Search Movie Subtitles results for lost survival guide by relevance:
- Lost.Survival.Guide.PDTV.XviD-TBS.ptb r.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>? o show que come?ou
um fen?meno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Uma hist?ria t?o
misteriosa e imprevis?vel</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que o p?blico n?o pode esperar
pra ver o que ir? acontecer.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>F?s em todos os lugares
est?o enlouquecendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>procurando por pistas e teorias da
escotilha, do seriado mais falado na tv.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Momentos com segredos a serem
revelados, mist?rios a serem resolvidos.
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,60
- 00) The Lost Survival Guide.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,001 --> 00:00:02,800
<i>Episode 00
"The Lost Survival Guide"</i>
1
00:00:02,889 --> 00:00:05,824
<i>¡Ãà Ãæã ãä ÃáÃÃÃã
.ÃÃä åäÃà ÃÃÃÃÃ¥</i>
2
00:00:05,883 --> 00:00:08,123
<i>ÃáÃÃà ÃÃæá Ãäåà ÃÃà Ãà ÃáãÃÃà ÃáåÃÃÃ</i>
3
00:00:08,924 --> 00:00:11,049
<i>æáÃäà áä ÃÃÃåà Ãáì Ãà ÃÃÃÃÃ</i>
4
00:00:12,818 --> 00:00:16,036
<i>ÃÃÃà ãä ÃáäÃà ÃÃæà Ãáì ÃáÃÃÃÃà Ãáì ãà ÃáÃãÃä</i>
5
00:00:16,329 --> 00:00:18,431
<i>ÃÃÃæà ÃáÃá ÃÃáÃÃåã</i>
6
00:00:18,654 --> 00:00:20,603
<
- Lost - Survival Guide.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Ãîâà å ñåðèà ëúò, êîéòî ñòà ÃÃ
ñâåòîâåà ôåÃîìåÃ.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>ÃäÃà èñòîðèÿ òîëêîâà ìèñòè÷Ãà è
Ãåïðåäñêà çóåìà </i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:10,557
<i>òà êà âà , ֌ çðèòåëèòå Ãÿìà ò òúðïåÃèå äÃ
âèäÿò êà ê ïðîäúëæà âà Ãà òà òúê.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>ÃÃ¥Ãîâåòå ñà ïîäëóäåëè,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>òúðñÿò ðåøåÃèÿ Ãà çà ãà äêèòå, èçìèñëÿò òå
- Links.txt
- Lost.Survival.Guide.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃÃÃæäà ÃáÃà ÃÃÃà ÃÃÃ¥Ãà ÃÃáãÃÃ
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Uma história tão
misteriosa e imprevisÃvel</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que o público não pode esperar
pra ver o que irá acontecer.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fãs em todos os lugares
estão enlouquecendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>procurando por pistas e teorias da
escotilha, do seriado mais falado na tv.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Momentos com segredos a serem
revelados, mistérios a serem resolvidos.
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,607
Isso é interessante.
8
00:
- lost.survival.guide.pdtv.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Una serie que comenzó
un fenómeno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Una historia tan
misteriosa e imprevisible</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que el público no puede esperar
para ver lo que sucederá.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fanáticos en todos los
lugares, están enloqueciendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>buscando por pistas y teorÃas de la
escotilla, de la serie que más se habla.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Secretos que serán revelados,
misterios que serán resueltos.
7
00:00:22,647 --> 00:
- lost.survival.guide.pdtv.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Una serie que comenzó
un fenómeno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Una historia tan
misteriosa e imprevisible</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que el público no puede esperar
para ver lo que sucederá.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fanáticos en todos los
lugares, están enloqueciendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>buscando por pistas y teorÃas de la
escotilla, de la serie que más se habla.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Secretos que serán revelados,
misterios que serán resueltos.
7
00:00:22,647 --> 00:
- lost.survival.guide.pdtv.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Una serie que comenzó
un fenómeno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Una historia tan
misteriosa e imprevisible</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que el público no puede esperar
para ver lo que sucederá.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fanáticos en todos los
lugares, están enloqueciendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>buscando por pistas y teorÃas de la
escotilla, de la serie que más se habla.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Secretos que serán revelados,
misterios que serán resueltos.
7
00:00:22,647 --> 00:
- lost.survival.guide.pdtv.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Una serie que comenzó
un fenómeno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Una historia tan
misteriosa e imprevisible</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que el público no puede esperar
para ver lo que sucederá.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fanáticos en todos los
lugares, están enloqueciendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>buscando por pistas y teorÃas de la
escotilla, de la serie que más se habla.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Secretos que serán revelados,
misterios que serán resueltos.
7
00:00:22,647 --> 00: