Search Movie Subtitles results for lost tabula rasa sr by relevance:
- Lost.S01E22.Born.to.Run .720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E12.Whatever.th e.Case.May.Be.720p.Bluray.X264-DIMENSION .srt
- Lost.S01E09.Solitary.72 0p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E18.Numbers.720 p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E02.Pilot.Pt.II .720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E10.Raised.by.A nother.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E06.House.of.th e.Rising.Sun.720p.Bluray.X264-DIMENSION. srt
- Lost.S01E19.Deus.Ex.Mac hina.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E17.In.Translat ion.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E21.The.Greater .Good.aka.Sides.720p.Bluray.X264-DIMENSI ON.srt
- Lost.S01E01.Pilot.Pt.I. 720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E03.Tabula.Rasa.720p.Bluray.X264-D IMENSION.srt
- Lost.S01E16.Outlaws.720 p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E14.Special.720 p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E07.The.Moth.72 0p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E08.Confidence. Man.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E04.Walkabout.7 20p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E20.Do.No.Harm. 720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E15.Homecoming. 720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E13.Hearts.and. Minds.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E24.Exodus.Part .2.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
- Lost.S01E23.Exodus.Pt.I .720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E11.All.the.Bes t.Cowboys.Have.Daddy.Issues.720p.Bluray. X264-DIMENSION.srt
- Lost.S01E05.White.Rabbi t.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
24 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,890 --> 00:01:48,225
Ãao.
2
00:01:48,725 --> 00:01:52,104
Oèekujem pismo.
Trebalo bi da je na èuvanju.
3
00:01:52,187 --> 00:01:54,773
- Dobro. Kako se zoveš?
- Džoan Hart.
4
00:01:58,434 --> 00:01:58,860
Džoan Hart.
5
00:02:40,235 --> 00:02:42,362
Platina.
6
00:02:43,822 --> 00:02:45,198
Platina?
7
00:02:46,074 --> 00:02:48,452
Iliti platinasta ploèa.
8
00:02:48,493 --> 00:02:50,871
Iliti milion prodatih kopija.
9
00:02:52,998 --> 00:02:58,292
Prodaja Drajvšeft albuma je sigurno
skoèila kad se saznalo da sam poginuo
10
00:02:58,378 --> 00:03:01,173
u nekoj tragiènoj avionskoj nesreæi.
11
00:
- Lost S01E21 - The Greater Good (a.k.a. Sides).srt
- Lost S01E11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues.srt
- Lost S01E04 - Walkabout.srt
- Lost S01E18 - Numbers.srt
- Lost S01E20 - Do No Harm.srt
- Lost S01E23 - Exodus (1).srt
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
- Lost S01E06 - House of the Rising Sun.srt
- Lost S01E13 - Hearts and Minds.srt
- Lost S01E09 - Solitary.srt
- Lost S01E01 - Pilot.srt
- Lost S01E02 - Pilot 2.srt
- Lost S01E17 - ... In Translation.srt
- Lost S01E16 - Outlaws.srt
- Lost S01E15 - Homecoming.srt
- Lost S01E19 - Deux Ex Machina.srt
- Lost S01E24&25 - Exodus (2&3).srt
- Lost S01E12 - Whatever the Case May Be.srt
- Lost S01E22 - Born tu Run.srt
- Lost S01E14 - Special.srt
- Lost S01E10 - Raised by Another.srt
- Lost S01E07 - The Moth.srt
- Lost S01E05 - White Rabbit.srt
- Lost S01E08 - Confidence Man.srt
24 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,700
<i>Do sada u Izgubljenima...</i>
2
00:00:03,200 --> 00:00:08,796
Tri taèke trougla. Jedna na
plaži. Drugu Kejt smešta u šumu.
3
00:00:10,331 --> 00:00:13,377
Treæu ja nosim u više podruèje.
4
00:00:17,665 --> 00:00:19,918
Gde si?
5
00:00:21,836 --> 00:00:27,842
SOS! Ima li koga? Mi smo
preživeli pad Oušeanika 815!
