Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lot Like Love by relevance:
Subtitles for Lot Like Love
keywords: 1612, lot, like, love, a, 2005, 3, 9, 7, fps,
original filename: 16122-Lot_Like_Love,_A_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza, cã altfel îþi aranjãm eu dinþii
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoape
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, deity, english, motechnet, com, hi,
original filename: 7658-A.Lot.Like.Love.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,809 --> 00:00:31,471
<i>(# "Semi-Charmed Life"</i>
<i>by Third Eye Blind)</i>
2
00:00:40,153 --> 00:00:43,122
<i>(horn honks)</i>
3
00:00:44,991 --> 00:00:46,982
<i>(girl in back)</i> Awesome.
4
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
5
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? I'm missing <i>90210.</i>
6
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
7
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
8
00:01:02,042 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,096 --> 00:00:24,225
ÃÃÃÃ 7 ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,601 --> 00:00:28,729
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:52,878 --> 00:00:57,758
-à ìáìà îÃñåé ðùò ïäçãåÃò Ãôóé;
-ÃåëåÃùÃÃ¥, ÷ÃÃïõìå ôá ''ÃôõðïêÃñäéá''.
4
00:00:57,841 --> 00:01:02,179
Ãõôõ÷þò ðïõ Ã÷åéò óéäåñÃêéá, ãéá Ãá áÃá-
ãÃùñÃóïõà ôï áðáÃèñáêùìÃÃï óïõ ðôþìá.
5
00:01:02,263 --> 00:01:04,807
ÃÃóáé ìáëÃêáò!
6
00:01:10,604 --> 00:01:12,606
ÃðïñåÃò Ãá Ãñèåéò, Ã¥ÃôÃîåé;
7
00:01:12,690
Subtitles for Lot Like Love
keywords: 1611, lot, like, love, a, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16111-Lot_Like_Love,_A_(2005)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,001
Traducerea si Adaptarea | Pedro Studio
2
00:00:25,334 --> 00:00:28,326
7 ANI IN URMA
3
00:00:56,499 --> 00:01:01,163
- Stie mama ca tu conduci asa?
- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
4
00:01:01,971 --> 00:01:06,271
Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
5
00:01:06,509 --> 00:01:09,205
- Mai taci din gura bai p*la!
- Ai grija cum conduci...
6
00:01:14,016 --> 00:01:19,784
- Lasa-ma sa te ajut...
- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
7
00:01:19,989 --> 00:01:22,924
Bine, fa cum vrei
O sa vad eu...
Nu-ti place trupa mea!
8
00:01:24,5
Subtitles for Lot Like Love
keywords: lotlikelovea, 2005, french, lot, like, love, deity, fra,
original filename: LotLikeLoveA2005-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,834 --> 00:00:23,962
IL Y A 7 ANS
2
00:00:52,733 --> 00:00:57,500
- Maman sait que tu conduis comme ça?
- Allez! Y a <i>Beverly Hills</i> á la télé.
3
00:00:57,738 --> 00:01:02,004
T'as du bol d'avoir cet appareil.
Il servira á identifier ton corps.
4
00:01:02,075 --> 00:01:04,475
Ta gueule! T'es vraiment un enfoiré.
5
00:01:10,384 --> 00:01:12,352
Viens, si tu veux!
6
00:01:12,452 --> 00:01:15,546
Tu ne veux pas que je vienne,
je ne viens pas.
7
00:01:15,655 --> 00:01:18,021
Parfait. Alors, casse-toi.
8
00:01:18,091 --> 00:01:22,460
- Tu te fiches de moi et du groupe
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, portuguese, pt, lotlikelovea, brazilianportuguese, xsubt, com,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - c0e9588d9e4a5f3f6f0bdb5c1b8209ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,003 --> 00:00:37,420
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2005
2
00:00:39,463 --> 00:00:46,634
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:48,798 --> 00:00:50,160
Demais!
4
00:00:55,489 --> 00:00:57,933
A mam?e sabe que
voc? dirige assim?
5
00:00:58,133 --> 00:01:00,617
Cai fora. Estou perdendo
Barrados no Baile.
6
00:01:00,817 --> 00:01:05,224
Sorte sua que usa aparelho, pois
vai facilitar na identifica??o.
7
00:01:05,385 --> 00:01:07,548
Cala a boca!
Voc? ? um babaca!
