Search Movie Subtitles results for Lost Season 4 Episode 9 by relevance:
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, season, 1, episode, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,408
Ayúdenme!!!
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Es uno de ellos.
3
00:00:03,501 --> 00:00:05,501
Mi nombre es Henry Gale
y soy de Minnesota.
4
00:00:05,502 --> 00:00:07,502
Cometes un grave error.
5
00:00:07,503 --> 00:00:10,503
Mentirá por mucho tiempo.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
Ãl ES uno de ellos.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Va a estar bien.
8
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
¿Dónde la encontraste?
9
00:00:25,502 --> 00:00:27,002
En su jardÃn.
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,912
¿Vienes a la cama?
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,248 --> 00:00:09,374
Mayday, mayday !
2
00:00:10,876 --> 00:00:11,668
C'est du français !
3
00:00:11,699 --> 00:00:12,669
Les Français arrivent !
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,630
Je n'ai jamais été si content
d'entendre des Français !
5
00:00:14,671 --> 00:00:15,839
Quelqu'un parle Français ?
6
00:00:19,009 --> 00:00:20,177
Je suis seule à présent.
7
00:00:20,802 --> 00:00:21,887
Seule sur l'île.
8
00:00:22,387 --> 00:00:24,139
S'il vous plaît, venez.
9
00:00:25,057 --> 00:00:26,099
Ils sont morts.
10
00:00:26,553 --> 00:00:27,553
Il les a tués.
11
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, season, 3, episode, after, 6, a, tale, of, survival,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,382 --> 00:00:02,882
???????:
Michael Emerson (????? ?????)
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,609
<i>??? ???? ??? ??? ?????
?????? ??? ????.</i>
3
00:00:05,610 --> 00:00:08,420
<i>??????? ???? ??? ????
???? ?????? ???????? ??????.</i>
4
00:00:08,669 --> 00:00:11,842
<i>???? ??? ?? ???????? ?? ?????? ?????.</i>
5
00:00:12,666 --> 00:00:16,127
<i>??? ?????? ??? ??????? ??????
???????? ???????? ??? ????.</i>
6
00:00:16,128 --> 00:00:18,424
<i>??????????? ??? ?????? ????...</i>
7
00:00:18,459 --> 00:00:21,024
<i>??????????? ??? ??? ??? ????.</i>
8
00:00:21,436 --> 00:00:23,962
<i>?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,699--> 00:00:22,229
Oh viene, lo que está equivocado,
¡con el puente!
2
00:00:24,377--> 00:00:26,850
Yo le dije, nosotros debemos tomar
yo el automóvil descapotable de papá.
3
00:00:26,901--> 00:00:29,064
Simplemente es un poco el tráfico,
4
00:00:29,673--> 00:00:32,201
El sol será abajo por el
tiempo que nosotros llegamos a los muelles.
5
00:00:32,386--> 00:00:34,745
Como su cuidado.
Usted rocÃa en diez.
6
00:00:35,121--> 00:00:39,870
¿Usted sabe lo que esto es?
Ãsta es la última vacación que yo sigo con usted.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,092
¿No es divertido?
2
00:00:03,093 --> 00:00:04,093
Como que...
3
00:00:04,094 --> 00:00:06,094
prefiero respirar.
4
00:00:06,095 --> 00:00:08,026
Vamos, lo estas haciendo bien.
5
00:00:08,027 --> 00:00:10,700
¿Sabes? ejercitar es adictivo.
6
00:00:11,025 --> 00:00:12,025
Bueno,...
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Pue...
8
00:00:15,070 --> 00:00:18,070
Puedo ver por qué...
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,035
Creo que necesitarÃa bajar
unos kilitos.
10
00:00:25,036 --> 00:00:26,950
No seas tan duro
contigo.
11
00:00:26,951 --> 00:00:29,125
No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,097
Una de las enfermeras me dijo que te
temblaban las manos.
2
00:00:06,152 --> 00:00:08,475
En mi opinión profesional,
damas y caballeros...
