Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost-the Beginning Of The End
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, hdtvrip, xor, osloskop, net, s04e01, endrip,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.of.the.End.HDTVRip.XviD-XOR.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[2][20]Poprzednio w Zagubionych...
[23][36]S?yszysz mnie?
[36][59]Tak! Tak, S?ysze.
[60][72]Hey, jeste? na ?odzi?
[73][88]-Jakiej--Jakiej|?odzi? -Twojej ?odzi.
[88][103]Nie jestem na ?odzi.
[104][128]Uh, na-naomi, spadochroniarka.
[128][143]Kto?! Kto to jest Naomi?
[143][159]Mam!Mam sygna?!
[159][189]To dzia?a.Zostaniemy|uratowani.
[235][253]Hallo?Jest tam Desmond?
[263][287]Penny!Nie!
[316][352]Ostrzegam Ci?, Wykonanie tego|po??czenia jest pocz?tkiem ko?ca.
[352][379]Kto tam? Kto tam?
[395][429]Jestem jednym z ocala?ych|lotu oceanic 815.
[444][463]Mo?esz wykry? nasz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,186
Voc? pode me ouvir?
2
00:00:03,519 --> 00:00:04,602
Sim!
3
00:00:04,826 --> 00:00:05,912
Sim, consigo te ouvir.
4
00:00:06,394 --> 00:00:07,854
- Voc? est? no barco?
- Qual barco?
5
00:00:07,889 --> 00:00:10,412
- Seu barco.
- N?o estou em um barco.
6
00:00:10,963 --> 00:00:14,394
- Naomi, a paraquedista.
- Quem? Quem ? Naomi?
7
00:00:14,429 --> 00:00:16,902
Consegui. Achei o sinal!
Vai funcionar.
8
00:00:16,965 --> 00:00:19,214
Est? funcionando.
N?s vamos embora dessa ilha!
9
00:00:23,698 --> 00:00:25,354
Desmond, ? voc??
10
00:00:26,534 -->
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e01, the, beginning, of, end, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Lost.s04e01.The.Beginning.Of.The.End.-.720p.HDTV.x264-CTU.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,860
Nelle puntate precedenti di "Lost"...
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,020
<i>Riuscite a sentirmi?</i>
3
00:00:03,070 --> 00:00:05,360
Si'! Si', ti sento.
4
00:00:05,410 --> 00:00:06,690
Ehi, sei su una nave?
5
00:00:06,730 --> 00:00:08,230
- Come... quale nave?
- La tua nave.
6
00:00:08,280 --> 00:00:09,750
<i>Non sono su una nave.</i>
7
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Na...Naomi, la paracadutista.
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,740
<i>Chi...? Chi e' Naomi?</i>
9
00:00:13,790 --> 00:00:15,340
Ce l'ho, ho un segnale!
10
00:00:15,380 --> 00:00:18,390
Funzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,186
Voc? pode me ouvir?
2
00:00:03,519 --> 00:00:04,602
Sim!
3
00:00:04,826 --> 00:00:05,912
Sim, consigo te ouvir.
4
00:00:06,394 --> 00:00:07,854
- Voc? est? no barco?
- Qual barco?
5
00:00:07,889 --> 00:00:10,412
- Seu barco.
- N?o estou em um barco.
6
00:00:10,963 --> 00:00:14,394
- Naomi, a paraquedista.
- Quem? Quem ? Naomi?
7
00:00:14,429 --> 00:00:16,902
Consegui. Achei o sinal!
Vai funcionar.
8
00:00:16,965 --> 00:00:19,214
Est? funcionando.
N?s vamos embora dessa ilha!
9
00:00:23,698 --> 00:00:25,354
Desmond, ? voc??
10
00:00:26,534 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,849
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:01,859 --> 00:00:03,237
<i>?Puedes o?rme?</i>
3
00:00:03,413 --> 00:00:05,960
?S?! S?, puedo o?rte.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Oye, ?est?s en el barco?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- ?Qu? barco?