8
00:01:12,636 --> 00:01:17,965
- Calma, n?o ? bem as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:24,028
HACE SIETE AÃOS
2
00:00:52,733 --> 00:00:57,636
- ¿Mamá sabe que conduces as�
- Apúrate: me estoy perdiendo la novela.
3
00:00:57,704 --> 00:01:01,970
Menos mal que usas aparatos:
no costará nada identificar tu cadáver.
4
00:01:02,075 --> 00:01:04,600
Imbécil de mierda.
5
00:01:10,450 --> 00:01:12,418
Ven si quieres, pero...
6
00:01:12,519 --> 00:01:15,613
No importa. Si no quieres
que vaya, no voy y punto.
7
00:01:15,722 --> 00:01:18,156
Como tú digas: no quiero que vengas.
8
00:01:18,225 --> 00:01:22,628
- No me apoyas ni a mà ni a la banda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,110
[Equipe LegendaZ]
www.LegendaZ.com.br
2
00:00:07,111 --> 00:00:13,332
Sincronia e revisão por:
°ºo aSsHoLe182 oº°
3
00:00:13,333 --> 00:00:18,295
Tradução:
Equipe VideoLoucos
4
00:00:21,477 --> 00:00:23,727
7 ANOS ATRÃS
5
00:00:44,735 --> 00:00:46,153
Demais!
6
00:00:51,700 --> 00:00:54,244
A mamãe sabe que
você dirige assim?
7
00:00:54,453 --> 00:00:57,039
Cai fora. Estou perdendo
Barrados no Baile.
8
00:00:57,206 --> 00:01:01,877
Sorte sua que usa aparelho, pois
vai facilitar na identificação.
9
00:01:02,002 --> 00:01:04,213
Cala a
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, deity, eng,
original filename: A Lot Like Love (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,991 --> 00:00:46,982
Awesome.
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK. Can you get your stuff?
I'm missing <i>90210.</i>
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,447 --> 00:01:10,382
- ... time apart. That's all.
- Where is this coming from?
8
00:01:10,450 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{512}{587}PRIJE 7 GODINA
{1274}{1391}- Zna li mama da tako voziš? | - Požuri, propuštam 90210.
{1393}{1497}Dobro da imaš te stvari u zubima, | da te mogu identificirati.
{1499}{1560}Baš si seronja.
{1699}{1747}Možeš doæi...
{1749}{1824}Zaboravi. Ne želiš doæi. | Neæu doæi.
{1826}{1884}Dobro. | Onda izaði.
{1886}{1991}- Ne podržavaš ni mene ni bend. | - Obožavam bend.
{1993}{2098}- Vrati se u auto. | - Ne moraš žuriti natrag.
{2251}{2326}Nisi sve zalila.
{3544}{3618}Smijem li ovo odnijeti?
{3620}{3767}Želite li još kikirikija? | Imam još jedan sanduk.
{3832}{3882}O, Bože.
{3884}{4026}Donijet æu vam ru
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, deity,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8cba98f0c4530817d85745dc940ad04a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Legenda produzida por: Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2005
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Resincronia e revis?o para a vers?o TELECiNE -
SAOSiN por HellSinG
3
00:00:15,000 --> 00:00:19,384
Re-Resincronia: Manoel BS
4
00:00:20,580 --> 00:00:23,765
7 anos antes...
5
00:00:45,465 --> 00:00:47,474
Demais!
6
00:00:52,674 --> 00:00:55,209
A mam?e sabe que
voc? dirige assim?
7
00:00:55,415 --> 00:00:58,015
Cai fora. Estou perdendo
Barrados no Baile.
8
00:00:58,202 --> 00:01:02,839
Sorte sua que usa aparelho, pois
vai facilitar na identifica??o.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{513}{588}???? 7 ??????
{621}{696}??? ????????
{1275}{1392}-? ???? ????? ??? ??????? ????;|-????????, ??????? ?? ''???????????''.
{1394}{1498}??????? ??? ????? ?????????, ??? ?? ???-|????????? ?? ????????????? ??? ?????.
{1500}{1561}????? ???????!
{1700}{1748}??????? ?? ??????, ???????;
{1750}{1825}?? ??? ?????? ?? ????,|??? ???????.
{1827}{1885}?????. ???? ?? ??????. ????!
{1887}{1992}-??? ???????????? ??? ?????? ???.|-??? ??????? ??? ??????.
{1994}{2099}-???? ??? ??????????.|-??? ???????? ?? ????????.
{2252}{2327}??? ?? ??????? ???.
{3545}{3619}????? ?? ?? ??????, ?????;
{3621}{3768}?????? ???? ????????;|?????? ??? ????? ?
Subtitles for Lot Like Love
keywords: lot, like, love, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9750-Lot Like Love A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza, cã altfel îþi aranjãm eu dinþii
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte pros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza, cã altfel îþi aranjãm eu dinþii
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoape
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,096 --> 00:00:24,225
ÃÃÃÃ 7 ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,601 --> 00:00:28,729
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:52,878 --> 00:00:57,758
-à ìáìà îÃñåé ðùò ïäçãåÃò Ãôóé;
-ÃåëåÃùÃÃ¥, ÷ÃÃïõìå ôá ''ÃôõðïêÃñäéá''.
4
00:00:57,841 --> 00:01:02,179
Ãõôõ÷þò ðïõ Ã÷åéò óéäåñÃêéá, ãéá Ãá áÃá-
ãÃùñÃóïõà ôï áðáÃèñáêùìÃÃï óïõ ðôþìá.
5
00:01:02,263 --> 00:01:04,807
ÃÃóáé ìáëÃêáò!
6
00:01:10,604 --> 00:01:12,606
ÃðïñåÃò Ãá Ãñèåéò, Ã¥ÃôÃîåé;
7
00:01:12,690
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,200
Buraya gel.
- Boþvertamam mý?
2
00:00:56,500 --> 00:00:59,000
- Annem böyle sürdüðünü biliyor mu?
- Eþyalarýný ödünç verecek misin?
3
00:00:59,100 --> 00:01:01,600
- Aðzýnda o þeyler olduðu için
çok þanslýsýn biliyor musun?
4
00:01:01,700 --> 00:01:06,200
- Ãünkü kimliðini tespit edebilmeleri için
düzgün diþlerin olmasý gerekiyor.
5
00:01:06,300 --> 00:01:08,500
- Kapa çeneni sikkafalý!
- Bye Nicole.
6
00:01:13,600 --> 00:01:18,900
- Beni arayabilirsin tamam mý?
- Boþver.
7
00:01:19,200 --> 00:01:23,600
- Gelmemi istemi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,904
7 GODINA RANIJE
2
00:00:26,074 --> 00:00:28,161
LOS ANGELES
3
00:00:52,787 --> 00:00:56,961
- Zna li mama da voziš ovako?
- Možeš li uzeti svoje stvari? Propuštam 90210.
4
00:00:57,754 --> 00:01:01,594
Raduj se da imaš zubnu protezu pa æe
te moæi identicirati poslije nesreæe.
5
00:01:01,636 --> 00:01:04,849
- Umukni! Koji si ti kreten!
- Bok, Nicole!
6
00:01:10,317 --> 00:01:13,656
- Å to je sad ovo?
- To je moj auto.
7
00:01:13,865 --> 00:01:20,125
Nije važno. Ako ne želiš
da doðem, neæu doæi.
8
00:01:16,077 --> 00:01:18,540
Super, neæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,327 --> 00:00:24,233
Prevod: PoKeR_GoD
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
7 GODINA RANIJE
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Los Angeles
4
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
- Zna li mama da voziš ovako?
- Ma daj, lako se pamti, 91200.
5
00:01:02,360 --> 00:01:06,040
Raduj se da imaš zubnu protezu pa æe
moæi da te identifikuju posle udesa.
6
00:01:06,080 --> 00:01:09,160
- Umukni veæ jednom, kretenu!
- Ãao Nikol!
7
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
- Å ta je sad ovo?
- To su moja kola.
8
00:01:17,800 --> 00:01:23,800
Nije važno
ako ne želiš da doðem, neæu doæi.
9
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,160
7 ?????? ????????
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
??? ????????
3
00:00:33,200 --> 00:00:38,800
- ????? ? ???? ??? ??????? ????;
- ???? ????? ??? ?? ????????? ?? ???????.
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
??????? ??? ??? ????? ??????
????? ?? ???' ???? ???.
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,600
- ????? ??????.
- ???? ??? ?????.
6
00:00:51,000 --> 00:00:56,600
- ??? ???????? ?? ????.
- ??? ??????? ???? ??? ??????.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,400
???????. ?????. ??????
??? ?? ????????? ????.
8
00:01:01,800 --> 00:01:05,400
?' ????? ??? ??
