Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, season, 1, episode, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: a9f8d648ea629b0a8ebf45c59ad77ba9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, season, 1, episode, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: cb4d9349b8b08ac876c19ae308a5e8ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, season, 1, 1x1, 9, deux, ex, machina, lol, 2, whatever, the, case, may, be, 1x2, do, no, harm, 5, homecoming, 1x0, 7, moth, proper, 8, numbers, all, best, cowboys, have, daddy, issues, 4, special, 3, hearts, and, minds, white, rabbit, pilot, part, 6, house, of, rising, sun, custom, front, jpg, pt, raised, by, another, solitary, in, translation, confidence, man, repack, tabula, rasa, walkabout, outlaws,
original filename: 109057_Lost - Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,147
Eu vivi com isto durante 4 anos.
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,946
Nós colocamo-lo num avião de volta
a Sydney por nossa conta.
3
00:00:05,997 --> 00:00:07,701
Não, não quero voltar para Sydney.
4
00:00:07,762 --> 00:00:09,232
Não sabem com quem estão a lidar!
5
00:00:09,325 --> 00:00:11,679
Nunca mais me digam o que não
sou capaz de fazer... nunca!
6
00:00:11,823 --> 00:00:14,291
Isto é o meu destino. Isto é o meu destino.
7
00:00:14,373 --> 00:00:17,271
Isto é... à suposto eu fazer isto, porra!
8
00:00:17,357 --> 00:00:20,656
Como abres um alÃ
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,336
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:02,379 --> 00:00:05,299
Como abres um al?ap?o que n?o
tem pega, n?o tem fecho...
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,619
As pessoas andam a falar sobre
o que fazemos aqui todos os dias.
4
00:00:07,691 --> 00:00:08,566
Vamos ter de contar-lhes.
5
00:00:08,631 --> 00:00:10,685
Elas n?o est?o preparadas.
Eu vi um hidroavi?o.
6
00:00:10,742 --> 00:00:12,010
O que tem l? dentro, John?
7
00:00:12,084 --> 00:00:14,048
Vais ter de subir l? cima,
por n?s, e descobrir.
8
00:00:14,131 --> 00:00:16,763
Est? a? algu?m? Socorro. Soc
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e1, raised, by, another, s01e10, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,048
Mayday, mayday...
3
00:00:06,515 --> 00:00:08,098
Isso ? franc?s!
V?m a? os franceses!
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,034
Nunca fiquei t?o contente por
ouvir franc?s!
5
00:00:10,095 --> 00:00:12,072
- Algu?m fala franc?s?
- Ela fala.
6
00:00:16,328 --> 00:00:17,617
<i>Agora estou sozinha.</i>
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,429
<i>Sozinha na ilha.</i>
8
00:00:19,701 --> 00:00:21,595
<i>Por favor, algu?m, venha.</i>
9
00:00:22,706 --> 00:00:23,920
<i>Os outros est?o...</i>
10
00:00:25,19
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e1, raised, by, another, s01e10, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,048
Mayday, mayday...
3
00:00:06,515 --> 00:00:08,098
Isso ? franc?s!
V?m a? os franceses!
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,034
Nunca fiquei t?o contente por
ouvir franc?s!
5
00:00:10,095 --> 00:00:12,072
- Algu?m fala franc?s?
- Ela fala.
6
00:00:16,328 --> 00:00:17,617
<i>Agora estou sozinha.</i>
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,429
<i>Sozinha na ilha.</i>
8
00:00:19,701 --> 00:00:21,595
<i>Por favor, algu?m, venha.</i>
9
00:00:22,706 --> 00:00:23,920
<i>Os outros est?o...</i>
10
00:00:25,19
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, season, 1, fin, 1x0, 6, house, of, the, rising, sun, 2, 3, 97, fps, lol, s01e23, tcm, 1x1, 9, deus, ex, machina, ver, 12, 4, 5, 8, numbers, repack, special, pdtv, outlaws, s01e24, e2, fixed, walkabout, raised, by, another, hearts, and, minds, 1x2, sd, pilot, do, no, harm, all, best, cowboys, have, daddy, issues, tabula, rasa, hr, s01e0, xvidsubs, com, s01e03, finsubs, s01e02, homecoming, white, rabbit, nbs, moth, translation, solitary, whatever, case, may, be,
original filename: Lost - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{130}Herra?
{159}{209}Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
{408}{453}Puhutaanpa siitä toisesta jutusta.
{469}{529}Siitä lähetyksestä,|jonka Abdul kaappasi radiollaan.