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,385
...para el momento en que fui llamado...
4
00:00:10,714 --> 00:00:12,774
...el daño era irreversible.
5
00:00:12,843 --> 00:00:13,853
Necesito...
6
00:00:14,656 --> 00:00:16,195
...revisar mi declaración.
7
00:00:16,275 --> 00:00:18,967
No llegué a la sala de operaciones
hasta empezado el procedimiento.
8
00:00:19,054 --> 00:00:19,663
Jack, esto no --
9
00:00:19,720 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Stracone paso?yty.
00:00:12:T?umaczenie: ThorWoj
00:00:16:"Poprawki mile widziane"
00:00:47:Kasiarz, Kasiarz, tutaj Kaczka.|Chcesz si? pozby? tych ?wi??
00:00:52:Oko?o pi?ciu mil.|Dobra.
00:00:58:Lepiej sprawdz? poziom paliwa.
00:01:03:W po??dku na poziomie syropu z Coli.
00:01:10:Oh, kurcz?, No dalej!
00:01:15:Z drogi!
00:01:28:- Co to za czarny krakers?|- Pomidor.
00:01:32:Jesz kanapk?, kt?r? kupi?e? w m?skiej toalecie?
00:01:35:Co w najgorszym razie|mo?e si? zdarzy??
00:01:39:Ugh, to jak impreza w ustach|tylko wszyscy wymiotuj?.
00:01:53:Sp?jrzcie. Jedno z nich wygl?da jak|nasze przeciw b?otne klapy.
00:01:56:- Yosemite Sam?|- Zagadam do niej.
00:02:04:Palant! Nikt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>Co kdyby jste byli v letadle</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>letÃcÃm ze Sydney do Los Angeles.</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>Letadlo plné cizincù,</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>mùžete sedìt vedle kohokoli.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
Jaký byl drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>Doktora.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
Dobrý.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
To nebyla moc silná reakce.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
No, nebyl to moc silný drink.
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
<i>Narkomana.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
Un sur la plage.
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,600
Un autre...
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,200
Kate va se positionner dans la jungle, à environ 2 kilomètres d'ici.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
Et le troisième...
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
J'irai en hauteur.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,500
Où es-tu?
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,300
Où es-tu?
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
Mayday, mayday. Il y a quelqu'un?
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,100
Allô? Vous m'entendez?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,300
Nous sommes des survivants du crash...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:03,994
Dosad u "Izgubljeni"... -Locke!
Imaš poruku. Ide na splav.
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,687
Kada ih spase mogu
kontaktirati tvoju obitelj.
3
00:00:14,074 --> 00:00:15,794
Michael!
- Jin!
4
00:00:30,676 --> 00:00:36,069
Bili smo na avionu: Sydney za Los Angeles.
-Let 815? -I ti si bila na njemu?
5
00:00:38,124 --> 00:00:39,451
Odmakni se!
6
00:00:41,368 --> 00:00:42,839
Izlazim!
7
00:01:43,491 --> 00:01:44,996
Zdravo, Hurley.
8
00:01:50,387 --> 00:01:52,374
Jin, pa ti si ovdje.
9
00:01:52,606 --> 00:01:54,299
Jesam.
10
00:01:55,957 --> 00:02:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,714
Pour le moment, c'est notre priorité.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,640
Comment es-tu arrivé sur cette île, Danielle?
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,935
Le bateau s'est cogné contre les rochers et s'est échoué.
4
00:00:36,161 --> 00:00:38,205
Deux secondes, mec. Qu'est-ce que tu veux?
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,043
Tu veux faire des boules de neiges?
6
00:00:43,126 --> 00:00:45,045
Il veut que tu tiennes les bambous plus serrés.
7
00:00:47,005 --> 00:00:47,798
Je crois.
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,092
- Salut.
- Salut.
9
00:00:50,133 --> 00:00:50,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,248 --> 00:00:09,374
Mayday, mayday !
2
00:00:10,876 --> 00:00:11,668
C'est du français !