???????. ???? ????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,653 --> 00:00:23,747
HACE SIETE AÃOS
2
00:00:52,452 --> 00:00:57,355
- ¿Mamá sabe que conduces as�
- Apúrate: me estoy perdiendo la novela.
3
00:00:57,424 --> 00:01:01,690
Menos mal que usas aparatos:
no costará nada identificar tu cadáver.
4
00:01:01,795 --> 00:01:04,320
Imbécil de mierda.
5
00:01:10,170 --> 00:01:12,138
Ven si quieres, pero...
6
00:01:12,238 --> 00:01:15,332
No importa. Si no quieres
que vaya, no voy y punto.
7
00:01:15,442 --> 00:01:17,876
Como tú digas: no quiero que vengas.
8
00:01:17,944 --> 00:01:22,347
- No me apoyas ni a mà ni a la banda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:46,931
<i>Awesome.</i>
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? l'm missing 90210.
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,503 --> 00:01:10,403
<i>- time apart. That's all.
- Where is this coming from?</i>
8
00:01:10,45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza,|cã altfel îþi aranjãm eu dinþii!
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei.|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:23,982
7 anos atrás.
2
00:00:44,878 --> 00:00:46,255
Demais!
3
00:00:52,845 --> 00:00:55,389
A tua mãe sabe que
conduzes assim?
4
00:00:55,597 --> 00:00:58,183
Sai daqui. Estou a perder
Barrados no Baile.
5
00:00:58,392 --> 00:01:03,021
Sorte a tua que usas aparelho, pois
vais facilitar a identificação.
6
00:01:03,146 --> 00:01:05,399
Cala a boca!
Ãs um parvo!
7
00:01:10,696 --> 00:01:16,243
- Calma, não é bem assim...
- Se não queres que eu vá, eu não vou.
8
00:01:16,577 --> 00:01:21,164
Não me apoias,
nem apoias a minha banda.
9
00:01:21,49
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, napisy, ns, alll, deity,
original filename: A_Lot_Like_Love_(NAPiSY-70955).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Synchro: cbr|A.Lot.Like.Love.DVDRiP.XViD-DEiTY
{271}{319}Tekst: djdzon
{546}{594}7 lat wcze?niej
{1272}{1317}Mama wie jak ty je?dzisz?
{1322}{1391}Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
{1397}{1490}Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
{1496}{1544}Zamknij si?! Co za fiut!
{3547}{3595}Mo?na to sprz?tn???
{3622}{3668}Chce pan jeszcze orzeszk?w?
{3672}{3720}Mamy jeszcze wi?ksze.
{3922}{3992}Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
{4273}{4321}Ju? nie trzeba.
{4373}{4421}Tu s? r?czniki...
{4523}{4570}ZAJ?TE
{4647}{4695}ZUPE?NIE JAK MI?O??
{5798}{5846}- Ju? wszystko dobrze?|- Tak.
{6549}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,600
7 JAAR GELEDEN
2
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
3
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Weet mama dat je zo rijdt?
5
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Kun je je spullen nemen?
Ik mis 90210.
6
00:00:57,704 --> 00:00:59,572
Je hebt geluk dat je al dat materiaal
in je mond hebt.
7
00:00:59,640 --> 00:01:01,970
Ze zullen je tanden nodig hebben
om je verkoolde lichaam te identificeren.
8
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
Hou je m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza,|cã altfel îþi aranjãm eu dinþii!
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei.|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoa
Subtitles for Lot Like Love
keywords: 1639, lot, like, love, a, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16394-Lot_Like_Love,_A_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{708}7 ANI IN URMA
{1412}{1529}- Stie mama ca tu conduci asa?|- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
{1549}{1657}Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
{1663}{1730}- Mai taci din gura bai p*la!|- Ai grija cum conduci...
{1850}{1995}- Lasa-ma sa te ajut...|- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
{2000}{2073}Bine, fa cum vrei|O sa vad eu...|Nu-ti place trupa mea!
{2114}{2219}Da da imi place trupa ta...intra in masina!
{2236}{2299}Sa nu ma suni!
{3682}{3745}Pot sa adun astea?
{3772}{3878}Nu mai doriti alte alune?|Mai dureaza inca un pic.
{3983}{4156}Ah, o sa va aduc niste prosoape|Imi cer scuze!
{4394}{4456}Sunt ok, multu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:23,479
RÃED SEDMI LETY
2
00:00:50,967 --> 00:00:55,643
- Và máma, jak jezdÃÅ¡?