- Tu barco.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
<i>No estoy en ning?n barco.</i>
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Naomi, la paracaidista...
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
<i>?Qui?n? ?Qui?n es Naomi?</i>
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Lo consegu?. ?Tengo se?al!
10
00:00:15,985 --> 00:00:18,990
Est? funcionando.
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, sharethefiles, com, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,586
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:02,587 --> 00:00:03,487
Voc? pode me ouvir?
3
00:00:03,519 --> 00:00:04,602
Sim!
4
00:00:04,826 --> 00:00:05,912
Sim, consigo te ouvir.
5
00:00:06,394 --> 00:00:07,854
- Voc? est? no barco?
- Qual barco?
6
00:00:07,889 --> 00:00:10,412
- Seu barco.
- N?o estou em um barco.
7
00:00:10,963 --> 00:00:14,394
- Naomi, a paraquedista.
- Quem? Quem ? Naomi?
8
00:00:14,429 --> 00:00:16,902
Consegui. Achei o sinal!
Vai funcionar.
9
00:00:16,965 --> 00:00:19,214
Est? funcionando.
N?s vamos embora dessa ilha!
10
00:00:2
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e01, the, beginning, of, end, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Lost.s04e01.The.Beginning.Of.The.End.-.720p.HDTV.x264-CTU.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,860
Nelle puntate precedenti di "Lost"...
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,020
<i>Riuscite a sentirmi?</i>
3
00:00:03,070 --> 00:00:05,360
Si'! Si', ti sento.
4
00:00:05,410 --> 00:00:06,690
Ehi, sei su una nave?
5
00:00:06,730 --> 00:00:08,230
- Come... quale nave?
- La tua nave.
6
00:00:08,280 --> 00:00:09,750
<i>Non sono su una nave.</i>
7
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Na...Naomi, la paracadutista.
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,740
<i>Chi...? Chi e' Naomi?</i>
9
00:00:13,790 --> 00:00:15,340
Ce l'ho, ho un segnale!
10
00:00:15,380 --> 00:00:18,390
Funzi
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, oslozone, be, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.[OsloZone.be].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{8}{44}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{46}{77}S?yszysz mnie?
{81}{135}Tak, s?ysz? ci?.
{137}{186}- Jeste? na statku?|- Jakim statku?
{188}{254}- Twoim statku.|- Nie jestem na statku.
{256}{337}- Naomi. Skoczy?a ze spadochronem.|- Kim jest Naomi?
{339}{377}Mam sygna?!
{379}{455}Uda?o si?.|Wydostaniemy si? z wyspy.
{630}{658}Penny!
{661}{685}Nie.
{755}{840}Je?li si? z nimi skontaktujesz,|to b?dzie pocz?tek ko?ca.
{842}{876}Kim jeste??
{878}{914}/A kim ty jeste??
{944}{1044}Jednym z ocala?ych z katastrofy|samolotu Oceanic, lot 815.
{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,849
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:01,859 --> 00:00:03,237
<i>?Puedes o?rme?</i>
3
00:00:03,413 --> 00:00:05,960
?S?! S?, puedo o?rte.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Oye, ?est?s en el barco?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- ?Qu? barco?
- Tu barco.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
<i>No estoy en ning?n barco.</i>
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Naomi, la paracaidista...
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
<i>?Qui?n? ?Qui?n es Naomi?</i>
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Lo consegu?. ?Tengo se?al!
10
00:00:15,985 --> 00:00:18,990
Est? funcionando.
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e01, the, beginning, of, end, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Lost.s04e01.The.Beginning.Of.The.End.-.720p.HDTV.x264-CTU.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,860
Nelle puntate precedenti di "Lost"...
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,020
<i>Riuscite a sentirmi?</i>
3
00:00:03,070 --> 00:00:05,360
Si'! Si', ti sento.
4
00:00:05,410 --> 00:00:06,690
Ehi, sei su una nave?