{534}{594}Se ranskalainen muija,|joka sanoi kaikkien kuolleen.
{596}{635}Pitää kertoa siitä toisille,|kun palaamme.
{637}{681}Kukaan ei kerro toisille mitään.
{688}{750}Jos kerromme,|viemme heidän toivonsa.
{776}{802}Joten valehtelemme.
{840}{920}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{925}{1005}Suomentaja: MissFire
{1010}{1090}Oikolukija: PsY
{1138}{1229}Löysin makeaa vettä laaksosta.|Menemme sinne joukolla aamun valjetessa.
{1230}{1360}
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, season, 1, v, 3, s01e1, hearts, and, minds, hr, 5, q, s01e13, s01e2, exodus, ctu, s01e25, s01e0, 7, the, moth, vfua, s01e07, homecoming, lol, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, 6, house, of, rising, sun, s01e06, raised, by, another, s01e10, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, s0, special, pdtv, tcm, 4, walkabout, s01e04, pilot, s01e02, 9, deux, ex, machina, nbs, s01e19, born, to, run, s01e22, s01e01, s01e24, greater, good, k, sides, s01e21, white, rabbit, s01e05, outlaws, s01e16, s01e14, 8, numbers, s01e18, confidence, man, repack, s01e08, do, no, harm, s01e20, tabula, rasa, s01e03, peru, in, translation, s01e17, s01e23, solitary, s01e09, proper,
original filename: Lost.Season.1.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{196}Charlie meni Clairen perään.|Jalanjälkiä, kolmet erilaiset.
{197}{279}Täällä näyttäisi olleen kamppailu.|Heidät on viety.
{281}{357}- Täytyy koota etsintäpartio.|- Voinko auttaa?
{359}{480}- Jos sinusta on siihen.|- Miten löydätte heidät autiolla saarella?
{495}{539}Mitä teit oikeassa|maailmassa, Locke?
{541}{718}- Olin laatikkofirman laskutuksen esimies.|- Niin varmaan.
{728}{780}- Sinun kannattaisi kääntyä takaisin.|- Entä sinä?
{782}{839}- Osaan huolehtia itsestäni.|- En lähde takaisin.
{840}{884}En lähde takaisin.
{947}{1008}- Missä olet ollut?|- Mitä tarkoitat?
{1009}{1109}Sinä ja Locke
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 10, cz, special, episode, the, journey, 1x0, 6, house, of, rising, sun, 7, moth, 8, confidence, man, 9, solitary, 1x1, raised, by, another, all, best, cowboys, 2, whatever, case, may, be, 3, hearts, and, minds, 4, 5, homecoming, outlaws, in, translation, numbers, deus, ex, machina, 1x2, do, no, harm, greater, good, born, to, run, exodus, part, s01e01, wat, s01e02, s01e03, s01e04, s01e05, pilot, hr, tabula, rasa, walkabout, white, rabbit, s01e06, s01e07, s01e08, s01e09, s01e10, s01e11, have, daddy, issues, s01e12, s01e13, s01e14, s01e15, s01e16, s01e17, s01e18, s01e19, deux, s01e20, lol, repack, tcm, bt, fixed, proper,
original filename: lost-100-cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>Co kdyby jste byli v letadle</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>letÃcÃm ze Sydney do Los Angeles.</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>Letadlo plné cizincù,</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>mùžete sedìt vedle kohokoli.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
Jaký byl drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>Doktora.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
Dobrý.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
To nebyla moc silná reakce.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
No, nebyl to moc silný drink.
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
<i>Narkomana.
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, greek, gr, 11, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, fixed,
original filename: Lost - 2004 - - Greek - gr - 5a45da2cc56b7c0fdafb1e7832e4edc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
??????, ??????...
?????? ????? ???????.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
??? ??'?? ??? ?? ?? ????????.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- ?????????, ??????.
- ???????? ????.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- ??????? ??.
- ??????!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
??? ??????? ?????.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
????????? ??? ??????? ???...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...??????????? ?? ???????? ?? ???? ???!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
?????? ?? ???????
????? ????? ? ???????.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
?????? ?? ?????? ????????;
10
00
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, s01xe1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, lol,
original filename: ce2373c2f9418bebf4287c5f326cfc71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Het gaat wel, denk ik.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ik zou toch voor je zorgen.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
Bedankt, Charlie.
- Heel graag gedaan.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
Luister naar me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
We zijn niet alleen.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ik sliep en werd wakker en...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
hij probeerde mijn baby pijn te doen!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
We moeten uitzoeken wie iedereen is.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Wil je een volkstelling houden.