6
00:00:28,051 --> 00:00:30,803
Bune, izaði! - Javite se!
7
00:00:33,473 --> 00:00:39,562
Džone, reci mi šta se
dogodilo. Džone? Lok?
8
00:00:40,438 --> 00:00:45,401
Pao je. Avion. - Lok je
rekao da si pao sa stene.
9
00:00:4
- Lost - 01x03 - Tabula Rasa.srt
- Lost - 01x03 - Tabula Rasa.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživjeti?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sjedio je do mene.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovjek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Tko?
- Bilo tko.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Što je to, nešto kao "dama"?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
8
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dvije strane.
Jedna je svijetla, druga tamna.
9
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Walt...
10
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:05,488
<i>Do sada u Izgubljenima...</i>
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživeti?
3
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
4
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je do mene.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
7
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
8
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
9
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
10
00:00:30,966 --
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:05,488
<i>Do sada u Izgubljenima...</i>
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživeti?
3
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
4
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je do mene.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
7
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
8
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
9
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
10
00:00:30,966 --
- Lost S01E07 - The Moth.srt
- Lost S01E17 - ... In Translation.srt
- Lost S01E10 - Raised by Another.srt
- Lost S01E22 - Born tu Run.srt
- Lost S01E15 - Homecoming.srt
- Lost S01E05 - White Rabbit.srt
- Lost S01E08 - Confidence Man.srt
- Lost S01E24&25 - Exodus (2&3).srt
- Lost S01E19 - Deux Ex Machina.srt
- Lost S01E21 - The Greater Good (a.k.a. Sides).srt
- Lost S01E12 - Whatever the Case May Be.srt
- Lost S01E23 - Exodus (1).srt
- Lost S01E11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues.srt
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
- Lost S01E13 - Hearts and Minds.srt
- Lost S01E18 - Numbers.srt
- Lost S01E14 - Special.srt
- Lost S01E20 - Do No Harm.srt
- Lost S01E06 - House of the Rising Sun.srt
- Lost S01E09 - Solitary.srt
- Lost S01E16 - Outlaws.srt
- Lost S01E02 - Pilot 2.srt
- Lost S01E04 - Walkabout.srt
- Lost S01E01 - Pilot.srt
24 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,853 --> 00:00:20,070
Ãarli.
2
00:00:21,659 --> 00:00:27,181
Hajde da prošetamo. -Neæu,
hvala. Danas æu ostati unutra.
3
00:00:27,473 --> 00:00:31,154
Doði, svež vazduh
æe ti dobro doæi.
4
00:00:38,809 --> 00:00:45,250
Inaèe znam ispasti i bolje. Imam
i manjih, ako ti trebaju za novèanik.
5
00:00:47,593 --> 00:00:51,985
Došao sam po neke stvari,
a ovo je bilo meðu njima.
6
00:00:56,629 --> 00:01:01,564
Ne ostaješ. - Možda se ponavljam,
ali peæina je prirodni zaklon.
7
00:01:01,857 --> 00:01:07,462
Sigurnija je od obale.
- Ljut si na mene. - Nisam.
8
00:01:10
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:05,488
<i>Do sada u Izgubljenima...</i>
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživeti?
3
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
4
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je do mene.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
7
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
8
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
9
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
10
00:00:30,966 --
- Lost S01E03 - Tabula rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:05,488
<i>Do sada u Izgubljenima...</i>
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživeti?
3
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
4
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je do mene.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
7
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
8
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
9
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
10
00:00:30,966 --
- Lost - 01x03 - Tabula Rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživjeti?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sjedio je do mene.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovjek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Tko?
- Bilo tko.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Što je to, nešto kao "dama"?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
8
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dvije strane.
Jedna je svijetla, druga tamna.
9
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Walt...
10
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
- Lost - Season 1 Episode 03 (HDTV) - Tabula Rasa.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da æe preživeti?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je pored mene.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Ãovek bi pomislio da æe
do sada stiæi.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
8
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igraèa. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
9
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Walt...
10
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
želiÅ