5
00:00:06,730 --> 00:00:08,230
- Come... quale nave?
- La tua nave.
6
00:00:08,280 --> 00:00:09,750
<i>Non sono su una nave.</i>
7
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Na...Naomi, la paracadutista.
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,740
<i>Chi...? Chi e' Naomi?</i>
9
00:00:13,790 --> 00:00:15,340
Ce l'ho, ho un segnale!
10
00:00:15,380 --> 00:00:18,390
Funzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,849
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:01,859 --> 00:00:03,237
<i>?Puedes o?rme?</i>
3
00:00:03,413 --> 00:00:05,960
?S?! S?, puedo o?rte.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Oye, ?est?s en el barco?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- ?Qu? barco?
- Tu barco.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
<i>No estoy en ning?n barco.</i>
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Naomi, la paracaidista...
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
<i>?Qui?n? ?Qui?n es Naomi?</i>
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Lo consegu?. ?Tengo se?al!
10
00:00:15,985 --> 00:00:18,990
Est? funcionando.
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, sharethefiles, com, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,586
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:02,587 --> 00:00:03,487
Voc? pode me ouvir?
3
00:00:03,519 --> 00:00:04,602
Sim!
4
00:00:04,826 --> 00:00:05,912
Sim, consigo te ouvir.
5
00:00:06,394 --> 00:00:07,854
- Voc? est? no barco?
- Qual barco?
6
00:00:07,889 --> 00:00:10,412
- Seu barco.
- N?o estou em um barco.
7
00:00:10,963 --> 00:00:14,394
- Naomi, a paraquedista.
- Quem? Quem ? Naomi?
8
00:00:14,429 --> 00:00:16,902
Consegui. Achei o sinal!
Vai funcionar.
9
00:00:16,965 --> 00:00:19,214
Est? funcionando.
N?s vamos embora dessa ilha!
10
00:00:2
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, hdtvrip, xor, osloskop, net, s04e01, endrip,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.of.the.End.HDTVRip.XviD-XOR.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[2][20]Poprzednio w Zagubionych...
[23][36]S?yszysz mnie?
[36][59]Tak! Tak, S?ysze.
[60][72]Hey, jeste? na ?odzi?
[73][88]-Jakiej--Jakiej|?odzi? -Twojej ?odzi.
[88][103]Nie jestem na ?odzi.
[104][128]Uh, na-naomi, spadochroniarka.
[128][143]Kto?! Kto to jest Naomi?
[143][159]Mam!Mam sygna?!
[159][189]To dzia?a.Zostaniemy|uratowani.
[235][253]Hallo?Jest tam Desmond?
[263][287]Penny!Nie!
[316][352]Ostrzegam Ci?, Wykonanie tego|po??czenia jest pocz?tkiem ko?ca.
[352][379]Kto tam? Kto tam?
[395][429]Jestem jednym z ocala?ych|lotu oceanic 815.
[444][463]Mo?esz wykry? nasz?
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, osiolek, com, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.(OSiOLEK.com).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{48}W poprzednich odcinkach...
{55}{86}{y:i}Czy kto? mnie s?yszy?
{86}{141}Tak! Tak, s?ysz? ci?.
{144}{173}Hej, jeste? na statku?
{175}{211}{y:i}- Jakim statku?|- Twoim statku...
{211}{247}{y:i}Nie jestem na ?adnym statku.
{249}{307}Naomi, ta spadochroniarka.
{307}{343}{y:i}Kim...? Kim jest Naomi?
{343}{381}Mam! Z?apa?am sygna?!
{381}{453}Uda si?. To si? ju? zaczyna dzia?!|Wydostaniemy si? z wyspy!
{563}{607}{y:i}Halo? Czy jest tu Desmond?
{631}{688}Penny! Nie!
{758}{844}Pos?uchaj, nawi?zanie tego po??czenia|b?dzie pocz?tkiem
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, oslozone, be, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.[OsloZone.be].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{8}{44}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{46}{77}S?yszysz mnie?