10
00:00:21,642 --> 0
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11,
original filename: 25502.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,295 --> 00:00:09,310
Creo, creo que estoy bien.
2
00:00:09,378 --> 00:00:10,832
Te dije que te cuidarÃa.
3
00:00:10,929 --> 00:00:13,095
- Gracias, Charlie.
- De nada.
4
00:00:13,537 --> 00:00:15,251
- Escúchenme.
- ¡Sayid!
5
00:00:16,268 --> 00:00:17,412
No estamos solos.
6
00:00:17,832 --> 00:00:20,545
¡Estaba durmiendo, desperté y...
7
00:00:20,658 --> 00:00:22,809
...estaba tratando
de lastimar a mi bebé!
8
00:00:22,859 --> 00:00:24,246
Tenemos que averiguar
quiénes son los otros.
9
00:00:24,313 --> 00:00:25,449
¿Quieres iniciar un censo?
10
00:00:25,5
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, en, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: lost_1x11_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,197
<i>[narrator] Previously on</i> Lost<i>:</i>
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,640
l think...
l think l'm all right.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,176
- l told you l'd take care of you.
- Thanks.
4
00:00:11,244 --> 00:00:12,871
You're quite welcome.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,005
- Listen to me.
- Sayid.
6
00:00:15,081 --> 00:00:17,208
We're not alone.
7
00:00:17,283 --> 00:00:19,649
l was sleeping, and l woke up,
8
00:00:19,719 --> 00:00:22,279
and he was trying
to hurt my baby.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,789
- We gotta find out who everyone is.
- A c
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, 11, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 6c46c3e5238a5c414f4a9e20394826fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
I think -- I think I'm all right.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
I told you I'd take care of you.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Thanks, Charlie.
- You're quite welcome.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Listen to me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
We're not alone.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
I was sleeping, and I woke up, and
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
he was trying to hurt my baby.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
We gotta find out who everyone is.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
You want to start a census.
10
00:00:21,64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Ich denke... ich denke ich bin okay.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ich sagte doch ich würde auf dich aufpassen.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Danke, Charlie.
- Ãâußerst gern geschehen.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Hör mir zu.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Wir sind nicht allein.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ich habe geschlafen, und bin aufgewacht, und
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
er wollte meinem Baby etwas antun!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Wir müssen rausfinden, wer jeder hier ist.
9
00:00:20,413 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
ÃÃñåéò, ÃïìÃæù...
ÃïìÃæù Ã¥Ãìáé Ã¥ÃôÃîåé.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ãïõ ôï'ðá üôé èá óå öñïÃôÃóù.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Ãõ÷áñéóôþ, ÃóÃñëé.
- Ãáñáêáëþ ðïëý.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Ãêïýóôå ìå.
- ÃáãÃÃô!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Ãåà åÃìáóôå ìüÃïé.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ãïéìüìïõà êáé îýðÃçóá êáé...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...ðñïóðáèïýóå Ãá ðåéñÃîåé ôï ìùñü
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, portugues, br,
original filename: 48551.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Eu acho...
eu acho que estou bem.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Eu lhe disse que
cuidaria de você.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Obrigada, Charlie.
- De nada.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Me escute.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nós não estamos sozinhos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Eu estava dormindo,
acordei e...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...ele estava tentando
machucar meu bebê.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Nós temos que descobrir
quem foi.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Temos que fazer um censo.
10
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, v, 3, lol, s01e11,
original filename: Lost.S01E11.All.the.Best.Cowboys.Have.Daddy.Issues.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{81}{166}- Luulen, että olen kunnossa.|- Sanoinhan pitäväni huolta sinusta.
{169}{228}- Kiitos, Charlie.|- Eipä kestä.
{231}{282}- Kuunnelkaa minua.|- Sayid!
{297}{333}Emme ole yksin.
{334}{454}Nukuin ja heräsin kun hän|yritti vahingoittaa lastani!
{455}{518}- Meidän täytyy selvittää kuka kukin on.|- Haluatko perustaa väestörekisterin?
{519}{544}- Lance!|- Anteeksi?
{545}{570}Nimesi on Lance, eikö totta?
{571}{609}- Ethan.|- Aivan, niin onkin.
{611}{640}Haluan sinun ottavan näitä.
{641}{726}- Ne ovat rauhoittavia, erittäin mietoja.|- Luuletko, että keksin kaiken?
{728}{813}- Rannalla oli turvallista. Tääll
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, osoar, hiq, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: 52473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,624 --> 00:00:05,033
<i>- Ãl no estaba en el avión.
- ¿Quién no estaba en el avión?</i>
2
00:00:05,033 --> 00:00:07,637
Ethan, el canadiense. No está
en el manifiesto de pasajeros.
3
00:00:07,637 --> 00:00:09,421
- ¿Dónde diablos está?
- No lo sé.
4
00:00:09,421 --> 00:00:11,599
- Lo vi ayer...
- ¿Alguien ha visto a Ethan?
5
00:00:11,599 --> 00:00:15,077
SÃ, sÃ, fue a buscar algo de leña.
Tomó por el camino a la playa.
6
00:00:15,357 --> 00:00:16,827
¿Está bien? ¿Qué pasó?
7
00:00:17,598 --> 00:00:19,066
- ¿Dónde está Charlie?
- ¿Qué?
8
00:00:19,6
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, english,
original filename: 48550.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
I think -- I think I'm all right.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
I told you I'd take care of you.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Thanks, Charlie.
- You're quite welcome.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Listen to me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
We're not alone.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
I was sleeping, and I woke up, and
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
he was trying to hurt my baby.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
We gotta find out who everyone is.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
You want to start a census.
10
00:00:21,64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
ÃÃñåéò, ÃïìÃæù...
ÃïìÃæù Ã¥Ãìáé Ã¥ÃôÃîåé.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ãïõ ôï'ðá üôé èá óå öñïÃôÃóù.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Ãõ÷áñéóôþ, ÃóÃñëé.
- Ãáñáêáëþ ðïëý.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Ãêïýóôå ìå.
- ÃáãÃÃô!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Ãåà åÃìáóôå ìüÃïé.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ãïéìüìïõà êáé îýðÃçóá êáé...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...ðñïóðáèïýóå Ãá ðåéñÃîåé ôï ìùñü
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, de, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: lost_1x11_de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Ich glaube... ich glaube ich bin okay.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ich sagte doch, ich würde auf dich aufpassen.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Danke, Charlie.
- ÃuÃerst gern geschehen.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Hör mir zu.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Wir sind nicht allein.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ich habe geschlafen, und bin aufgewacht, und
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
er wollte meinem Baby etwas antun!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Wir müssen rausfinden, wer jeder hier ist.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 1x1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, pl,
original filename: Id038844.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{116}Chyba...|chyba nic mi nie jest.
{120}{164}Powiedzia?em ci,|?e si? tob? zajm?.
{168}{212}- Dzi?ki, Charlie.|- Nie ma za co.
{238}{306}- Pos?uchajcie.|- Sayid!
{288}{328}Nie jeste?my tu sami.
{336}{404}Spa?am, obudzi?am si?,
{405}{449}a on pr?bowa?|skrzywdzi? moje dziecko!
{459}{524}- Musimy sprawdzi?, kto jest kim.|- Trzeba przeprowadzi? spis.
{523}{543}- Lance!|- S?ucham?
{544}{569}Ty jeste? Lance, zgadza si??
{570}{618}- Ethan.|- Ach prawda, stary.
{616}{670}Chc?, ?eby? to wzi??a.|To bardzo ?agodny ?rodek na uspokojenie.
{671}{717}Uwa?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Eu acho...
eu acho que estou bem.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Eu lhe disse que
cuidaria de voc?.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
Obrigada, Charlie.
De nada.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
Ou?a-me.
Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
N?s n?o estamos sozinhos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Eu estava dormindo,
acordei e...
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...ele estava tentando
machucar meu beb?.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
N?s temos que descobrir
quem foi.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Temos que fazer um censo.
10
00:00:21,642
Subtitles for Lost Season 1 Episode All The Best Cowboys Have
keywords: lost, 11, 2004, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, lol, s01e11,
original filename: Lost(111)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Creo, creo que estoy bien.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Te dije que te cuidarÃa.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Gracias, Charlie.
- De nada.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Escúchenme.
- ¡Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
No estamos solos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
<i>¡Estaba durmiendo, desperté y...</i>
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...estaba tratando
de lastimar a mi bebé!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Tenemos que averiguar
quiénes son los otros.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
¿Quieres iniciar un censo?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Ich denke... ich denke ich bin okay.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Ich sagte doch ich würde auf dich aufpassen.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Danke, Charlie.
- Ãâußerst gern geschehen.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Hör mir zu.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Wir sind nicht allein.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Ich habe geschlafen, und bin aufgewacht, und
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
er wollte meinem Baby etwas antun!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Wir müssen rausfinden, wer jeder hier ist.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Du willst eine Volkszählung veranstalten.
1