehodit
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:39,200
GOSPODAR PRSTANOV
2
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
Sméagol!
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,200
Ujel sem jo!
4
00:01:18,800 --> 00:01:20,600
Ujel sem ribo, Sméag... Sméagol!
5
00:01:20,800 --> 00:01:23,800
Potegni jo noter. Daj, daj, daj.
Potegni jo noter.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
Déagol!
7
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
Déagol!
8
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Déagol.
9
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
Daj nama tole Déagol, ljubezen moja.
10
00:02:56,800 --> 00:02:58,000
Zakaj?
11
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
Zato,...
12
00:03:01,
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD3.sub
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD1.sub
- Return Of The King #5.sub
- LOTR-ROTK-CD2-rom.txt
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- the.return.of.the.king.2003.cd4.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD1-DiAMOND.srt
- the.return.of.the.king.2003.cd3.sub
- Return Of The King #3.sub
- LOTR-ROTK-CD3-rom.txt
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd2.xvid.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD2-DiAMOND.srt
- Return Of The King #6.sub
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D4.srt
- LOTR - ROTK [dvdrip].sub
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd1.xvid.sub
- LOTR-ROTK-CD1-rom.txt
- the.return.of.the.king.2003.cd2.sub
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- Return Of The King #4.sub
- LOTR-ROTK-CD2.srt
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD3-DiAMOND.srt
- LOTR - Return Of The King-CD2.txt
- LOTR-ROTK-CD4-rom.txt
- the.return.of.the.king.2003.cd1.sub
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD2.sub
- LOTR - Return Of The King-CD1.txt
- Return Of The King #1.sub
- LOTR-ROTK-CD1.srt
- Return Of The King #2.sub
- LOTR - Return Of The King-CD3.txt
32 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{346}{455}Hrãneºte-te din carnea sa.
{559}{616}Am sã te omor dacã-l atingi.
{620}{751}Nu interveni|între nazgul ºi prada sa.
{2391}{2468}Au întârziat ca de obicei.|Piraþi nenorociþi.
{2478}{2532}Avem deja destulã treabã.
{2536}{2613}Veniþi, ºobolanilor.|Coborâþi de pe vase.
{2984}{3035}Sunt destui pentru amândoi.
{3039}{3089}Sã câºtige cel mai bun pitic.
{3508}{3561}Prostule.
{3565}{3647}Nici un bãrbat nu mã poate ucide.
{3704}{3780}Acum vei muri.
{4036}{4084}Nu sunt bãrbat!
{4480}{4564}- 15! 16!|- 17!
{4751}{4797}Merry!
{5804}{5847}Legolas!
{6384}{6441}33, 34.
{7570}{7627}Tot ca unul se pune!
{7631}{7683}Veniþi la mine!|Veniþi!
{8731}
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D4.srt
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD1.sub
- LOTR - Return Of The King-CD2.txt
- LOTR-ROTK-CD1.srt
- Return Of The King #5.sub
- LOTR - Return Of The King-CD1.txt
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- LOTR-ROTK-CD1-rom.txt
- the.return.of.the.king.2003.cd2.sub
- the.return.of.the.king.2003.cd4.sub
- LOTR-ROTK-CD3-rom.txt
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd2.xvid.sub
- incite-lord.of.the.rings.the.return.of.t he.king.proper.cd1.xvid.sub
- LOTR-ROTK-CD4-rom.txt
- LOTR - Return Of The King-CD3.txt
- LOTR - ROTK [dvdrip].sub
- Return Of The King #3.sub
- Return Of The King #6.sub
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD3.sub
- Return Of The King #4.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD3-DiAMOND.srt
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- the.return.of.the.king.2003.cd3.sub
- 07.25.08 TLOTR 3-The Return of the King(Extended)2003 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- Return Of The King #1.sub
- the.return.of.the.king.2003.cd1.sub
- The Lord of the Rings The Return of the King Extended CD2.sub
- Return Of The King #2.sub
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD2-DiAMOND.srt
- LOTR-ROTK-CD2-rom.txt
- LOTR.Return.Of.The.King .2003.iNT.AC3.TC.XviD.CD1-DiAMOND.srt
- LOTR-ROTK-CD2.srt
32 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,123 --> 00:00:10,294
Jigodia a vrut sã mã taie!
Omorâþi-l!
2
00:01:53,189 --> 00:01:55,107
Asta e pentru Frodo!
3
00:01:55,566 --> 00:01:57,777
Pentru Comitat!
4
00:02:01,113 --> 00:02:03,616
ªi asta, pentru bãtrânu' meu!
5
00:02:32,812 --> 00:02:36,566
Nu mai chiþãi, ºobolan laº!
6
00:02:37,275 --> 00:02:42,405
O sã te las într-o baltã de sânge,
ca un porc înjunghiat!
7
00:02:49,328 --> 00:02:53,040
- Nu ºi dacã te înjunghii eu primul!
- Sam!
8
00:02:57,753 --> 00:03:02,008
Ãmi pare aºa de rãu, Sam...
Pentru tot.
9
00:03:02,508 --> 00:03:06,178