{81}{135}Tak, s?ysz? ci?.
{137}{186}- Jeste? na statku?|- Jakim statku?
{188}{254}- Twoim statku.|- Nie jestem na statku.
{256}{337}- Naomi. Skoczy?a ze spadochronem.|- Kim jest Naomi?
{339}{377}Mam sygna?!
{379}{455}Uda?o si?.|Wydostaniemy si? z wyspy.
{630}{658}Penny!
{661}{685}Nie.
{755}{840}Je?li si? z nimi skontaktujesz,|to b?dzie pocz?tek ko?ca.
{842}{876}Kim jeste??
{878}{914}/A kim ty jeste??
{944}{1044}Jednym z ocala?ych z katastrofy|samolotu Oceanic, lot 815.
{10
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, osiolek, com, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.(OSiOLEK.com).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{48}W poprzednich odcinkach...
{55}{86}{y:i}Czy kto? mnie s?yszy?
{86}{141}Tak! Tak, s?ysz? ci?.
{144}{173}Hej, jeste? na statku?
{175}{211}{y:i}- Jakim statku?|- Twoim statku...
{211}{247}{y:i}Nie jestem na ?adnym statku.
{249}{307}Naomi, ta spadochroniarka.
{307}{343}{y:i}Kim...? Kim jest Naomi?
{343}{381}Mam! Z?apa?am sygna?!
{381}{453}Uda si?. To si? ju? zaczyna dzia?!|Wydostaniemy si? z wyspy!
{563}{607}{y:i}Halo? Czy jest tu Desmond?
{631}{688}Penny! Nie!
{758}{844}Pos?uchaj, nawi?zanie tego po??czenia|b?dzie pocz?tkiem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,849
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:01,859 --> 00:00:03,237
<i>?Puedes o?rme?</i>
3
00:00:03,413 --> 00:00:05,960
?S?! S?, puedo o?rte.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Oye, ?est?s en el barco?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- ?Qu? barco?
- Tu barco.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
<i>No estoy en ning?n barco.</i>
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Naomi, la paracaidista...
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
<i>?Qui?n? ?Qui?n es Naomi?</i>
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Lo consegu?. ?Tengo se?al!
10
00:00:15,985 --> 00:00:18,990
Est? funcionando.
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: hercule, s, 3, vo, htlj, 3x1, 2, surprise, en, 3x0, love, takes, a, holiday, 3x2, rock, and, hard, place, encounter, 4, when, man, loves, woman, 6, the, lost, city, 9, end, of, beginning, long, live, king, 7, les, contemptibles, 5, judgment, star, to, guide, them, 8, reign, terror, monster, child, in, promised, land, lady, dragon, green, eyed, prince, hercules, doomsday, mercenary, mummy, dearest, war, bride, not, fade, away,
original filename: Hercule.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:08,058
[ Groaning, Mumbling ]
2
00:00:08,058 --> 00:00:14,064
[ Screaming ]
3
00:00:18,068 --> 00:00:22,872
[ Hera ]
Poor Callisto.
Such rage unfulfilled.
4
00:00:22,872 --> 00:00:26,376
- Who are you?
- A fan.
5
00:00:26,376 --> 00:00:30,480
Your crusade against Xena
was so vibrant.
6
00:00:30,480 --> 00:00:33,983
Too bad it had to end
unsatisfied.
7
00:00:33,983 --> 00:00:37,103
Look at you.
[ Laughs ]
8
00:00:37,103 --> 00:00:40,557
Hera? Afraid to show
your ugly face?