- Sbal si ty svý krámy. Nestihnu seriál.
3
00:00:55,727 --> 00:00:59,879
Ještì že máš rovnátka.
Kvùli identifikaci ostatkù.
4
00:00:59,967 --> 00:01:02,401
Drž hubu, ty kreténe.
5
00:01:07,967 --> 00:01:09,878
Mùžeš pøijet...
6
00:01:09,967 --> 00:01:12,959
NevadÃ.
Když nechceš, tak nepøijedu.
7
00:01:13,047 --> 00:01:15,356
Fajn.
Tak se nevracej.
8
00:01:15,447 --> 00:01:19,645
- NestojÃÅ¡ za mnou, ani za kapelou.
- Kapelu miluju.
9
00:01:19,727 -->
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 555164de1c11e9169a5abd8f844e1a02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B Y
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B Y I
13
00:00:00,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,495 --> 00:00:23,615
7 ÃVVEL KORÃBBAN
2
00:00:52,277 --> 00:00:57,153
- Anya tudja, hogy Ãgy vezetsz?
- Húzz el, lekésem a 90210-t.
3
00:00:57,241 --> 00:01:01,570
Mázli, hogy a szádban lévõ abroncs
alapján azonosÃthatják a maradványaidat.
4
00:01:01,662 --> 00:01:04,199
Hülye pöcs.
5
00:01:10,003 --> 00:01:11,996
Jöhetsz...
6
00:01:12,089 --> 00:01:15,209
Ugyan! Nem akarod, hogy menjek,
nem megyek.
7
00:01:15,300 --> 00:01:17,708
Jó.
Akkor lépj ki!
8
00:01:17,802 --> 00:01:22,180
- Nem állsz mellém és a bandám mellé.
- Imádom a bandád.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{708}7 ANI IN URMA
{1412}{1529}- Stie mama ca tu conduci asa?|- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
{1549}{1657}Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
{1663}{1730}- Mai taci din gura bai p*la!|- Ai grija cum conduci...
{1850}{1995}- Lasa-ma sa te ajut...|- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
{2000}{2073}Bine, fa cum vrei|O sa vad eu...|Nu-ti place trupa mea!
{2114}{2219}Da da imi place trupa ta...intra in masina!
{2236}{2299}Sa nu ma suni!
{3682}{3745}Pot sa adun astea?
{3772}{3878}Nu mai doriti alte alune?|Mai dureaza inca un pic.
{3983}{4156}Ah, o sa va aduc niste prosoape|Imi cer scuze!
{4394}{4456}Sunt ok, multu
Subtitles for Lot Like Love
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 691c3fcf9abd989ba03cd18f771538cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-180 --> 00:00:00,320
S
2
00:00:00,320 --> 00:00:00,820
S U
3
00:00:00,820 --> 00:00:01,320
S U B
4
00:00:01,320 --> 00:00:01,820
S U B T
5
00:00:01,820 --> 00:00:02,320
S U B T I
6
00:00:02,320 --> 00:00:02,820
S U B T I T
7
00:00:02,820 --> 00:00:03,320
S U B T I T L
8
00:00:03,320 --> 00:00:03,820
S U B T I T L E
9
00:00:03,820 --> 00:00:04,320
S U B T I T L E D
10
00:00:04,320 --> 00:00:04,820
S U B T I T L E D B
11
00:00:04,820 --> 00:00:05,320
S U B T I T L E D B Y
12
00:00:05,320 --> 00:00:05,820
S U B T I T L E D B Y I
13
00:00:05,820 --
Subtitles for Lot Like Love
keywords: lot, like, love, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9751-Lot Like Love A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{633}{708}7 ANI IN URMA
{1412}{1529}- Stie mama ca tu conduci asa?|- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
{1549}{1657}Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
{1663}{1730}- Mai taci din gura bai p*la!|- Ai grija cum conduci...
{1850}{1995}- Lasa-ma sa te ajut...|- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
{2000}{2073}Bine, fa cum vrei|O sa vad eu...|Nu-ti place trupa mea!
{2114}{2219}Da da imi place trupa ta...intra in masina!
{2236}{2299}Sa nu ma suni!
{3682}{3745}Pot sa adun astea?
{3772}{3878}Nu mai doriti alte alune?|Mai dureaza inca un pic.
