Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost S04e06 Ita Subsfactory by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,210
Negli episodi precedenti di "Lost"...
2
00:00:02,220 --> 00:00:02,860
Tu chi sei?
3
00:00:02,870 --> 00:00:03,900
Daniel Faraday.
4
00:00:03,910 --> 00:00:05,830
Sono qui per portarvi in salvo.
5
00:00:07,840 --> 00:00:11,440
Sono quasi morta nel saltare fuori da quell'elicottero,
perche' ci avete chiamati per essere aiutati.
6
00:00:11,450 --> 00:00:15,160
Sta mentendo. E qualsiasi sia il motivo
per cui sono venuti, non e' per noi.
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,930
Ehi. Quella viene dal vostro elicottero?
8
00:00:16,940 --> 00:00:20,590
Si', si', quella,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,210
Negli episodi precedenti di "Lost"...
2
00:00:02,220 --> 00:00:02,860
Tu chi sei?
3
00:00:02,870 --> 00:00:03,900
Daniel Faraday.
4
00:00:03,910 --> 00:00:05,830
Sono qui per portarvi in salvo.
5
00:00:07,840 --> 00:00:11,440
Sono quasi morta nel saltare fuori da quell'elicottero,
perche' ci avete chiamati per essere aiutati.
6
00:00:11,450 --> 00:00:15,160
Sta mentendo. E qualsiasi sia il motivo
per cui sono venuti, non e' per noi.
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,930
Ehi. Quella viene dal vostro elicottero?
8
00:00:16,940 --> 00:00:20,590
Si', si', quella,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,210
Negli episodi precedenti di "Lost"...
2
00:00:02,220 --> 00:00:02,860
Tu chi sei?
3
00:00:02,870 --> 00:00:03,900
Daniel Faraday.
4
00:00:03,910 --> 00:00:05,830
Sono qui per portarvi in salvo.
5
00:00:07,840 --> 00:00:11,440
Sono quasi morta nel saltare fuori da quell'elicottero,
perche' ci avete chiamati per essere aiutati.
6
00:00:11,450 --> 00:00:15,160
Sta mentendo. E qualsiasi sia il motivo
per cui sono venuti, non e' per noi.
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,930
Ehi. Quella viene dal vostro elicottero?
8
00:00:16,940 --> 00:00:20,590
Si', si', quella,