9
00:00:40,557 --> 00:00:46,513
[ Laughs ]
Your irreverence endears you
to me,
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: hercules, the, legendary, journeys, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, htlj, 3x1, surprise, en, 3x0, love, takes, a, holiday, 3x2, rock, and, hard, place, encounter, 4, when, man, loves, woman, 6, lost, city, end, of, beginning, long, live, king, contemptibles, judgment, star, to, guide, them, 8, reign, terror, monster, child, in, promised, land, lady, dragon, green, eyed, prince, doomsday, mercenary, mummy, dearest, war, bride, not, fade, away,
original filename: 26040-Hercules__The_Legendary_Journeys_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:08,058
[ Groaning, Mumbling ]
2
00:00:08,058 --> 00:00:14,064
[ Screaming ]
3
00:00:18,068 --> 00:00:22,872
[ Hera ]
Poor Callisto.
Such rage unfulfilled.
4
00:00:22,872 --> 00:00:26,376
- Who are you?
- A fan.
5
00:00:26,376 --> 00:00:30,480
Your crusade against Xena
was so vibrant.
6
00:00:30,480 --> 00:00:33,983
Too bad it had to end
unsatisfied.
7
00:00:33,983 --> 00:00:37,103
Look at you.
[ Laughs ]
8
00:00:37,103 --> 00:00:40,557
Hera? Afraid to show
your ugly face?
9
00:00:40,557 --> 00:00:46,513
[ Laughs ]
Your irreverence endears you
to me,
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: hercules, the, legendary, journeys, season, 3, en, htlj, 3x1, 2, surprise, 3x0, love, takes, a, holiday, 3x2, rock, and, hard, place, encounter, 4, when, man, loves, woman, 6, lost, city, 9, end, of, beginning, long, live, king, 7, contemptibles, 5, judgment, star, to, guide, them, 8, reign, terror, monster, child, in, promised, land, lady, dragon, green, eyed, prince, doomsday, mercenary, mummy, dearest, war, bride, not, fade, away,
original filename: Hercules_-_The_Legendary_Journeys_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:08,058
[ Groaning, Mumbling ]
2
00:00:08,058 --> 00:00:14,064
[ Screaming ]
3
00:00:18,068 --> 00:00:22,872
[ Hera ]
Poor Callisto.
Such rage unfulfilled.
4
00:00:22,872 --> 00:00:26,376
- Who are you?
- A fan.
5
00:00:26,376 --> 00:00:30,480
Your crusade against Xena
was so vibrant.
6
00:00:30,480 --> 00:00:33,983
Too bad it had to end
unsatisfied.
7
00:00:33,983 --> 00:00:37,103
Look at you.
[ Laughs ]
8
00:00:37,103 --> 00:00:40,557
Hera? Afraid to show
your ugly face?
9
00:00:40,557 --> 00:00:46,513
[ Laughs ]
Your irreverence endears you
to me,
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,425 --> 00:00:10,427
[ Low Chattering ]
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,708
It's closing time.
The Quallus Collection will
reopen for viewing tomorrow.
3
00:00:25,208 --> 00:00:28,712
[ Woman ]
How lifelike. You can
practically hear him breathe.
4
00:00:29,713 --> 00:00:32,215
Don't you understand Greek?
Uh? Oh!
5
00:00:32,215 --> 00:00:34,718
Come back and ogle tomorrow.
6
00:00:34,718 --> 00:00:37,220
[ Guard ]
Come on. Come on.
7
00:00:40,223 --> 00:00:42,726
[ Man ]
We really need to spend
an entire day.
8
00:00:43,727 --> 00:00:45,729
Nah.
9
00:00:47,230 --> 00:00
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: 1426, millennium, 2x0, 1, the, beginning, and, end, dvd, sfm, sp,
original filename: 14267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,013 --> 00:00:03,903
Un número.
2
00:00:04,201 --> 00:00:07,791
Hay un número para cada vida
que siempre fue y siempre será.
3
00:00:08,813 --> 00:00:13,409
Y como muchas vidas,
esperan un momento, el momento...
4
00:00:14,493 --> 00:00:18,645
en que seremos enviados
en viaje de retorno hacia el amarillo sol.
5
00:00:23,133 --> 00:00:27,490
Aproximarse al sol
determina un cambio decisivo.