{3983}{4156}Ah, o sa va aduc niste prosoape|Imi cer scuze!
{4394}{4456}Sunt ok, m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,771 --> 00:00:23,899
7 ANI ÃN URMÃ
2
00:00:53,303 --> 00:00:57,724
- ªtie mama ca tu conduci aºa?
- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
3
00:00:58,016 --> 00:01:01,979
Ai noroc cã porþi proteza, cã
altfel îþi aranjãm eu dinþii
4
00:01:02,479 --> 00:01:05,190
- Mai taci din gurã!
- Ai grijã cum conduci...
5
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
- Lasã-mã sã te ajut...
- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
6
00:01:17,786 --> 00:01:20,873
Bine, fã cum vrei O sã vãd
eu... Nu-þi place trupa mea!
7
00:01:22,583 --> 00:01:26,962
Da da îmi place trupa
ta... intra în
Subtitles for Lot Like Love
keywords: lotlikelovea, 2005, bulgarian, lot, like, love, bg,
original filename: LotLikeLoveA2005-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:23,479
7 ãîäèÃè ïî-ðà Ãî
2
00:00:24,807 --> 00:00:27,799
Ãîñ ÃÃäæåëèñ
3
00:00:50,967 --> 00:00:55,643
- Ãà ìà çÃà å ëè, ֌ êà ðà ø òà êà ?
- Ãçèìà é áà ãà æà , ùå èçïóñÃà ñåðèà ëà .
4
00:00:55,727 --> 00:00:59,879
ÃîÃÃ¥ ïî æåëåçà òà â óñòà òà òè
ùå òå ðà çïîçÃà ÿò.
5
00:00:59,967 --> 00:01:02,401
ÃðåòåÃ֌ ÃåçåìÃî!
6
00:01:07,967 --> 00:01:09,878
Ãîáðå äå, åëà .
7
00:01:09,967 --> 00:01:12,959
Ãà ðåæè.
ÃâÃî Ã¥, ֌ ÃÃ¥ èñêà ø äà äîéÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Tekst: djdzon
00:00:28:7 lat wcze?niej
00:00:57:Mama wie jak ty je?dzisz?
00:00:59:Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
00:01:02:Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
00:01:06:Zamknij si?! Co za fiut!
00:02:28:Mo?na to sprz?tn???
00:02:31:Chce pan jeszcze orzeszk?w?
00:02:33:Mamy jeszcze wi?ksze.
00:02:43:Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
00:02:57:Ju? nie trzeba.
00:03:01:Tu s? r?czniki...
00:03:07:ZAJ?TE
00:03:12:ZUPE?NIE JAK MI?O??
00:03:58:- Ju? wszystko dobrze?|- Tak.
00:04:28:Nie.
00:04:31:Jestem Oliver.
00:04:37:Dobra, na razie.
00:04:39:Co si? sta?o?
00:04:42:Nasza tajemnica.
00:04:46:Stewardessa mo?e w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
7 GODINA RANIJE
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Los Anðeles
3
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
- Zna li mama da voziš ovako?
- Ma daj, lako se pamti, 91200.
4
00:01:02,360 --> 00:01:06,040
Raduj se da imaš zubnu protezu pa æe
moæi da te identifikuju posle udesa.
5
00:01:06,080 --> 00:01:09,160
- Umukni veæ jednom, kretenu!
- Ãao Nikol!
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
- Å ta je sad ovo?
- To su moja kola.
7
00:01:17,800 --> 00:01:23,800
Nije važno
ako ne želiš da doðem, neæu doæi.
8
00:01:19,920 --> 00:01:22,280
Super, neæeš da doðeš, æao!
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,240
Kako da ja podržim tebe k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,079 --> 00:00:23,230
PRIEÃ 7 METUS
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,630
Ar mama þino,I kad taip varinëji?
- Jokio skirtumo. Greièiau.
3
00:00:55,719 --> 00:01:00,149
Tavo dantø plokðtelës vëèiau
padës atpaþinti tavo sudegusá kûnà .
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Nutik! Tikras kvaiða!
- Labas, Nikole.
5
00:01:05,439 --> 00:01:08,430
Turime truputá pabûti atskirai.
- Kodël?
6
00:01:08,519 --> 00:01:10,950
Gali ateiti. Reikalas ne tas.
7
00:01:11,040 --> 00:01:14,950
Jei nenori, kad ateièiau, neateisiu.
- Tai neateik! Iki.
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,870
Ar mes