3
00:00:11,699 --> 00:00:12,669
Les Français arrivent !
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,630
Je n'ai jamais été si content
d'entendre des Français !
5
00:00:14,671 --> 00:00:15,839
Quelqu'un parle Français ?
6
00:00:19,009 --> 00:00:20,177
Je suis seule à présent.
7
00:00:20,802 --> 00:00:21,887
Seule sur l'île.
8
00:00:22,387 --> 00:00:24,139
S'il vous plaît, venez.
9
00:00:25,057 --> 00:00:26,099
Ils sont morts.
10
00:00:26,553 --> 00:00:27,553
Il les a tués.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,153 --> 00:00:19,370
Charlie.
2
00:00:20,959 --> 00:00:26,481
Hajdemo prošetati. -Ne,
hvala. Danas æu ostati unutra.
3
00:00:26,773 --> 00:00:30,454
Doði, svjež zrak
æe ti dobro doæi.
4
00:00:38,109 --> 00:00:44,550
Inaèe bolje ispadnem. Imam
i manje, ako želiš za lisnicu.
5
00:00:46,893 --> 00:00:51,285
Došao sam po neke stvari,
a ovo je bilo meðu njima.
6
00:00:55,929 --> 00:01:00,864
Ne ostaješ. -Možda se ponavljam,
ali peæine su prirodni zaklon.
7
00:01:01,157 --> 00:01:06,762
Sigurnije su od obale.
-Ljut si na mene. -Nisam.
8
00:01:09,816 --> 00:01:14,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,022 --> 00:01:45,689
Bonjour.
2
00:01:46,773 --> 00:01:49,693
J'attend une lettre... elle doit être de côté pour moi.
3
00:01:50,402 --> 00:01:52,821
- Bien sur. Quel est votre nom?
- Joan Hart.
4
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
Oh. Joan Hart.
5
00:02:38,283 --> 00:02:39,076
Platine.
6
00:02:41,787 --> 00:02:42,746
Platine?
7
00:02:44,206 --> 00:02:45,582
Comme un disque de platine.
8
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
Comme un million d'albums vendus.
9
00:02:50,963 --> 00:02:54,466
Les ventes d'albums de Driveshaft ont du exploser
10
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
quan
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, season, 1, episode, 2, whatever, the, case, may, be,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,873 --> 00:01:35,370
A u tri pièke materine!
2
00:01:38,208 --> 00:01:40,563
- Koji kurac radiš?
- Koji kurac ti radiš?
3
00:01:40,651 --> 00:01:42,746
Moje koljeno, sjebala si mi koljeno!
4
00:01:42,806 --> 00:01:43,814
Pratiš me?
5
00:01:43,946 --> 00:01:46,276
Pratim te?
Å titio sam te.
6
00:01:46,368 --> 00:01:48,273
Od èega, južnih perveznjaka?
7
00:01:48,651 --> 00:01:49,865
Da, što god.
8
00:01:50,598 --> 00:01:51,888
Ne mogu vjerovati.
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,475
Nije tako loše.
10
00:01:53,634 --> 00:01:56,435
To je moje koljeno,
ja æu reæi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,745 --> 00:03:08,288
Bilo ko, pomozite mi!
2
00:03:10,416 --> 00:03:12,042
O, moj bože!
3
00:03:26,765 --> 00:03:29,643
Walt! Walt!
4
00:03:29,727 --> 00:03:32,563
Ostani dalje od goriva! Ostani tu!
5
00:03:41,155 --> 00:03:44,658
Upomoæ! Upomoæ!
6
00:03:44,742 --> 00:03:46,535
Neka mi neko pomogne!
7
00:03:46,910 --> 00:03:52,041
Upomoæ! Upomoæ!
8
00:03:55,836 --> 00:03:56,754
Moja noga!
9
00:04:02,176 --> 00:04:03,677
Hej, doði ovamo! Pomozi mi!
10
00:04:04,053 --> 00:04:07,681
Ti! Doði! Doði ovamo! Pomozi mi!