6
00:00:29,973 --> 00:00:32,567
Después nunca será lo mismo.
7
00:00:34,653 --> 00:00:35,557
Apareciendo en nuestro cielo,
8
00:00:35,558 --> 00:00:38,823
se creÃa que era la profec
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: 1, 5, poirot, s02e0, the, cornish, mystery, xtc, s02e05, 2, peril, at, end, house, parts, divx, s02e01, 3, veiled, lady, xivd, s02e03, 4, lost, mine, s02e04,
original filename: 371812005PoirotS2- 1-5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,040 --> 00:01:22,033
O MISTÃRIO DA CORNUALHA
2
00:01:29,560 --> 00:01:31,118
Sente-se melhor, Hastings?
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,513
Sim.
Sim, de facto, estou melhor.
4
00:01:40,920 --> 00:01:42,797
Alivia a pressão no pâncreas.
5
00:01:43,600 --> 00:01:45,079
O pâncreas não é nada.
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,308
Dos órgãos digestivos,
o mais importante é o fÃgado.
7
00:01:48,520 --> 00:01:50,909
Cuide do fÃgado
e a vida cuidar-se-á sozinha.
8
00:01:51,960 --> 00:01:55,111
- A sua tisana, Sr. Poirot.
- Obrigado, Sra. Lemon.
9
00:01:56,160 --> 00:01:59,3
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: 1, 5, poirot, s02e0, the, cornish, mystery, xtc, s02e05, 2, peril, at, end, house, parts, divx, s02e01, 3, veiled, lady, xivd, s02e03, 4, lost, mine, s02e04,
original filename: 121812005PoirotS2- 1-5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,040 --> 00:01:22,033
O MISTÃRIO DA CORNUALHA
2
00:01:29,560 --> 00:01:31,118
Sente-se melhor, Hastings?
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,513
Sim.
Sim, de facto, estou melhor.
4
00:01:40,920 --> 00:01:42,797
Alivia a pressão no pâncreas.
5
00:01:43,600 --> 00:01:45,079
O pâncreas não é nada.
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,308
Dos órgãos digestivos,
o mais importante é o fÃgado.
7
00:01:48,520 --> 00:01:50,909
Cuide do fÃgado
e a vida cuidar-se-á sozinha.
8
00:01:51,960 --> 00:01:55,111
- A sua tisana, Sr. Poirot.
- Obrigado, Sra. Lemon.
9
00:01:56,160 --> 00:01:59,3
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, season, 2, poirots2e, 8, the, kidnapped, prime, minister, s2e8, 5, disappearance, of, mr, davenheim, s2e5, veiled, lady, s2e2, 1, peril, at, end, house, s2e1, 3, lost, mine, s2e3, 9, adventure, western, star, s2e9, 4, cornish, mystery, s2e4, 7, cheap, flat, s2e7, 6, double, sin, s2e6,
original filename: Poirot.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,396
Nog niks te zien.
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,796
ontwapening
premier houdt toespraak
3
00:01:38,960 --> 00:01:43,670
We verloren de auto van de premier
twintig seconden uit het oog.
4
00:01:43,840 --> 00:01:47,037
Er zat een bocht in de weg,
vlakbij Datchett.
5
00:01:49,800 --> 00:01:53,031
Niemand weet het. We houden het stil.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,632
Natuurlijk hebben we gezocht.
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,110
We zijn hierheen gegaan.
Wat moesten we anders?
8
00:02:06,920
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, season, 2, poirots2e, 8, the, kidnapped, prime, minister, s2e8, 5, disappearance, of, mr, davenheim, s2e5, veiled, lady, s2e2, 1, peril, at, end, house, s2e1, 3, lost, mine, s2e3, 9, adventure, western, star, s2e9, 4, cornish, mystery, s2e4, 7, cheap, flat, s2e7, 6, double, sin, s2e6,
original filename: Poirot.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,396
Nog niks te zien.
