Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:07,700
<b>Leverage SO2EO9
"The Lost Heir Job"</b>
2
00:00:08,701 --> 00:00:14,600
<b>Ãðüäïóç "Green Leverage Team"
{ theok2005, brujah, johnyd13 }</b>
3
00:00:15,602 --> 00:00:20,602
<b>ÃðéìÃëåéá, äéïñèþóåéò
{ johnyd13 }</b>
4
00:00:21,703 --> 00:00:27,603
<b>ÃéáÃïìà ÃðïôÃôëùÃ
"www. subs. gr"</b>
5
00:00:28,800 --> 00:00:32,704
ÃÃ¥ ÃÃìðáë;
ÃÃìáé ç Ãïõè.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
Ãïõè ÃïõüëôïÃ.
7
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
- Ãé Ãé;
- ¼÷é. à Ãïõè Ã¥Ãìáé.
8
00:00:42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,800 --> 00:01:02,700
Kusura bakma dostum.
Acý verdiðini biliyorum.
2
00:01:06,900 --> 00:01:10,100
Michael, mermiyi çýplak elle
çýkardýðýný söyledi.
3
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
Nasýl yapýldýðýný, bir ara
bana da göstermelisin.
4
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
- Efendim? Ben--
- O nerede?
5
00:01:22,200 --> 00:01:23,700
Kate'i mi kastediyorsun?
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
Son 24 saattir, gözü aralýksýz
senin üzerindeydi.
7
00:01:27,100 --> 00:01:31,100
Sana biraz yiyecek getirmesi için
yollayarak ancak kurtuldum.
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,9