11
00:04:08,140 --> 00:04:09,683
Kad izbro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,161 --> 00:00:31,828
¡Sayid!
2
00:00:37,674 --> 00:00:39,109
AllÃ.
3
00:00:41,009 --> 00:00:43,624
Esa es la roca que
Michael describió.
4
00:00:45,514 --> 00:00:47,375
Hemos llegado.
5
00:00:53,388 --> 00:00:55,634
- Rápido, por favor.
- Hurley me lo mostró.
6
00:00:55,635 --> 00:01:00,819
Por aquÃ, en algún lugar.
Es definitivamente... por...
7
00:01:00,878 --> 00:01:03,716
Rápido, Charlie.
Nos quedamos sin tiempo, Charlie.
8
00:01:05,087 --> 00:01:06,337
¡Aquà está!
9
00:01:08,158 --> 00:01:09,408
Te lo dije.
10
00:01:09,496 --> 00:01:11,697
Cuidado
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, 2004, 1, cd, italian, it, season, 3, episode, a, tale, of, two, cities,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
Precedentemente su "Lost"...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,730
Questa non ? la vostra isola.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,640
Questa ? la nostra isola.
4
00:00:05,740 --> 00:00:10,530
<i>Ci hanno attaccato, sabotato,
rapito e ucciso.</i>
5
00:00:10,550 --> 00:00:14,260
<i>Non siamo le sole persone su quest'isola,
e lo sappiamo tutti!</i>
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,200
<i>Arrivarono la prima notte,
presero tre di noi.</i>
7
00:00:17,300 --> 00:00:21,010
<i>Poi ritornarono,
e ne presero altri nove.</i>
8
00:00:21,050 --> 00:00:23,620
<i>Sono furbi, e sono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,447
Anteriormente, en Lost.
2
00:00:01,448 --> 00:00:04,448
Aquà mismo hay un lÃmite.
3
00:00:05,250 --> 00:00:10,300
Si cruzan la lÃnea, pasamos de
un malentendido a algo más.
4
00:00:11,315 --> 00:00:12,300
¿Qué hago?
5
00:00:12,301 --> 00:00:14,201
Ese botón debe
ser presionado.
6
00:00:19,850 --> 00:00:22,350
Nunca introduje los números,...
7
00:00:22,351 --> 00:00:24,851
...jamás presioné el botón.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,400
Estás mintiendo.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,201
No, ya no miento más.
10
00:00:29,715 --> 00:00:31,715
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,114 --> 00:00:33,325
Popravio si ovo, druže?
2
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
Ne, ali sam
ti spremio alat.
3
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
Da vidimo možemo
li ga pokrenuti, OK?
4
00:00:39,199 --> 00:00:41,732
Mislio sam da nam
treba novi karburator.
5
00:00:41,767 --> 00:00:43,835
Pa, možda
ne treba, hajde.
6
00:00:43,870 --> 00:00:46,411
Sedi za volan.
Zapaliæemo ga.
7
00:00:54,346 --> 00:00:56,055
Å ta je bilo?
Hajde.
8
00:01:11,909 --> 00:01:15,900
Ovo je glupo. Neæe da radi
bez novog karburatora.
9
00:01:16,115 --> 00:01:18,552
Imati nadu nije g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,424 --> 00:00:14,874
Encontré un cable en la playa.
2
00:00:14,929 --> 00:00:16,774
Pensé que tendrÃa
algo que ver con...
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,755
una transmisión que
recibimos en nuestra radio.
4
00:00:18,799 --> 00:00:21,974
Una francesa repitiendo un mensaje
en bucle desde hace 16 años.
5
00:00:22,384 --> 00:00:23,962
¿Realmente ha pasado tanto?
6
00:00:24,127 --> 00:00:26,153
¿Has visto a otras personas en esta isla?
7
00:00:26,210 --> 00:00:29,732
No, pero les oigo, susurran.
8
00:00:30,606 --> 00:00:32,189
Necesitamos abandonar esta isla
9
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,065
Previamente en "Lost"...
2
00:00:02,158 --> 00:00:03,154
Jason.
3
00:00:07,702 --> 00:00:09,799
Esta gente es lista.
4
00:00:10,313 --> 00:00:12,220
Y son como animales,
5
00:00:12,313 --> 00:00:15,175
Y si piensas que una pistola
o una bala...
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,031
los va a detener,
7
00:00:18,015 --> 00:00:19,873
Piénsalo 2 veces.
8
00:00:20,669 --> 00:00:24,299
Voy a buscar a mi hijo,
Y nadie me va a detener, ¿ok?
9
00:00:24,486 --> 00:00:25,436
Yo voy contigo.
10
00:00:25,536 --> 00:00:27,192
No. lo haré yo solo.
11
00:00:2
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, season, 2, episode, 3, live, together, die, alone, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,928
<i>Anteriormente, en LOST.</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,499
¿Has pensado las veces que te
han puesto aquà a apretar el botón....
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,114
únicamente para ver si apretabas?
Todo esto, el computador, el botón...
4
00:00:08,149 --> 00:00:11,929
- ...es sólo es un juego psicológico
- Cada dÃa.
5
00:00:11,964 --> 00:00:14,033
¿Por qué encuentras esto
tan difÃcil de creer?
6
00:00:14,068 --> 00:00:16,926
- ¿¡Por qué lo encuentras tú tan fácil!?
- ¡Nunca ha sido fácil!
7
00:00:16,961 --> 00:00:19,531
<i>Su tiempo de tra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{62}Do sada u "Lost"...
{63}{164} Stani. Pucaæu.|- Ne, neæeš, Sun.
{213}{262}Jack, treba mi tvoja pomoæ.
{300}{341}Ti nisu njeni.
{409}{453}Mrtva je.
{501}{562}Avion je pun heroina.
{632}{667}Gde si ovo našao?
{667}{759} U džungli, našao sam to u džungli.|- Vodi me tamo.
{990}{1061}Eko?|Ko je to?
{1062}{1119}To je moj brat.
{1177}{1264}Oprosti mi, oprosti.
{1651}{1708}Evo, jedi.
{1726}{1778}U redu je, Yemi.
{1867}{1913}Eko.
{2168}{2254}Dobro, Eko.|Kreni.
{2338}{2386} Jesi li me èuo?|Kreni.
{2387}{2450}Priznaj da si ukrao.
{2451}{2496}Yemi je bio gladan.
{2497}{2532}To nije izgovor.
{2533}{2604}Grešan s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,044
T'as bu combien de verres
au déjeuner, papa ?
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
Tu me fais la morale ?
3
00:00:03,712 --> 00:00:06,215
Une des infirmières m'a dit
que tes mains tremblaient.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,592
Mon opinion professionnelle,
mesdames et messieurs,
5
00:00:08,675 --> 00:00:12,888
est que, lorsqu'on m'a appelé,
il était trop tard.
6
00:00:12,930 --> 00:00:13,847
Il faut que...
7
00:00:14,765 --> 00:00:16,308
je revois ma déposition.
8
00:00:16,391 --> 00:00:19,061
Je ne suis entré en salle d'opération
qu'au milieu de l'int
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,885 --> 00:01:35,387
Aouch ! Bordel !
2
00:01:38,223 --> 00:01:40,559
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Qu'est-ce que toi tu fous ?
3
00:01:40,642 --> 00:01:42,728
Mon genou... tu m'as pratiquement
pété la rotule!
4
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
Tu me suis maintenant?
5
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
Te suivre ? Je te protégeais.
6
00:01:46,356 --> 00:01:48,275
De quoi ? Des pervers du Sud ?
7
00:01:48,650 --> 00:01:49,860
Ouais, peu importe.
8
00:01:50,611 --> 00:01:51,904
T'es pas croyable.
9
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
C'est pas bien méchant.
10
00:01:53,614 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
Pourquoi voulez-vous épouser ma fille?
2
00:00:42,918 --> 00:00:44,002
M. Paik...
3
00:00:44,628 --> 00:00:49,925
Je viens peut-être d'un village de pêcheurs mais j'ai de l'ambition.
4
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Quelles sont vos ambitions ?
5
00:00:54,263 --> 00:00:56,014
Ouvrir un restaurant.
6
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
Pour un jour avoir mon propre hôtel.
7
00:00:59,935 --> 00:01:03,730
Qu'est-ce que votre père pense de ce mariage ?
8
00:01:05,107 --> 00:01:06,233
Mon père ?
9
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Il est mort.
10
00:01:15,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
Anteriormente en Lost...
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,500
¡Mi pierna!, ¡Aah!
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,800
Necesito que entres en la rejilla
y atravieses el ducto de ventilación.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
Ese botón tiene
que ser presionado.
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,100
Ok.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,600
Pase lentamente por los
ductos de ventilación,
7
00:00:23,600 --> 00:00:27,500
y me pare frente a la computadora,
¿y sabes que pasó?
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
No paso nada, John.
9
00:00:29,400 --> 00:00:31,300
Nunca escribÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:01,636
<i>Do sada u "Lost"...</i>
2
00:00:01,707 --> 00:00:03,833
Doveo si me ovde
da te operišem.
3
00:00:03,868 --> 00:00:06,989
Misliš da ti verujem, da
æu to tek tako uraditi
4
00:00:07,024 --> 00:00:10,393
i nadati se da æeš
me pustiti? - Džek...
5
00:00:08,185 --> 00:00:12,450
Moraš to da uradiš...
6
00:00:12,485 --> 00:00:13,739
Kako su te naterali
da me pitaš?
7
00:00:13,794 --> 00:00:15,456
Å ta su ti ponudili?
- Ništa.
8
00:00:15,491 --> 00:00:19,552
Šta onda radiš ovde?
- Ubiæe Sojera.
9
00:00:24,455 --> 00:00:29,015
Sutra ujutr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,963
Il est parti chercher Claire.
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,633
Trois empreintes de pas
différentes de partout.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,843
On dirait qu'il y a eu un combat.
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,178
Je pense qu'ils ont été enlevés.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,305
On doit se préparer,
organiser les recherches.
6
00:00:13,597 --> 00:00:14,431
Je peux aider ?
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,016
J'aurais besoin d'un peu d'aide
si tu t'en sens capable.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
On est sur une île déserte.
Comment vous allez les trouver ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,631
On dirait qu'il y a eu lutte.
2
00:00:05,714 --> 00:00:06,840
Je crois qu'ils ont été enlevés.
3
00:00:26,777 --> 00:00:29,363
Si tu n'arrêtes pas de me suivre,
4
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
je tuerai l'un d'entre eux.
5
00:00:34,868 --> 00:00:35,786
Par ici!
6
00:00:35,869 --> 00:00:36,662
Jack!
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,080
Hé, où est Jack?
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,209
- On a besoin du docteur!
- Il est là !
9
00:00:43,043 --> 00:00:43,877
Il est là .
10
00:00:44,628 --> 00:00:45,462
Que s'est-il passé?
11
00:00:46,711 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:04,588
Je t'avais dit que je prendrai soin de toi.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,673
- Merci, Charlie.
- Mais de rien.
3
00:00:07,257 --> 00:00:08,967
- Ecoutez-moi.
- Sayid!
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,679
- On n'est pas seuls.
- Quelqu'un a vu Ethan?
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
Ouais, ouais, il a pris le chemin vers la plage.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,683
- Où est Charlie?
- Il est allé chercher Claire.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,853
Trois empreintes de pas distinctes de partout.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,230
Je pense qu'ils ont été enlevés.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,370 --> 00:00:09,516
Pomoæ, pomoæ!
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,816
To je francuski!
Francuzi stižu!
3
00:00:12,912 --> 00:00:14,698
Nikad se nisam tako
radovao francuskom jeziku.
4
00:00:14,801 --> 00:00:16,273
Govori li neko francuski?
5
00:00:19,135 --> 00:00:20,305
"Sada sam sama...
6
00:00:20,934 --> 00:00:22,036
na ostrvu sama.
7
00:00:22,528 --> 00:00:24,293
Molim vas, neko, doðite.
8
00:00:25,205 --> 00:00:26,219
mrtvi su.
9
00:00:26,700 --> 00:00:27,709
Ubilo ih je.
10
00:00:29,497 --> 00:00:30,964
Sve ih je ubilo."
11
00:00:31,737 --> 00:00:32,544
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,607 --> 00:00:05,730
Sada nam je ovo prioritet.
2
00:00:12,131 --> 00:00:14,634
Kako to da si na ovom ostrvu Danielle?
3
00:00:14,718 --> 00:00:17,921
Brod se slupao o stenu i nasukao.
4
00:00:36,172 --> 00:00:39,192
Ãekaj sekundu èoveèe.
Šta želiš ti sada?
5
00:00:41,827 --> 00:00:45,151
Želiš da pravimo grudve?
- Želi da bolje pridržis bambus.
6
00:00:46,998 --> 00:00:47,793
Valjda.
7
00:00:48,703 --> 00:00:50,081
- Hej.
- Hej.
8
00:00:50,141 --> 00:00:50,807
Kako napreduje?
9
00:00:51,279 --> 00:00:51,966
Napreduje.
10
00:00:52,700 --> 00:00:55,190
Sv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,630
Les gens se demandent ce que l'on fait ici tous les jours.
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,547
Il va falloir qu'on leur dise.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,674
Ils ne sont pas prêts. J'ai vu un petit avion.
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,009
Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur, John?
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,053
Tu vas devoir grimper là haut pour le découvrir.
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,764
Il y a quelqu'un? Mayday. Mayday.
7
00:00:18,477 --> 00:00:19,228
A l'aide!
8
00:00:20,437 --> 00:00:21,021
Que s'est-il passé?
9
00:00:21,104 --> 00:00:23,524
Il y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:04,129
Ca fait quatre ans que je vis avec.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,964
On va vous renvoyer à Sydney à nos frais.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Non, je ne veux pas retourner à Sydney.
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,218
Vous ne savez pas à qui vous avez à faire!
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Ne me dites jamais ce que je peux et ne peux pas faire!
6
00:00:11,803 --> 00:00:14,306
C'est le destin. C'est mon destin.
7
00:00:14,389 --> 00:00:17,267
Nom de Dieu, c'est ce que je dois faire!
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,646
Comment veux-tu ouvrir une porte qui n'a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,182
J'ai trouvé un câble sur la plage.
3
00:00:15,224 --> 00:00:17,059
Je pensais que ça avait un rapport avec
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,061
la transmission que l'on a reçue sur notre émetteur.
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,272
Une Française répétant un même message en boucle depuis 16 ans.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Ca fait si longtemps que ça?
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Avez-vous vu d'autres personnes sur cette île?
8
00:00:26,527 --> 00:00:30,030
Non. Mais je les entends. Ils
Subtitles for lost season 4 episode 9
lost, season, 1, episode, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Anteriormente, en Lost.
2
00:00:01,501 --> 00:00:04,501
Conocà a mi verdadero padre.
Buenas noticias, no?
3
00:00:04,502 --> 00:00:08,002
Fingió amarme el tiempo suficiente
como para poder robar mi riñón.
4
00:00:08,003 --> 00:00:11,503
Te seguà anoche a la
casa de tu padre.
5
00:00:11,504 --> 00:00:14,504
Tienes que prometerme que
nunca más irás a ese lugar.
6
00:00:14,505 --> 00:00:15,505
De acuerdo.
7
00:00:17,140 --> 00:00:20,140
¿Crees que eres la primera
persona que es estafada?
8
00:00:20,141 --> 00:00:22,641
Necesitabas una figura pate
Subtitles for lost season 4 episode 9
25, 3, lost, season, 4, episode, 7, s04e07, dot, qsubs, heb, 72, p, x26, ctu,