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,796
ontwapening
premier houdt toespraak
3
00:01:38,960 --> 00:01:43,670
We verloren de auto van de premier
twintig seconden uit het oog.
4
00:01:43,840 --> 00:01:47,037
Er zat een bocht in de weg,
vlakbij Datchett.
5
00:01:49,800 --> 00:01:53,031
Niemand weet het. We houden het stil.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,632
Natuurlijk hebben we gezocht.
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,110
We zijn hierheen gegaan.
Wat moesten we anders?
8
00:02:06,920
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: the, x, files, 1993, 9, cd, english, en, s05e15, travelers, s05e14, red, and, black, s05e17, all, souls, s06e01, beginning, s05e20, end, s05e16, mind's, eye, s05e18, pine, bluff, variant, s05e13, patient, s05e19, folie, a, deux,
original filename: The X Files - 1993 - 9CD - English - en - f3f693854f1d0c070990f8aabb83bad0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,196 --> 00:00:32,999
[ Man ]
LOOKS LIKE NOBODY'S HOME.
2
00:00:32,999 --> 00:00:34,868
OH, HE'S HERE.
[ Heavy Breathing ]
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,370
HE KNOWS
THE MINUTE HE STEPS OUT,
I'M CHANGIN' THE LOCKS ON HIM.
4
00:00:41,207 --> 00:00:44,310
IT'S AN OLD GUY, HUH ?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,932
I DON'T MUCH ENJOY
EVICTING OLD FOLKS.
6
00:00:48,932 --> 00:00:52,335
WELL, THIS PARTICULAR ONE
WILL CHANGE YOUR WAY
OF THINKING.
7
00:00:55,572 --> 00:00:57,774
[ Knocking ]
8
00:00:57,774 --> 00:01:02,829
MR. SKUR, IT'S THE SHERIFF.
CAN YOU OPEN UP, PLEASE ?
9
0
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, season, 2, poirots2e, 8, the, kidnapped, prime, minister, s2e8, 5, disappearance, of, mr, davenheim, s2e5, veiled, lady, s2e2, 1, peril, at, end, house, s2e1, 3, lost, mine, s2e3, 9, adventure, western, star, s2e9, 4, cornish, mystery, s2e4, 7, cheap, flat, s2e7, 6, double, sin, s2e6,
original filename: Poirot.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,396
Nog niks te zien.
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,796
ontwapening
premier houdt toespraak
3
00:01:38,960 --> 00:01:43,670
We verloren de auto van de premier
twintig seconden uit het oog.
4
00:01:43,840 --> 00:01:47,037
Er zat een bocht in de weg,
vlakbij Datchett.
5
00:01:49,800 --> 00:01:53,031
Niemand weet het. We houden het stil.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,632
Natuurlijk hebben we gezocht.
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,110
We zijn hierheen gegaan.
Wat moesten we anders?
8
00:02:06,920
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, season, 2, poirots2e, 8, the, kidnapped, prime, minister, s2e8, 5, disappearance, of, mr, davenheim, s2e5, veiled, lady, s2e2, 1, peril, at, end, house, s2e1, 3, lost, mine, s2e3, 9, adventure, western, star, s2e9, 4, cornish, mystery, s2e4, 7, cheap, flat, s2e7, 6, double, sin, s2e6,
original filename: Poirot.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,396
Nog niks te zien.
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,796
ontwapening
premier houdt toespraak
3
00:01:38,960 --> 00:01:43,670
We verloren de auto van de premier
twintig seconden uit het oog.
4
00:01:43,840 --> 00:01:47,037
Er zat een bocht in de weg,
vlakbij Datchett.
5
00:01:49,800 --> 00:01:53,031
Niemand weet het. We houden het stil.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,632
Natuurlijk hebben we gezocht.
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,110
We zijn hierheen gegaan.
Wat moesten we anders?
8
00:02:06,920
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, 1989, season, 2, xtc, pt, djj, home, sapo, s02e0, 4, the, lost, mine, s02e04, 8, adventure, of, cheap, flat, s02e08, 6, disappearance, mr, davenheim, s02e06, 5, cornish, mystery, s02e05, 3, veiled, lady, s02e03, s02e1, western, star, s02e10, mysterious, affair, styles, fixed, s02e11, kidnapped, prime, minister, s02e09, 7, double, sin, s02e07, peril, end, house, parts, divx, s02e01,
original filename: Poirot (1989) - Season 2 - DVDRip - XTC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,740 --> 00:01:21,777
A MINA PERDIDA
2
00:02:07,660 --> 00:02:09,412
Caixa da Comunidade...
3
00:02:12,340 --> 00:02:14,934
"Ganhou o segundo pr?mio
no Concurso de Beleza.
4
00:02:17,940 --> 00:02:19,373
"Receba 10 libras. "
5
00:02:22,020 --> 00:02:23,738
Muito obrigado, Hastings.
6
00:02:24,780 --> 00:02:27,931
A habilidade n?o desempenha
grande papel neste jogo.
7
00:02:28,780 --> 00:02:31,817
A habilidade ? o que interessa.
O que comprar e quando.
8
00:02:32,540 --> 00:02:34,212
Onde colocar a propriedade.
9
00:02:54,420 --> 00:02:57,810
Chamo-me Wu Ling. Han Wu Lin
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, 1989, season, 2, xtc, pt, djj, home, sapo, s02e0, 4, the, lost, mine, s02e04, 8, adventure, of, cheap, flat, s02e08, 6, disappearance, mr, davenheim, s02e06, 5, cornish, mystery, s02e05, 3, veiled, lady, s02e03, s02e1, western, star, s02e10, mysterious, affair, styles, fixed, s02e11, kidnapped, prime, minister, s02e09, 7, double, sin, s02e07, peril, end, house, parts, divx, s02e01,
original filename: Poirot (1989) - Season 2 - DVDRip - XTC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,740 --> 00:01:21,777
A MINA PERDIDA
2
00:02:07,660 --> 00:02:09,412
Caixa da Comunidade...
3
00:02:12,340 --> 00:02:14,934
"Ganhou o segundo pr?mio
no Concurso de Beleza.
4
00:02:17,940 --> 00:02:19,373
"Receba 10 libras. "
5
00:02:22,020 --> 00:02:23,738
Muito obrigado, Hastings.
6
00:02:24,780 --> 00:02:27,931
A habilidade n?o desempenha
grande papel neste jogo.
7
00:02:28,780 --> 00:02:31,817
A habilidade ? o que interessa.
O que comprar e quando.
8
00:02:32,540 --> 00:02:34,212
Onde colocar a propriedade.
9
00:02:54,420 --> 00:02:57,810
Chamo-me Wu Ling. Han Wu Lin
Subtitles for Lost-the Beginning Of The End
keywords: poirot, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 2x0, the, disappearance, of, mr, davenheim, hercule, david, suchet, 2x1, adventure, western, star, 8, cheap, flat, mysterious, affair, styles, episode, list, 4, lost, mine, double, sin, kidnapped, prime, minister, veiled, lady, peril, end, house, 5, cornish, mystery,
original filename: 28658-Poirot_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,700 --> 00:00:45,670
POIROT
2
00:01:17,220 --> 00:01:22,010
The DISAPPEARANCE
OF the MR. DAVENHEIM
3
00:01:52,300 --> 00:01:54,530
You. Davenheim returned, my lady.
4
00:01:56,660 --> 00:01:59,410
Thank you, Walter, I will not need
of the car in weekend.
5
00:02:02,260 --> 00:02:03,850
Thank you, Martha.
6
00:02:36,180 --> 00:02:39,770
- It seems tired.
- Wanted, the servants.
7
00:02:42,500 --> 00:02:46,090
- How it ran the meeting this morning?
- More or less.
8
00:02:46,700 --> 00:02:50,010
They will consult Wall Street,
therefore it still will stay more a few days.